和合本拼音对照版 约翰福音 9 章
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
9:1
yē sū guò qù de shí hou , kàn jiàn yī gè rén shēng lái shì xiā yǎn de 。
耶稣过去的时候,看见一个人生来是瞎眼的。
9:2
mén tú wèn yē sū shuō : “ lā bǐ , zhè rén shēng lái shì xiā yǎn de , shì shuí fàn le zuì ? shì zhè rén ne ? shì tā fù mǔ ne ? ”
门徒问耶稣说:“拉比,这人生来是瞎眼的,是谁犯了罪?是这人呢?是他父母呢?”
9:3
yē sū huí dá shuō : “ yě bú shì zhè rén fàn le zuì , yě bú shì tā fù mǔ fàn le zuì , shì yào zài tā shēn shàng xiǎn chū shén de zuò wéi lái 。
耶稣回答说:“也不是这人犯了罪,也不是他父母犯了罪,是要在他身上显出 神的作为来。
9:4
chèn zhe bái rì , wǒ men bì xū zuò nà chāi wǒ lái zhě de gōng ; hēi yè jiāng dào , jiù méi yǒu rén néng zuò gōng le 。
趁着白日,我们必须作那差我来者的工;黑夜将到,就没有人能作工了。
9:5
wǒ zài shì shàng de shí hou , shì shì shàng de guāng 。 ”
我在世上的时候,是世上的光。”
9:6
yē sū shuō le zhè huà , jiù tù tuò mò zài dì shàng , yòng tuò mò huó ní mò zài xiā zǐ de yǎn jīng shàng ,
耶稣说了这话,就吐唾沫在地上,用唾沫和泥抹在瞎子的眼睛上,
9:7
duì tā shuō : “ nǐ wǎng xī luó yà chí zǐ lǐ qù xǐ ( “ xī luó yà ” fān chū lái , jiù shì “ fèng chāi qiǎn ” ) 。 ” tā qù yī xǐ , huí tóu jiù kàn jiàn le 。
对他说:“你往西罗亚池子里去洗”(“西罗亚”翻出来,就是“奉差遣”)。他去一洗,回头就看见了。
9:8
tā de lín shè hé nà sù cháng jiàn tā shì tǎo fàn de , jiù shuō : “ zhè bú shì nà cóng qián zuò zhe tǎo fàn de rén ma ? ”
他的邻舍和那素常见他是讨饭的,就说:“这不是那从前坐着讨饭的人吗?”
9:9
yǒu rén shuō : “ shì tā ; ” yòu yǒu rén shuō : “ bú shì , què shì xiàng tā 。 ” tā zì jǐ shuō : “ shì wǒ 。 ”
有人说:“是他。”又有人说:“不是,却是像他。”他自己说:“是我。”
9:10
tā men duì tā shuō : “ nǐ de yǎn jīng shì zěn me kāi de ne ? ”
他们对他说:“你的眼睛是怎么开的呢?”
9:11
tā huí dá shuō : “ yǒu yī gè rén míng jiào yē sū , tā huó ní mò wǒ de yǎn jīng , duì wǒ shuō : ‘ nǐ wǎng xī luó yà chí zǐ qù xǐ ’ ; wǒ qù yī xǐ , jiù kàn jiàn le 。 ”
他回答说:“有一个人名叫耶稣,他和泥抹我的眼睛,对我说‘你往西罗亚池子去洗’;我去一洗,就看见了。”
9:12
tā men shuō : “ nà gè rén zài nǎ lǐ ? ” tā shuō : “ wǒ bù zhī dào 。 ”
他们说:“那个人在哪里?”他说:“我不知道。”
9:13
tā men bǎ cóng qián xiā yǎn de rén dài dào fǎ lì sài rén nà lǐ 。
他们把从前瞎眼的人带到法利赛人那里。
9:14
yē sū huó ní kāi tā yǎn jīng de rì zi shì ān xī rì 。
耶稣和泥开他眼睛的日子是安息日。
9:15
fǎ lì sài rén yě wèn tā shì zěn me dé kàn jiàn de 。 xiā zǐ duì tā men shuō : “ tā bǎ ní mò zài wǒ de yǎn jīng shàng , wǒ qù yī xǐ , jiù kàn jiàn le 。 ”
法利赛人也问他是怎么得看见的。瞎子对他们说:“他把泥抹在我的眼睛上,我去一洗,就看见了。”
9:16
fǎ lì sài rén zhōng yǒu de shuō : “ zhè gè rén bú shì cóng shén lái de , yīn wèi tā bù shǒu ān xī rì 。 ” yòu yǒu rén shuō : “ yī gè zuì rén zěn néng xíng zhè yàng de shén jì ne ? ” tā men jiù qǐ le fēn zhēng 。
法利赛人中有的说:“这个人不是从 神来的,因为他不守安息日。”又有人说:“一个罪人怎能行这样的神迹呢?”他们就起了纷争。
9:17
tā men yòu duì xiā zǐ shuō : “ tā jì rán kāi le nǐ de yǎn jīng , nǐ shuō tā shì zěn yàng de rén ne ? ” tā shuō : “ shì gè xiān zhī 。 ”
他们又对瞎子说:“他既然开了你的眼睛,你说他是怎样的人呢?”他说:“是个先知。”
9:18
yóu tài rén bú xìn tā cóng qián shì xiā yǎn , hòu lái néng kàn jiàn de , děng dào jiào le tā de fù mǔ lái ,
犹太人不信他从前是瞎眼,后来能看见的,等到叫了他的父母来,
9:19
wèn tā men shuō : “ zhè shì nǐ men de ér zi ma ? nǐ men shuō tā shēng lái shì xiā yǎn de , rú jīn zěn me néng kàn jiàn le ne ? ”
问他们说:“这是你们的儿子吗?你们说他生来是瞎眼的,如今怎么能看见了呢?”
9:20
tā fù mǔ huí dá shuō : “ tā shì wǒ men de ér zi , shēng lái jiù xiā yǎn , zhè shì wǒ men zhī dào de 。
他父母回答说:“他是我们的儿子,生来就瞎眼,这是我们知道的。
9:21
zhì yú tā rú jīn zěn me néng kàn jiàn , wǒ men què bù zhī dào ; shì shuí kāi le tā de yǎn jīng , wǒ men yě bù zhī dào 。 tā yǐ jīng chéng le rén , nǐ men wèn tā ba ! tā zì jǐ bì néng shuō 。 ”
至于他如今怎么能看见,我们却不知道;是谁开了他的眼睛,我们也不知道。他已经成了人,你们问他吧!他自己必能说。”
9:22
tā fù mǔ shuō zhè huà , shì pà yóu tài rén , yīn wèi yóu tài rén yǐ jīng shāng yì dìng le , ruò yǒu rèn yē sū shì jī dū de , yào bǎ tā gǎn chū huì táng 。
他父母说这话,是怕犹太人,因为犹太人已经商议定了,若有认耶稣是基督的,要把他赶出会堂。
9:23
yīn cǐ tā fù mǔ shuō : “ tā yǐ jīng chéng le rén , nǐ men wèn tā ba ! ”
因此他父母说:“他已经成了人,你们问他吧!”
9:24
suǒ yǐ fǎ lì sài rén dì èr cì jiào le nà cóng qián xiā yǎn de rén lái , duì tā shuō : “ nǐ gāi jiāng róng yào guī gěi shén , wǒ men zhī dào zhè rén shì gè zuì rén 。 ”
所以法利赛人第二次叫了那从前瞎眼的人来,对他说:“你该将荣耀归给 神,我们知道这人是个罪人。”
9:25
tā shuō : “ tā shì gè zuì rén bú shì , wǒ bù zhī dào ; yǒu yī jiàn shì wǒ zhī dào , cóng qián wǒ shì yǎn xiā de , rú jīn néng kàn jiàn le 。 ”
他说:“他是个罪人不是,我不知道;有一件事我知道,从前我是眼瞎的,如今能看见了。”
9:26
tā men jiù wèn tā shuō : “ tā xiàng nǐ zuò shén me ? shì zěn me kāi le nǐ de yǎn jīng ne ? ”
他们就问他说:“他向你作什么?是怎么开了你的眼睛呢?”
9:27
tā huí dá shuō : “ wǒ fāng cái gào sù nǐ men , nǐ men bù tīng , wèi shén me yòu yào tīng ne ? mò fēi nǐ men yě yào zuò tā de mén tú ma ? ”
他回答说:“我方才告诉你们,你们不听,为什么又要听呢?莫非你们也要作他的门徒吗?”
9:28
tā men jiù mà tā shuō : “ nǐ shì tā de mén tú , wǒ men shì mó xī de mén tú 。
他们就骂他说:“你是他的门徒,我们是摩西的门徒。
9:29
shén duì mó xī shuō huà , shì wǒ men zhī dào de ; zhǐ shì zhè gè rén , wǒ men bù zhī dào tā cóng nǎ lǐ lái 。 ”
 神对摩西说话,是我们知道的;只是这个人,我们不知道他从哪里来。”
9:30
nà rén huí dá shuō : “ tā kāi le wǒ de yǎn jīng , nǐ men jìng bù zhī dào tā cóng nǎ lǐ lái , zhè zhēn shì qí guài !
那人回答说:“他开了我的眼睛,你们竟不知道他从哪里来,这真是奇怪!
9:31
wǒ men zhī dào shén bù tīng zuì rén , wéi yǒu jìng fèng shén 、 zūn xíng tā zhǐ yì de , shén cái tīng tā 。
我们知道 神不听罪人,惟有敬奉 神、遵行他旨意的, 神才听他。
9:32
cóng chuàng shì yǐ lái , wèi céng tīng jiàn yǒu rén bǎ shēng lái shì xiā zǐ de yǎn jīng kāi le 。
从创世以来,未曾听见有人把生来是瞎子的眼睛开了。
9:33
zhè rén ruò bú shì cóng shén lái de , shén me yě bù néng zuò 。 ”
这人若不是从 神来的,什么也不能作。”
9:34
tā men huí dá shuō : “ nǐ quán rán shēng zài zuì niè zhōng , hái yào jiào xùn wǒ men ma ? ” yú shì bǎ tā gǎn chū qù le 。
他们回答说:“你全然生在罪孽中,还要教训我们吗?”于是把他赶出去了。
9:35
yē sū tīng shuō tā men bǎ tā gǎn chū qù , hòu lái yù jiàn tā , jiù shuō : “ nǐ xìn shén de ér zi ma ? ”
耶稣听说他们把他赶出去,后来遇见他,就说:“你信 神的儿子吗?”
9:36
tā huí dá shuō : “ zhǔ a , shuí shì shén de ér zi , jiào wǒ xìn tā ne ? ”
他回答说:“主啊,谁是 神的儿子,叫我信他呢?”
9:37
yē sū shuō : “ nǐ yǐ jīng kàn jiàn tā , xiàn zài hé nǐ shuō huà de jiù shì tā 。 ”
耶稣说:“你已经看见他,现在和你说话的就是他。”
9:38
tā shuō : “ zhǔ a , wǒ xìn 。 ” jiù bài yē sū 。
他说:“主啊,我信!”就拜耶稣。
9:39
yē sū shuō : “ wǒ wèi shěn pàn dào zhè shì shàng lái , jiào bù néng kàn jiàn de , kě yǐ kàn jiàn ; néng kàn jiàn de , fǎn xiā le yǎn 。
耶稣说:“我为审判到这世上来,叫不能看见的,可以看见;能看见的,反瞎了眼。”
9:40
tóng tā zài nà lǐ de fǎ lì sài rén tīng jiàn zhè huà , jiù shuō : “ nán dào wǒ men yě xiā le yǎn ma ? ”
同他在那里的法利赛人听见这话,就说:“难道我们也瞎了眼吗?”
9:41
yē sū duì tā men shuō : “ nǐ men ruò xiā le yǎn , jiù méi yǒu zuì le ; dàn rú jīn nǐ men shuō ‘ wǒ men néng kàn jiàn ’ , suǒ yǐ nǐ men de zuì hái zài 。 ”
耶稣对他们说:“你们若瞎了眼,就没有罪了;但如今你们说‘我们能看见’,所以你们的罪还在。”