和合本拼音对照版 约伯记 29 章
29:1
yuē bó yòu jiē zhe shuō :
约伯又接着说:
29:2
“ wéi yuàn wǒ de jǐng kuàng rú cóng qián de yuè fèn , rú shén bǎo shǒu wǒ de rì zi 。
“惟愿我的景况如从前的月份,如 神保守我的日子。
29:3
nà shí tā de dēng zhào zài wǒ tóu shàng , wǒ jiè tā de guāng xíng guò hēi àn 。
那时他的灯照在我头上,我藉他的光行过黑暗。
29:4
wǒ yuàn rú zhuàng nián de shí hou , nà shí wǒ zài zhàng péng zhōng , shén dài wǒ yǒu mì yǒu zhī qíng ;
我愿如壮年的时候,那时我在帐棚中, 神待我有密友之情;
29:5
quán néng zhě réng yǔ wǒ tóng zài , wǒ de ér nǚ dōu huán rào wǒ 。
全能者仍与我同在,我的儿女都环绕我。
29:6
nǎi duō kě xǐ wǒ de jiǎo , pán shí wèi wǒ chū yóu chéng hé 。
奶多可洗我的脚,磐石为我出油成河。
29:7
wǒ chū dào chéng mén , zài jiē shàng shè lì zuò wèi ;
我出到城门,在街上设立座位;
29:8
shào nián rén jiàn wǒ ér huí bì , lǎo nián rén yě qǐ shēn zhàn lì ;
少年人见我而回避,老年人也起身站立;
29:9
wáng zǐ dōu tíng zhǐ shuō huà , yòng shǒu wǔ kǒu ;
王子都停止说话,用手捂口;
29:10
shǒu lǐng jìng mò wú shēng , shé tóu tiē zhù shàng táng 。
首领静默无声,舌头贴住上膛。
29:11
ěr duǒ tīng wǒ de , jiù chèng wǒ yǒu fú ; yǎn jīng kàn wǒ de , biàn chēng zàn wǒ ;
耳朵听我的,就称我有福;眼睛看我的,便称赞我;
29:12
yīn wǒ zhěng jiù āi qiú de kùn kǔ rén hé wú rén bāng zhù de gū ér 。
因我拯救哀求的困苦人和无人帮助的孤儿。
29:13
jiāng yào miè wáng de wèi wǒ zhù fú , wǒ yě shǐ guǎ fù xīn zhōng huān lè 。
将要灭亡的为我祝福,我也使寡妇心中欢乐。
29:14
wǒ yǐ gōng yì wéi yī fu , yǐ gōng píng wéi wài páo hé guān miǎn 。
我以公义为衣服,以公平为外袍和冠冕。
29:15
wǒ wèi xiā zǐ de yǎn , qué zi de jiǎo 。
我为瞎子的眼,瘸子的脚。
29:16
wǒ wèi qióng fá rén de fù , sù bú rèn shí de rén , wǒ chá míng tā de àn jiàn 。
我为穷乏人的父,素不认识的人,我查明他的案件。
29:17
wǒ dǎ pò bú yì zhī rén de yá chuáng , cóng tā yá chǐ zhōng duó le suǒ qiǎng de 。
我打破不义之人的牙床,从他牙齿中夺了所抢的。
29:18
wǒ biàn shuō , wǒ bì sǐ zài jiā zhōng ( yuán wén zuò “ wō zhōng ” ) , bì zēng tiān wǒ de rì zi , duō rú chén shā 。
我便说,我必死在家中(原文作“窝中”),必增添我的日子,多如尘沙。
29:19
wǒ de gēn zhǎng dào shuǐ biān , lù shuǐ zhōng yè zhān zài wǒ de zhī shàng 。
我的根长到水边,露水终夜沾在我的枝上。
29:20
wǒ de róng yào zài shēn shàng zēng xīn , wǒ de gōng zài shǒu zhōng rì qiáng 。
我的荣耀在身上增新,我的弓在手中日强。
29:21
“ rén tīng jiàn wǒ ér yǎng wàng , jìng mò děng hòu wǒ de zhǐ jiào 。
“人听见我而仰望,静默等候我的指教。
29:22
wǒ shuō huà zhī hòu , tā men jiù bú zài shuō , wǒ de yán yǔ xiàng yǔ lù dī zài tā men shēn shàng 。
我说话之后,他们就不再说;我的言语像雨露滴在他们身上。
29:23
tā men yǎng wàng wǒ rú yǎng wàng yǔ , yòu zhāng kāi kǒu rú qiè mù chūn yǔ 。
他们仰望我如仰望雨,又张开口如切慕春雨。
29:24
tā men bù gǎn zì xìn , wǒ jiù xiàng tā men hán xiào ; tā men bù shǐ wǒ liǎn shàng de guāng gǎi biàn 。
他们不敢自信,我就向他们含笑;他们不使我脸上的光改变。
29:25
wǒ wèi tā men xuǎn zé dào lù , yòu zuò shǒu wèi 。 wǒ rú jūn wáng zài jūn duì zhōng jū zhù , yòu rú diào sāng de ān wèi shāng xīn de rén 。 ”
我为他们选择道路,又坐首位。我如君王在军队中居住,又如吊丧的安慰伤心的人。”