和合本拼音对照版 约翰福音 7 章
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
7:1
zhè shì yǐ hòu , yē sū zài jiā lì lì yóu xíng , bú yuàn zài yóu tài yóu xíng , yīn wèi yóu tài rén xiǎng yào shā tā 。
这事以后,耶稣在加利利游行,不愿在犹太游行,因为犹太人想要杀他。
7:2
dāng shí yóu tài rén de zhù péng jiē jìn le 。
当时犹太人的住棚节近了。
7:3
yē sū de dì xiōng jiù duì tā shuō : “ nǐ lí kāi zhè lǐ shàng yóu tài qù ba , jiào nǐ de mén tú yě kàn jiàn nǐ suǒ xíng de shì 。
耶稣的弟兄就对他说:“你离开这里上犹太去吧!叫你的门徒也看见你所行的事。
7:4
rén yào xiǎn yáng míng shēng , méi yǒu zài àn chù xíng shì de , nǐ rú guǒ xíng zhè xiē shì , jiù dāng jiāng zì jǐ xiǎn míng gěi shì rén kàn 。 ”
人要显扬名声,没有在暗处行事的,你如果行这些事,就当将自己显明给世人看。”
7:5
yīn wèi lián tā de dì xiōng shuō zhè huà , shì yīn wèi bú xìn tā 。
因为连他的弟兄说这话,是因为不信他。
7:6
yē sū jiù duì tā men shuō : “ wǒ de shí hou hái méi yǒu dào , nǐ men de shí hou cháng shì fāng biàn de 。
耶稣就对他们说:“我的时候还没有到,你们的时候常是方便的。
7:7
shì rén bù néng hèn nǐ men , què shì hèn wǒ , yīn wèi wǒ zhǐ zhèng tā men suǒ zuò de shì shì è de 。
世人不能恨你们,却是恨我,因为我指证他们所作的事是恶的。
7:8
nǐ men shàng qù guò jiē ba ! wǒ xiàn zài bú shàng qù guò zhè jiē , yīn wèi wǒ de shí hou hái méi yǒu mǎn 。 ”
你们上去过节吧!我现在不上去过这节,因为我的时候还没有满。”
7:9
yē sū shuō le zhè huà , réng jiù zhù zài jiā lì lì 。
耶稣说了这话,仍旧住在加利利。
7:10
dàn tā dì xiōng shàng qù yǐ hòu , tā yě shàng qù guò jiē , bú shì míng qù , sì hū shì àn qù de 。
但他弟兄上去以后,他也上去过节,不是明去,似乎是暗去的。
7:11
zhèng zài jié qī , yóu tài rén xún zhǎo yē sū , shuō : “ tā zài nǎ lǐ ? ”
正在节期,犹太人寻找耶稣说:“他在哪里?”
7:12
zhòng rén wèi tā fēn fēn yì lùn , yǒu de shuō : “ tā shì hǎo rén 。 ” yǒu de shuō : “ bù rán , tā shì mí huò zhòng rén de 。 ”
众人为他纷纷议论,有的说:“他是好人。”有的说:“不然,他是迷惑众人的。”
7:13
zhǐ shì méi yǒu rén míng míng de jiǎng lùn tā , yīn wèi pà yóu tài rén 。
只是没有人明明地讲论他,因为怕犹太人。
7:14
dào le jié qī , yē sū shàng diàn lǐ qù jiào xùn rén 。
到了节期,耶稣上殿里去教训人。
7:15
yóu tài rén jiù xī qí , shuō : “ zhè gè rén méi yǒu xué guò , zěn me míng bai shū ne ? ”
犹太人就希奇说:“这个人没有学过,怎么明白书呢?”
7:16
yē sū shuō : “ wǒ de jiào xùn bú shì wǒ zì jǐ de , nǎi shì nà chāi wǒ lái zhě de 。
耶稣说:“我的教训不是我自己的,乃是那差我来者的。
7:17
rén ruò lì zhì zūn zhe tā de zhǐ yì xíng , jiù bì xiǎo dé zhè jiào xùn huò shì chū yú shén , huò shì wǒ píng zhe zì jǐ shuō de 。
人若立志遵着他的旨意行,就必晓得这教训或是出于 神,或是我凭着自己说的。
7:18
rén píng zhe zì jǐ shuō , shì qiú zì jǐ de róng yào ; wéi yǒu qiú nà chāi tā lái zhě de róng yào , zhè rén shì zhēn de , zài tā xīn lǐ méi yǒu bú yì 。
人凭着自己说,是求自己的荣耀;惟有求那差他来者的荣耀,这人是真的,在他心里没有不义。
7:19
mó xī qǐ bú shì chuán lǜ fǎ gěi nǐ men ma ? nǐ men què méi yǒu yī gè rén shǒu lǜ fǎ 。 wèi shén me xiǎng yào shā wǒ ne ? ”
摩西岂不是传律法给你们吗?你们却没有一个人守律法。为什么想要杀我呢?”
7:20
zhòng rén huí dá shuō : “ nǐ shì bèi guǐ fù zhe le , shuí xiǎng yào shā nǐ ? ”
众人回答说:“你是被鬼附着了,谁想要杀你?”
7:21
yē sū shuō : “ wǒ zuò le yī jiàn shì , nǐ men dōu yǐ wéi xī qí 。
耶稣说:“我作了一件事,你们都以为希奇。
7:22
mó xī chuán gē lǐ gěi nǐ men ( qí shí bú shì cóng mó xī qǐ de , nǎi shì cóng zǔ xiān qǐ de ) , yīn cǐ nǐ men yě zài ān xī rì gěi rén xíng gē lǐ 。
摩西传割礼给你们(其实不是从摩西起的,乃是从祖先起的),因此你们也在安息日给人行割礼。
7:23
rén ruò zài ān xī rì shòu gē lǐ , miǎn dé wéi bèi mó xī de lǜ fǎ , wǒ zài ān xī rì jiào yī gè rén quán rán hǎo le , nǐ men jiù xiàng wǒ shēng qì ma ?
人若在安息日受割礼,免得违背摩西的律法,我在安息日叫一个人全然好了,你们就向我生气吗?
7:24
bù kě àn wài mào duàn dìng shì fēi , zǒng yào àn gōng píng duàn dìng shì fēi 。 ”
不可按外貌断定是非,总要按公平断定是非。”
7:25
yē lù sā lěng rén zhōng yǒu de shuō : “ zhè bú shì tā men xiǎng yào shā de rén ma ?
耶路撒冷人中有的说:“这不是他们想要杀的人吗?
7:26
nǐ kàn tā hái míng míng de jiǎng dào , tā men yě bú xiàng tā shuō shén me , nán dào guān zhǎng zhēn zhī dào zhè shì jī dū ma ?
你看他还明明地讲道,他们也不向他说什么,难道官长真知道这是基督吗?
7:27
rán ér wǒ men zhī dào zhè gè rén cóng nǎ lǐ lái ; zhǐ shì jī dū lái de shí hou , méi yǒu rén zhī dào tā shì cóng nǎ lǐ lái de 。 ”
然而我们知道这个人从哪里来;只是基督来的时候,没有人知道他从哪里来。”
7:28
nà shí , yē sū zài diàn lǐ jiào xùn rén , dà shēng shuō : “ nǐ men yě zhī dào wǒ , yě zhī dào wǒ cóng nǎ lǐ lái ; wǒ lái bìng bú shì yóu yú zì jǐ , dàn nà chāi wǒ lái de shì zhēn de , nǐ men bú rèn shí tā 。
那时,耶稣在殿里教训人,大声说:“你们也知道我,也知道我从哪里来;我来并不是由于自己,但那差我来的是真的,你们不认识他。
7:29
wǒ què rèn shí tā , yīn wèi wǒ shì cóng tā lái de , tā yě shì chāi le wǒ lái 。 ”
我却认识他,因为我是从他来的,他也是差了我来。”
7:30
tā men jiù xiǎng yào zhuō ná yē sū , zhǐ shì méi yǒu rén xià shǒu , yīn wèi tā de shí hou hái méi yǒu dào 。
他们就想要捉拿耶稣,只是没有人下手,因为他的时候还没有到。
7:31
dàn zhòng rén zhōng jiān yǒu hǎo xiē xìn tā de , shuō : “ jī dū lái de shí hou , tā suǒ xíng de shén jì qǐ néng bǐ zhè rén suǒ xíng de gèng duō ma ? ”
但众人中间有好些信他的,说:“基督来的时候,他所行的神迹岂能比这人所行的更多吗?”
7:32
fǎ lì sài rén tīng jiàn zhòng rén wèi yē sū zhè yàng fēn fēn yì lùn , jì sī zhǎng hé fǎ lì sài rén jiù dǎ fā chāi yì qù zhuō ná tā 。
法利赛人听见众人为耶稣这样纷纷议论,祭司长和法利赛人就打发差役去捉拿他。
7:33
yú shì yē sū shuō : “ wǒ hái yǒu bù duō de shí hou hé nǐ men tóng zài , yǐ hòu jiù huí dào chāi wǒ lái de nà lǐ qù 。
于是耶稣说:“我还有不多的时候和你们同在,以后就回到差我来的那里去。
7:34
nǐ men yào zhǎo wǒ , què zhǎo bù zháo ; wǒ suǒ zài de dì fāng nǐ men bù néng dào 。 ”
你们要找我,却找不着;我所在的地方你们不能到。”
7:35
yóu tài rén jiù bǐ cǐ duì wèn shuō : “ zhè rén yào wǎng nǎ lǐ qù , jiào wǒ men zhǎo bù zháo ne ? nán dào tā yào wǎng sǎn zhù xī là zhōng de yóu tài rén nà lǐ , qù jiào xùn xī là rén ma ?
犹太人就彼此对问说:“这人要往哪里去,叫我们找不着呢?难道他要往散住希腊中的犹太人那里去教训希腊人吗?
7:36
tā shuō : ‘ nǐ men yào zhǎo wǒ , què zhǎo bù zháo ; wǒ suǒ zài de dì fāng , nǐ men bù néng dào , ’ zhè huà shì shén me yì sī ne ? ”
他说‘你们要找我,却找不着;我所在的地方,你们不能到’,这话是什么意思呢?”
7:37
jié qī de mò rì , jiù shì zuì dà zhī rì , yē sū zhàn zhe gāo shēng shuō : “ rén ruò kě le , kě yǐ dào wǒ zhè lǐ lái hē 。
节期的末日,就是最大之日,耶稣站着高声说:“人若渴了,可以到我这里来喝。
7:38
xìn wǒ de rén , jiù rú jīng shàng suǒ shuō : ‘ cóng tā fù zhōng yào liú chū huó shuǐ de jiāng hé lái 。 ’ ”
信我的人,就如经上所说,‘从他腹中要流出活水的江河来’。”
7:39
yē sū zhè huà shì zhǐ zhe xìn tā zhī rén yào shòu shèng líng shuō de , nà shí hái méi yǒu cì xià shèng líng lái , yīn wèi yē sū shàng wèi dé zháo róng yào 。
耶稣这话是指着信他之人要受圣灵说的,那时还没有赐下圣灵来,因为耶稣尚未得着荣耀。
7:40
zhòng rén tīng jiàn zhè huà , yǒu de shuō : “ zhè zhēn shì nà xiān zhī 。 ”
众人听见这话,有的说:“这真是那先知。”
7:41
yǒu de shuō : “ zhè shì jī dū 。 ” dàn yě yǒu de shuō : “ jī dū qǐ shì cóng jiā lì lì chū lái de ma ?
有的说:“这是基督。”但也有的说:“基督岂是从加利利出来的吗?
7:42
jīng shàng qǐ bú shì shuō ‘ jī dū shì dà wèi de hòu yì , cóng dà wèi běn xiāng bó lì héng chū lái de ’ ma ? ”
经上岂不是说‘基督是大卫的后裔,从大卫本乡伯利恒出来的’吗?”
7:43
yú shì zhòng rén yīn zhe yē sū qǐ le fēn zhēng 。
于是众人因着耶稣起了纷争。
7:44
qí zhōng yǒu rén yào zhuō ná tā , zhǐ shì wú rén xià shǒu 。
其中有人要捉拿他,只是无人下手。
7:45
chāi yì huí dào jì sī zhǎng hé fǎ lì sài rén nà lǐ , tā men duì chāi yì shuō : “ nǐ men wèi shén me méi yǒu dài tā lái ne ? ”
差役回到祭司长和法利赛人那里,他们对差役说:“你们为什么没有带他来呢?”
7:46
chāi yì huí dá shuō : “ cóng lái méi yǒu xiàng tā zhè yàng shuō huà de 。 ”
差役回答说:“从来没有像他这样说话的。”
7:47
fǎ lì sài rén shuō : “ nǐ men yě shòu le mí huò ma ?
法利赛人说:“你们也受了迷惑吗?
7:48
guān zhǎng huò shì fǎ lì sài rén qǐ yǒu xìn tā de ne ?
官长或是法利赛人岂有信他的呢?
7:49
dàn zhè xiē bù míng bai lǜ fǎ de bǎi xìng shì bèi zhòu zǔ de 。 ”
但这些不明白律法的百姓是被咒诅的。”
7:50
nèi zhōng yǒu ní gē dǐ mǔ , jiù shì cóng qián qù jiàn yē sū de , duì tā men shuō :
内中有尼哥底母,就是从前去见耶稣的,对他们说:
7:51
“ bù xiān tīng běn rén de kǒu gòng , bù zhī dào tā suǒ zuò de shì , nán dào wǒ men de lǜ fǎ hái dìng tā de zuì ma ? ”
“不先听本人的口供,不知道他所作的事,难道我们的律法还定他的罪吗?”
7:52
tā men huí dá shuō : “ nǐ yě shì chū yú jiā lì lì ma ? nǐ qiě qù chá kǎo , jiù kě zhī dào jiā lì lì méi yǒu chū guò xiān zhī 。 ”
他们回答说:“你也是出于加利利吗?你且去查考,就可知道加利利没有出过先知。”