和合本拼音对照版 申命记 10 章
10:1
“ nà shí yē hé huá fēn fù wǒ shuō : ‘ nǐ yào záo chū liǎng kuài shí bǎn , hé xiān qián de yī yàng , shàng shān dào wǒ zhè lǐ lái , yòu yào zuò yī mù guì 。
“那时耶和华吩咐我说:‘你要凿出两块石版,和先前的一样,上山到我这里来,又要作一木柜。
10:2
nǐ xiān qián shuāi suì de nà bǎn , qí shàng de zì wǒ yào xiě zài zhè bǎn shàng , nǐ yào jiāng zhè bǎn fàng zài guì zhōng 。 ’
你先前摔碎的那版,其上的字我要写在这版上,你要将这版放在柜中。’
10:3
yú shì , wǒ yòng zào jiá mù zuò le yī guì , yòu záo chū liǎng kuài shí bǎn , hé xiān qián de yī yàng , shǒu lǐ ná zhè liǎng kuài bǎn shàng shān qù le 。
于是,我用皂荚木作了一柜,又凿出两块石版,和先前的一样,手里拿这两块版上山去了。
10:4
yē hé huá jiāng nà dà huì zhī rì 、 zài shān shàng cóng huǒ zhōng suǒ chuán yǔ nǐ men de shí tiáo jiè , zhào xiān qián suǒ xiě de , xiě zài zhè bǎn shàng , jiāng bǎn jiāo gěi wǒ le 。
耶和华将那大会之日、在山上从火中所传与你们的十条诫,照先前所写的,写在这版上,将版交给我了。
10:5
wǒ zhuǎn shēn xià shān , jiāng zhè bǎn fàng zài wǒ suǒ zuò de guì zhōng , xiàn jīn hái zài nà lǐ , zhèng rú yē hé huá suǒ fēn fù wǒ de 。
我转身下山,将这版放在我所作的柜中,现今还在那里,正如耶和华所吩咐我的。
10:6
( yǐ sè liè rén cóng bǐ luó bǐ ní yà gān ( huò zuò “ yà gān jǐng ” ) qǐ xíng , dào le mó xī lā 。 yà lún sǐ zài nà lǐ , jiù zàng zài nà lǐ 。 tā ér zi yǐ lì yà sā jiē xù tā gòng jì sī de zhí fèn 。
(以色列人从比罗比尼亚干(或作“亚干井”)起行,到了摩西拉。亚伦死在那里,就葬在那里。他儿子以利亚撒接续他供祭司的职分。
10:7
tā men cóng nà lǐ qǐ xíng , dào le gǔ gē dà , yòu cóng gǔ gē dà dào le yǒu xī shuǐ zhī dì de yuē bā tā 。
他们从那里起行,到了谷歌大,又从谷歌大到了有溪水之地的约巴他。
10:8
nà shí , yē hé huá jiāng lì wèi zhī pài fēn bié chū lái , tái yē hé huá de yuē guì , yòu shì lì zài yē hé huá miàn qián shì fèng tā , fèng tā de míng zhù fú , zhí dào jīn rì 。
那时,耶和华将利未支派分别出来,抬耶和华的约柜,又侍立在耶和华面前侍奉他,奉他的名祝福,直到今日。
10:9
suǒ yǐ lì wèi rén zài tā dì xiōng zhōng wú fèn wú yè , yē hé huá shì tā de chǎn yè , zhèng rú yē hé huá nǐ shén suǒ yīng xǔ tā de 。 )
所以利未人在他弟兄中无份无业,耶和华是他的产业,正如耶和华你 神所应许他的。)
10:10
“ wǒ yòu xiàng cóng qián zài shān shàng zhù le sì shí zhòu yè 。 nà cì yē hé huá yě yīng yǔn wǒ , bù rěn jiāng nǐ miè jué 。
“我又像从前在山上住了四十昼夜。那次耶和华也应允我,不忍将你灭绝。
10:11
yē hé huá fēn fù wǒ shuō : ‘ nǐ qǐ lái yǐn dǎo zhè bǎi xìng , shǐ tā men jìn qù dé wǒ xiàng tā men liè zǔ qǐ shì yīng xǔ suǒ cì zhī dì 。 ’ ”
耶和华吩咐我说:‘你起来引导这百姓,使他们进去得我向他们列祖起誓应许所赐之地。’”
10:12
“ yǐ sè liè a , xiàn zài yē hé huá nǐ shén xiàng nǐ suǒ yào de shì shén me ne ? zhī yào nǐ jìng wèi yē hé huá nǐ de shén , zūn xíng tā de dào , ài tā , jìn xīn jìn xìng shì fèng tā 。
“以色列啊,现在耶和华你 神向你所要的是什么呢?只要你敬畏耶和华你的 神,遵行他的道,爱他,尽心尽性侍奉他,
10:13
zūn shǒu tā de jiè mìng 、 lǜ lì , jiù shì wǒ jīn rì suǒ fēn fù nǐ de , wèi yào jiào nǐ dé fú 。
遵守他的诫命、律例,就是我今日所吩咐你的,为要叫你得福。
10:14
kàn na , tiān hé tiān shàng de tiān , dì hé dì shàng suǒ yǒu de , dōu shǔ yē hé huá nǐ de shén 。
看哪,天和天上的天,地和地上所有的,都属耶和华你的 神。
10:15
yē hé huá dàn xǐ yuè nǐ de liè zǔ , ài tā men , cóng wàn mín zhōng jiǎn xuǎn tā men de hòu yì , jiù shì nǐ men , xiàng jīn rì yī yàng 。
耶和华但喜悦你的列祖,爱他们,从万民中拣选他们的后裔,就是你们,像今日一样。
10:16
suǒ yǐ nǐ men yào jiāng xīn lǐ de wū huì chú diào , bù kě zài yìng zhe jǐng xiàng 。
所以你们要将心里的污秽除掉,不可再硬着颈项。
10:17
yīn wèi yē hé huá nǐ men de shén , tā shì wàn shén zhī shén , wàn zhǔ zhī zhǔ , zhì dà de shén , dà yǒu néng lì , dà ér kě wèi , bù yǐ mào qǔ rén , yě bú shòu huì lù 。
因为耶和华你们的 神,他是万神之神,万主之主,至大的 神,大有能力,大而可畏,不以貌取人,也不受贿赂。
10:18
tā wéi gū ér guǎ fù shēn yuān , yòu lián ài jì jū de , cì gěi tā yī shí 。
他为孤儿寡妇伸冤,又怜爱寄居的,赐给他衣食。
10:19
suǒ yǐ nǐ men yào lián ài jì jū de , yīn wèi nǐ men zài āi jí dì yě zuò guò jì jū de 。
所以你们要怜爱寄居的,因为你们在埃及地也作过寄居的。
10:20
nǐ yào jìng wèi yē hé huá nǐ de shén , shì fèng tā , zhuān kào tā , yě yào zhǐ zhe tā de míng qǐ shì 。
你要敬畏耶和华你的 神,侍奉他,专靠他,也要指着他的名起誓。
10:21
tā shì nǐ suǒ zàn měi de , shì nǐ de shén , wèi nǐ zuò le nà dà ér kě wèi de shì , shì nǐ qīn yǎn suǒ kàn jiàn de 。
他是你所赞美的,是你的 神,为你作了那大而可畏的事,是你亲眼所看见的。
10:22
nǐ de liè zǔ qī shí rén xià āi jí , xiàn zài yē hé huá nǐ de shén shǐ nǐ rú tóng tiān shàng de xīng nà yàng duō 。 ”
你的列祖七十人下埃及,现在耶和华你的 神使你如同天上的星那样多。”