和合本拼音对照版 约翰福音 11 章
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
11:1
yǒu yī gè huàn bìng de rén , míng jiào lā sā lù , zhù zài bó dà ní , jiù shì mǎ lì yà hé tā jiě jiě mǎ dà de cūn zhuāng 。
有一个患病的人,名叫拉撒路,住在伯大尼,就是马利亚和她姐姐马大的村庄。
11:2
zhè mǎ lì yà jiù shì nà yòng xiāng gāo mò zhǔ , yòu yòng tóu fa cā tā jiǎo de , huàn bìng de lā sā lù shì tā de xiōng dì 。
这马利亚就是那用香膏抹主,又用头发擦他脚的,患病的拉撒路是她的兄弟。
11:3
tā jiě mèi liǎng gè jiù dǎ fā rén qù jiàn yē sū , shuō : “ zhǔ a , nǐ suǒ ài de rén bìng le 。 ”
她姐妹两个就打发人去见耶稣说:“主啊,你所爱的人病了。”
11:4
yē sū tīng jiàn jiù shuō : “ zhè bìng bú zhì yú sǐ , nǎi shì wéi shén de róng yào , jiào shén de ér zi yīn cǐ dé róng yào 。 ”
耶稣听见就说:“这病不至于死,乃是为 神的荣耀,叫 神的儿子因此得荣耀。”
11:5
yē sū sù lái ài mǎ dà hé tā mèi zǐ bìng lā sā lù 。
耶稣素来爱马大和她妹子并拉撒路,
11:6
tīng jiàn lā sā lù bìng le , jiù zài suǒ jū zhī dì réng zhù le liǎng tiān 。
听见拉撒路病了,就在所居之地仍住了两天。
11:7
rán hòu duì mén tú shuō : “ wǒ men zài wǎng yóu tài qù ba ! ”
然后对门徒说:“我们再往犹太去吧!”
11:8
mén tú shuō : “ lā bǐ , yóu tài rén jìn lái yào ná shí tóu dǎ nǐ , nǐ hái wǎng nà lǐ qù ma ? ”
门徒说:“拉比,犹太人近来要拿石头打你,你还往那里去吗?”
11:9
yē sū huí dá shuō : “ bái rì bú shì yǒu shí èr xiǎo shí ma ? rén zài bái rì zǒu lù , jiù bú zhì diē dǎo , yīn wèi kàn jiàn zhè shì shàng de guāng ;
耶稣回答说:“白日不是有十二小时吗?人在白日走路,就不至跌倒,因为看见这世上的光;
11:10
ruò zài hēi yè zǒu lù , jiù bì diē dǎo , yīn wèi tā méi yǒu guāng 。 ”
若在黑夜走路,就必跌倒,因为他没有光。”
11:11
yē sū shuō le zhè huà , suí hòu duì tā men shuō : “ wǒ men de péng yǒu lā sā lù shuì le , wǒ qù jiào xǐng tā 。 ”
耶稣说了这话,随后对他们说:“我们的朋友拉撒路睡了,我去叫醒他。”
11:12
mén tú shuō : “ zhǔ a , tā ruò shuì le , jiù bì hǎo le 。 ”
门徒说:“主啊,他若睡了,就必好了。”
11:13
yē sū zhè huà shì zhǐ zhe tā sǐ shuō de , tā men què yǐ wéi shì shuō zhào cháng shuì le 。
耶稣这话是指着他死说的,他们却以为是说照常睡了。
11:14
yē sū jiù míng míng de gào sù tā men shuō : “ lā sā lù sǐ le 。
耶稣就明明地告诉他们说:“拉撒路死了。
11:15
wǒ méi yǒu zài nà lǐ jiù huān xǐ , zhè shì wèi nǐ men de yuán gù , hǎo jiào nǐ men xiāng xìn 。 rú jīn wǒ men kě yǐ wǎng tā nà lǐ qù ba ! ”
我没有在那里就欢喜,这是为你们的缘故,好叫你们相信。如今我们可以往他那里去吧!”
11:16
duō mǎ , yòu chēng wèi dī tǔ mǎ , jiù duì nà tóng zuò mén tú de shuō : “ wǒ men yě qù hé tā tóng sǐ ba ! ”
多马,又称为低土马,就对那同作门徒的说:“我们也去和他同死吧!”
11:17
yē sū dào le , jiù zhī dào lā sā lù zài fén mù lǐ yǐ jīng sì tiān le 。
耶稣到了,就知道拉撒路在坟墓里已经四天了。
11:18
bó dà ní lí yē lù sā lěng bù yuǎn , yuē yǒu liù lǐ lù 。
伯大尼离耶路撒冷不远,约有六里路。
11:19
yǒu hǎo xiē yóu tài rén lái kàn mǎ dà hé mǎ lì yà , yào wèi tā men de xiōng dì ān wèi tā men 。
有好些犹太人来看马大和马利亚,要为她们的兄弟安慰她们。
11:20
mǎ dà tīng jiàn yē sū lái le , jiù chū qù yíng jiē tā , mǎ lì yà què réng rán zuò zài jiā lǐ 。
马大听见耶稣来了,就出去迎接他,马利亚却仍然坐在家里。
11:21
mǎ dà duì yē sū shuō : “ zhǔ a , nǐ ruò zǎo zài zhè lǐ , wǒ xiōng dì bì bù sǐ 。
马大对耶稣说:“主啊,你若早在这里,我兄弟必不死。
11:22
jiù shì xiàn zài , wǒ yě zhī dào , nǐ wú lùn xiàng shén qiú shén me , shén yě bì cì gěi nǐ 。 ”
就是现在,我也知道,你无论向 神求什么, 神也必赐给你。”
11:23
yē sū shuō : “ nǐ xiōng dì bì rán fù huó 。 ”
耶稣说:“你兄弟必然复活。”
11:24
mǎ dà shuō : “ wǒ zhī dào zài mò rì fù huó de shí hou , tā bì fù huó 。 ”
马大说:“我知道在末日复活的时候,他必复活。”
11:25
yē sū duì tā shuō : “ fù huó zài wǒ , shēng mìng yě zài wǒ ; xìn wǒ de rén , suī rán sǐ le , yě bì fù huó 。
耶稣对她说:“复活在我,生命也在我;信我的人,虽然死了,也必复活。
11:26
fán huó zhe xìn wǒ de rén bì yǒng yuǎn bù sǐ 。 nǐ xìn zhè huà ma ? ”
凡活着信我的人必永远不死。你信这话吗?”
11:27
mǎ dà shuō : “ zhǔ a , shì de , wǒ xìn nǐ shì jī dū , shì shén de ér zi , jiù shì nà yào lín dào shì jiè de 。 ”
马大说:“主啊,是的,我信你是基督,是 神的儿子,就是那要临到世界的。”
11:28
mǎ dà shuō le zhè huà , jiù huí qù àn àn dì jiào tā mèi zǐ mǎ lì yà shuō : “ fū zǐ lái le , jiào nǐ 。 ”
马大说了这话,就回去暗暗地叫她妹子马利亚说:“夫子来了,叫你。”
11:29
mǎ lì yà tīng jiàn le , jiù jí máng qǐ lái , dào yē sū nà lǐ qù 。
马利亚听见了,就急忙起来,到耶稣那里去。
11:30
nà shí , yē sū hái méi yǒu jìn cūn zǐ , réng zài mǎ dà yíng jiē tā de dì fāng 。
那时,耶稣还没有进村子,仍在马大迎接他的地方。
11:31
nà xiē tóng mǎ lì yà zài jiā lǐ ān wèi tā de yóu tài rén , jiàn tā jí máng qǐ lái chū qù , jiù gēn zhe tā , yǐ wéi tā yào wǎng fén mù nà lǐ qù kū 。
那些同马利亚在家里安慰她的犹太人,见她急忙起来出去,就跟着她,以为她要往坟墓那里去哭。
11:32
mǎ lì yà dào le yē sū nà lǐ , kàn jiàn tā , jiù fǔ fú zài tā jiǎo qián , shuō : “ zhǔ a , nǐ ruò zǎo zài zhè lǐ , wǒ xiōng dì bì bù sǐ 。 ”
马利亚到了耶稣那里,看见他,就俯伏在他脚前,说:“主啊,你若早在这里,我兄弟必不死。”
11:33
yē sū kàn jiàn tā kū , bìng kàn jiàn yǔ tā tóng lái de yóu tài rén yě kū , jiù xīn lǐ bēi tàn , yòu shèn yōu chóu ,
耶稣看见她哭,并看见与她同来的犹太人也哭,就心里悲叹,又甚忧愁,
11:34
biàn shuō : “ nǐ men bǎ tā ān fàng zài nǎ lǐ ? ” tā men huí dá shuō : “ qǐng zhǔ lái kàn 。 ”
便说:“你们把他安放在哪里?”他们回答说:“请主来看。”
11:35
yē sū kū le 。
耶稣哭了。
11:36
yóu tài rén jiù shuō : “ nǐ kàn tā ài zhè rén shì hé děng kěn qiè 。 ”
犹太人就说:“你看他爱这人是何等恳切。”
11:37
qí zhōng yǒu rén shuō : “ tā jì rán kāi le xiā zǐ de yǎn jīng , qǐ bù néng jiào zhè rén bù sǐ ma ? ”
其中有人说:“他既然开了瞎子的眼睛,岂不能叫这人不死吗?”
11:38
yē sū yòu xīn lǐ bēi tàn , lái dào fén mù qián 。 nà fén mù shì gè dòng , yǒu yī kuài shí tóu dǎng zhe 。
耶稣又心里悲叹,来到坟墓前。那坟墓是个洞,有一块石头挡着。
11:39
yē sū shuō : “ nǐ men bǎ shí tóu nuó kāi 。 ” nà sǐ rén de jiě jiě mǎ dà duì tā shuō : “ zhǔ a , tā xiàn zài bì shì chòu le , yīn wèi tā sǐ le yǐ jīng sì tiān le 。 ”
耶稣说:“你们把石头挪开。”那死人的姐姐马大对他说:“主啊,他现在必是臭了,因为他死了已经四天了。”
11:40
yē sū shuō : “ wǒ bú shì duì nǐ shuō guò , nǐ ruò xìn , jiù bì kàn jiàn shén de róng yào ma ? ”
耶稣说:“我不是对你说过,你若信,就必看见 神的荣耀吗?”
11:41
tā men jiù bǎ shí tóu nuó kāi 。 yē sū jǔ mù wàng tiān shuō : “ fù a , wǒ gǎn xiè nǐ , yīn wèi nǐ yǐ jīng tīng wǒ !
他们就把石头挪开。耶稣举目望天说:“父啊,我感谢你,因为你已经听我!
11:42
wǒ yě zhī dào nǐ cháng tīng wǒ , dàn wǒ shuō zhè huà , shì wèi zhōu wéi zhàn zhe de zhòng rén , jiào tā men xìn shì nǐ chāi le wǒ lái 。 ”
我也知道你常听我。但我说这话,是为周围站着的众人,叫他们信是你差了我来。”
11:43
shuō le zhè huà , jiù dà shēng hū jiào shuō : “ lā sā lù chū lái ! ”
说了这话,就大声呼叫说:“拉撒路出来!”
11:44
nà sǐ rén jiù chū lái le , shǒu jiǎo guǒ zhe bù , liǎn shàng bāo zhe shǒu jīn 。 yē sū duì tā men shuō : “ jiě kāi , jiào tā zǒu ! ”
那死人就出来了,手脚裹着布,脸上包着手巾。耶稣对他们说,“解开,叫他走!”
11:45
nà xiē lái kàn mǎ lì yà de yóu tài rén jiàn le yē sū suǒ zuò de shì , jiù duō yǒu xìn tā de 。
那些来看马利亚的犹太人见了耶稣所作的事,就多有信他的。
11:46
dàn qí zhōng yě yǒu qù jiàn fǎ lì sài rén de , jiāng yē sū suǒ zuò de shì gào sù tā men 。
但其中也有去见法利赛人的,将耶稣所作的事告诉他们。
11:47
jì sī zhǎng hé fǎ lì sài rén jù jí gōng huì , shuō : “ zhè rén xíng hǎo xiē shén jì , wǒ men zěn me bàn ne ?
祭司长和法利赛人聚集公会,说:“这人行好些神迹,我们怎么办呢?
11:48
ruò zhè yàng yóu zhe tā , rén rén dōu yào xìn tā , luó mǎ rén yě yào lái duó wǒ men de dì tǔ hé wǒ men de bǎi xìng 。 ”
若这样由着他,人人都要信他,罗马人也要来夺我们的地土和我们的百姓。”
11:49
nèi zhōng yǒu yī gè rén , míng jiào gāi yà fǎ , běn nián zuò dà jì sī , duì tā men shuō : “ nǐ men bù zhī dào shén me 。
内中有一个人,名叫该亚法,本年作大祭司,对他们说:“你们不知道什么。
11:50
dú bù xiǎng yī gè rén tì bǎi xìng sǐ , miǎn dé tōng guó miè wáng , jiù shì nǐ men de yì chù 。 ”
独不想一个人替百姓死,免得通国灭亡,就是你们的益处。”
11:51
tā zhè huà bú shì chū yú zì jǐ , shì yīn tā běn nián zuò dà jì sī , suǒ yǐ yù yán yē sū jiāng yào tì zhè yī guó sǐ 。
他这话不是出于自己,是因他本年作大祭司,所以预言耶稣将要替这一国死。
11:52
yě bù dàn tì zhè yī guó sǐ , bìng yào jiāng shén sì sàn de zǐ mín dōu jù jí guī yī 。
也不但替这一国死,并要将 神四散的子民都聚集归一。
11:53
cóng nà rì qǐ tā men jiù shāng yì yào shā yē sū 。
从那日起他们就商议要杀耶稣。
11:54
suǒ yǐ yē sū bú zài xiǎn rán xíng zài yóu tài rén zhōng jiān , jiù lí kāi nà lǐ wǎng kào jìn kuàng yě de dì fāng qù 。 dào le yī zuò chéng , míng jiào yǐ fǎ lián , jiù zài nà lǐ hé mén tú tóng zhù 。
所以耶稣不再显然行在犹太人中间,就离开那里往靠近旷野的地方去。到了一座城,名叫以法莲,就在那里和门徒同住。
11:55
yóu tài rén de yú yuè jiē jìn le , yǒu xǔ duō rén cóng xiāng xià shàng yē lù sā lěng qù , yào zài jiē qián jié jìng zì jǐ 。
犹太人的逾越节近了,有许多人从乡下上耶路撒冷去,要在节前洁净自己。
11:56
tā men jiù xún zhǎo yē sū , zhàn zài diàn lǐ bǐ cǐ shuō : “ nǐ men de yì sī rú hé ? tā bù lái guò jiē ma ? ”
他们就寻找耶稣,站在殿里彼此说:“你们的意思如何?他不来过节吗?”
11:57
nà shí , jì sī zhǎng hé fǎ lì sài rén zǎo yǐ fēn fù shuō : “ ruò yǒu rén zhī dào yē sū zài nǎ lǐ , jiù yào bào míng , hǎo qù ná tā 。 ”
那时,祭司长和法利赛人早已吩咐说:“若有人知道耶稣在哪里,就要报明,好去拿他。”