和合本拼音对照版 约翰福音 16 章
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
16:1
“ wǒ yǐ jiāng zhè xiē shì gào sù nǐ men , shǐ nǐ men bú zhì yú diē dǎo 。
“我已将这些事告诉你们,使你们不至于跌倒。
16:2
rén yào bǎ nǐ men gǎn chū huì táng , bìng qiě shí hou jiāng dào , fán shā nǐ men de , jiù yǐ wéi shì shì fèng shén 。
人要把你们赶出会堂,并且时候将到,凡杀你们的,就以为是侍奉 神。
16:3
tā men zhè yàng xíng , shì yīn wèi céng rèn shí fù , yě wèi céng rèn shí wǒ 。
他们这样行,是因未曾认识父,也未曾认识我。
16:4
wǒ jiāng zhè shì gào sù nǐ men , shì jiào nǐ men dào le shí hou , kě yǐ xiǎng qǐ wǒ duì nǐ men shuō guò le 。 ” “ wǒ qǐ xiān méi yǒu jiāng zhè shì gào sù nǐ men , yīn wèi wǒ yǔ nǐ men tóng zài 。
我将这事告诉你们,是叫你们到了时候,可以想起我对你们说过了。”“我起先没有将这事告诉你们,因为我与你们同在。
16:5
xiàn jīn wǒ wǎng chāi wǒ lái de fù nà lǐ qù , nǐ men zhōng jiān bìng méi yǒu rén wèn wǒ : ‘ nǐ wǎng nǎ lǐ qù ? ’
现今我往差我来的父那里去,你们中间并没有人问我:‘你往哪里去?’
16:6
zhī yīn wǒ jiāng zhè shì qíng gào sù nǐ men , nǐ men jiù mǎn xīn yōu chóu 。
只因我将这事告诉你们,你们就满心忧愁。
16:7
rán ér wǒ jiāng zhēn qíng gào sù nǐ men , wǒ qù shì yǔ nǐ men yǒu yì de 。 wǒ ruò bù qù , bǎo huì shī jiù bù dào nǐ men zhè lǐ lái ; wǒ ruò qù , jiù chāi tā lái 。
然而我将真情告诉你们,我去是与你们有益的。我若不去,保惠师就不到你们这里来;我若去,就差他来。
16:8
tā jì lái le , jiù yào jiào shì rén wèi zuì 、 wéi yì 、 wèi shěn pàn , zì jǐ zé bèi zì jǐ 。
他既来了,就要叫世人为罪、为义、为审判,自己责备自己。
16:9
wèi zuì , shì yīn tā men bú xìn wǒ ;
为罪,是因他们不信我;
16:10
wéi yì , shì yīn wǒ wǎng fù nà lǐ qù , nǐ men jiù bú zài jiàn wǒ ;
为义,是因我往父那里去,你们就不再见我;
16:11
wèi shěn pàn , shì yīn zhè shì jiè de wáng shòu le shěn pàn 。 ”
为审判,是因这世界的王受了审判。
16:12
“ wǒ hái yǒu hǎo xiē shì yào gào sù nǐ men , dàn nǐ men xiàn zài dān dāng bù le ( huò zuò “ bù néng lǐng huì ” ) 。
“我还有好些事要告诉你们,但你们现在担当不了(或作“不能领会”)。
16:13
zhī děng zhēn lǐ de shèng líng lái le , tā yào yǐn dǎo nǐ men míng bai ( yuán wén zuò “ jìn rù ” ) yī qiē de zhēn lǐ , yīn wèi tā bú shì píng zì jǐ shuō de , nǎi shì bǎ tā suǒ tīng jiàn de dōu shuō chū lái , bìng yào bǎ jiāng lái de shì gào sù nǐ men 。
只等真理的圣灵来了,他要引导你们明白(原文作“进入”)一切的真理;因为他不是凭自己说的,乃是把他所听见的都说出来,并要把将来的事告诉你们。
16:14
tā yào róng yào wǒ , yīn wèi tā yào jiāng shòu yú wǒ de gào sù nǐ men 。
他要荣耀我,因为他要将受于我的告诉你们。
16:15
fán fù suǒ yǒu de , dōu shì wǒ de , suǒ yǐ wǒ shuō , tā yào jiāng shòu yú wǒ de gào sù nǐ men 。 ”
凡父所有的,都是我的,所以我说,他要将受于我的告诉你们。”
16:16
“ děng bù duō shí , nǐ men jiù bù dé jiàn wǒ ; zài děng bù duō shí , nǐ men hái yào jiàn wǒ 。 ”
“等不多时,你们就不得见我;再等不多时,你们还要见我。”
16:17
yǒu jǐ gè mén tú jiù bǐ cǐ shuō : “ tā duì wǒ men shuō : ‘ děng bù duō shí , nǐ men jiù bù dé jiàn wǒ ; zài děng bù duō shí , nǐ men hái yào jiàn wǒ ; ’ yòu shuō : ‘ yīn wǒ wǎng fù nà lǐ qù 。 ’ zhè shì shén me yì sī ne ? ”
有几个门徒就彼此说:“他对我们说‘等不多时,你们就不得见我;再等不多时,你们还要见我’;又说:‘因我往父那里去。’这是什么意思呢?”
16:18
mén tú bǐ cǐ shuō : “ tā shuō ‘ děng bù duō shí , ’ dào dǐ shì shén me yì sī ne ? wǒ men bù míng bai tā suǒ shuō de huà 。 ”
门徒彼此说:“他说‘等不多时’,到底是什么意思呢?我们不明白他所说的话。”
16:19
yē sū kàn chū tā men yào wèn tā , jiù shuō : “ wǒ shuō ‘ děng bù duō shí , nǐ men jiù bù dé jiàn wǒ ; zài děng bù duō shí , nǐ men hái yào jiàn wǒ ’ , nǐ men wèi zhè huà bǐ cǐ xiāng wèn ma ?
耶稣看出他们要问他,就说:“我说‘等不多时,你们就不得见我;再等不多时,你们还要见我’,你们为这话彼此相问吗?
16:20
wǒ shí shí zài zài dì gào sù nǐ men : nǐ men jiāng yào tòng kū 、 āi háo , shì rén dào yào xǐ lè ; nǐ men jiāng yào yōu chóu , rán ér nǐ men de yōu chóu yào biàn wéi xǐ lè 。
我实实在在地告诉你们:你们将要痛哭、哀号,世人倒要喜乐;你们将要忧愁,然而你们的忧愁要变为喜乐。
16:21
fù rén shēng chǎn de shí hou jiù yōu chóu , yīn wèi tā de shí hou dào le ; jì shēng le hái zǐ , jiù bú zài jì niàn nà kǔ chǔ , yīn wèi huān xǐ shì shàng shēng le yī gè rén 。
妇人生产的时候就忧愁,因为她的时候到了;既生了孩子,就不再记念那苦楚,因为欢喜世上生了一个人。
16:22
nǐ men xiàn zài yě shì yōu chóu ; dàn wǒ yào zài jiàn nǐ men , nǐ men de xīn jiù xǐ lè le , zhè xǐ lè yě méi yǒu rén néng duó qù 。
你们现在也是忧愁,但我要再见你们,你们的心就喜乐了,这喜乐也没有人能夺去。
16:23
dào nà rì , nǐ men shén me yě jiù bù wèn wǒ le 。 wǒ shí shí zài zài dì gào sù nǐ men : nǐ men ruò xiàng fù qiú shén me , tā bì yīn wǒ de míng cì gěi nǐ men 。
到那日,你们什么也就不问我了。我实实在在地告诉你们:你们若向父求什么,他必因我的名赐给你们。
16:24
xiàng lái nǐ men méi yǒu fèng wǒ de míng qiú shén me , rú jīn nǐ men qiú jiù bì dé zháo , jiào nǐ men de xǐ lè kě yǐ mǎn zú 。
向来你们没有奉我的名求什么,如今你们求就必得着,叫你们的喜乐可以满足。”
16:25
zhè xiē shì , wǒ shì yòng bǐ yù duì nǐ men shuō de ; shí hou jiāng dào , wǒ bú zài yòng bǐ yù duì nǐ men shuō , nǎi yào jiāng fù míng míng de gào sù nǐ men 。
“这些事,我是用比喻对你们说的;时候将到,我不再用比喻对你们说,乃要将父明明地告诉你们。
16:26
dào nà rì , nǐ men yào fèng wǒ de míng qí qiú ; wǒ bìng bù duì nǐ men shuō , wǒ yào wèi nǐ men qiú fù 。
到那日,你们要奉我的名祈求;我并不对你们说,我要为你们求父。
16:27
fù zì jǐ ài nǐ men , yīn wèi nǐ men yǐ jīng ài wǒ , yòu xìn wǒ shì cóng fù chū lái de 。
父自己爱你们,因为你们已经爱我,又信我是从父出来的。
16:28
wǒ cóng fù chū lái , dào le shì jiè ; wǒ yòu lí kāi shì jiè , wǎng fù nà lǐ qù 。 ”
我从父出来,到了世界;我又离开世界,往父那里去。”
16:29
mén tú shuō : “ rú jīn nǐ shì míng shuō , bìng bú yòng bǐ yù le 。
门徒说:“如今你是明说,并不用比喻了。
16:30
xiàn zài wǒ men xiǎo dé nǐ fán shì dōu zhī dào , yě bú yòng rén wèn nǐ , yīn cǐ wǒ men xìn nǐ shì cóng shén chū lái de 。 ”
现在我们晓得你凡事都知道,也不用人问你,因此我们信你是从 神出来的。”
16:31
yē sū shuō : “ xiàn zài nǐ men xìn ma ?
耶稣说:“现在你们信吗?
16:32
kàn na , shí hou jiāng dào , qiě shì yǐ jīng dào le , nǐ men yào fēn sàn , gè guī zì jǐ de dì fāng qù , liú xià wǒ dú zì yī rén ; qí shí wǒ bú shì dú zì yī rén , yīn wèi yǒu fù yǔ wǒ tóng zài 。
看哪,时候将到,且是已经到了,你们要分散,各归自己的地方去,留下我独自一人;其实我不是独自一人,因为有父与我同在。
16:33
wǒ jiāng zhè shì gào sù nǐ men , shì yào jiào nǐ men zài wǒ lǐ miàn yǒu píng ān 。 zài shì shàng nǐ men yǒu kǔ nàn , dàn nǐ men kě yǐ fàng xīn , wǒ yǐ jīng shèng le shì jiè 。 ”
我将这些事告诉你们,是要叫你们在我里面有平安。在世上你们有苦难,但你们可以放心,我已经胜了世界。”