和合本拼音对照版 申命记 28 章
28:1
“ nǐ ruò liú yì tīng cóng yē hé huá nǐ shén de huà , jǐn shǒu zūn xíng tā de yī qiē jiè mìng , jiù shì wǒ jīn rì suǒ fēn fù nǐ de , tā bì shǐ nǐ chāo hū tiān xià wàn mín zhī shàng 。
“你若留意听从耶和华你 神的话,谨守遵行他的一切诫命,就是我今日所吩咐你的,他必使你超乎天下万民之上。
28:2
nǐ ruò tīng cóng yē hé huá nǐ shén de huà , zhè yǐ xià de fú bì zhuī suí nǐ , lín dào nǐ shēn shàng :
你若听从耶和华你 神的话,这以下的福必追随你,临到你身上:
28:3
nǐ zài chéng lǐ bì méng fú , zài tián jiān yě bì méng fú ;
你在城里必蒙福,在田间也必蒙福;
28:4
nǐ shēn suǒ shēng de 、 dì suǒ chǎn de 、 shēng chù suǒ xià de , yǐ jí niú dú 、 yáng gāo , dōu bì méng fú ;
你身所生的、地所产的、牲畜所下的,以及牛犊、羊羔,都必蒙福;
28:5
nǐ de kuāng zǐ hé nǐ de tuán miàn pén dōu bì méng fú 。
你的筐子和你的抟面盆都必蒙福。
28:6
nǐ chū yě méng fú 、 rù yě méng fú 。
你出也蒙福,入也蒙福。
28:7
“ chóu dí qǐ lái gōng jī nǐ , yē hé huá bì shǐ tā men zài nǐ miàn qián bèi nǐ shā bài , tā men cóng yī tiáo lù lái gōng jī nǐ , bì cóng qī tiáo lù táo pǎo 。
“仇敌起来攻击你,耶和华必使他们在你面前被你杀败,他们从一条路来攻击你,必从七条路逃跑。
28:8
zài nǐ cāng fáng lǐ , bìng nǐ shǒu suǒ bàn de yī qiē shì shàng , yē hé huá suǒ mìng de fú bì lín dào nǐ 。 yē hé huá nǐ shén yě yào zài suǒ gěi nǐ de dì shàng cì fú yǔ nǐ 。
在你仓房里,并你手所办的一切事上,耶和华所命的福必临到你。耶和华你 神也要在所给你的地上赐福与你。
28:9
nǐ ruò jǐn shǒu yē hé huá nǐ shén de jiè mìng , zūn xíng tā de dào , tā bì zhào zhe xiàng nǐ suǒ qǐ de shì , lì nǐ zuò wéi zì jǐ de shèng mín 。
你若谨守耶和华你 神的诫命,遵行他的道,他必照着向你所起的誓,立你作为自己的圣民。
28:10
tiān xià wàn mín jiàn nǐ guī zài yē hé huá de míng xià , jiù yào jù pà nǐ 。
天下万民见你归在耶和华的名下,就要惧怕你。
28:11
nǐ zài yē hé huá xiàng nǐ liè zǔ qǐ shì yīng xǔ cì nǐ de dì shàng , tā bì shǐ nǐ shēn suǒ shēng de 、 shēng chù suǒ xià de 、 dì suǒ chǎn de , dōu chuò chuò yǒu yú 。
你在耶和华向你列祖起誓应许赐你的地上,他必使你身所生的、牲畜所下的、地所产的,都绰绰有余。
28:12
yē hé huá bì wèi nǐ kāi tiān shàng de fǔ kù , àn shí jiàng yǔ zài nǐ de dì shàng 。 zài nǐ shǒu lǐ suǒ bàn de yī qiē shì shàng cì fú yǔ nǐ 。 nǐ bì jiè gěi xǔ duō guó mín , què bù zhì xiàng tā men jiè dài 。
耶和华必为你开天上的府库,按时降雨在你的地上。在你手里所办的一切事上赐福与你。你必借给许多国民,却不至向他们借贷。
28:13
nǐ ruò tīng cóng yē hé huá nǐ shén de jiè mìng , jiù shì wǒ jīn rì suǒ fēn fù nǐ de , jǐn shǒu zūn xíng , bù piān zuǒ yòu , yě bù suí cóng shì fèng bié shén , yē hé huá jiù bì shǐ nǐ zuò shǒu bú zuò wěi , dàn jū shàng bù jū xià 。 ”
你若听从耶和华你 神的诫命,就是我今日所吩咐你的,谨守遵行,不偏左右,也不随从侍奉别神,耶和华就必使你作首不作尾,但居上不居下。”
28:14
běn jié jīng wén yǔ shàng yī jiē hé bìng !
-
28:15
“ nǐ ruò bù tīng cóng yē hé huá nǐ shén de huà , bù jǐn shǒu zūn xíng tā de yī qiē jiè mìng lǜ lì , jiù shì wǒ jīn rì suǒ fēn fù nǐ de , zhè yǐ xià de zhòu zǔ dōu bì zhuī suí nǐ , lín dào nǐ shēn shàng :
“你若不听从耶和华你 神的话,不谨守遵行他的一切诫命律例,就是我今日所吩咐你的,这以下的咒诅都必追随你,临到你身上:
28:16
nǐ zài chéng lǐ bì shòu zhòu zǔ , zài tián jiān yě bì shòu zhòu zǔ ;
你在城里必受咒诅,在田间也必受咒诅;
28:17
nǐ de kuāng zǐ hé nǐ de tuán miàn pén dōu bì shòu zhòu zǔ ;
你的筐子和你的抟面盆都必受咒诅;
28:18
nǐ shēn suǒ shēng de 、 dì suǒ chǎn de , yǐ jí niú dú 、 yáng gāo dōu bì shòu zhòu zǔ 。
你身所生的、地所产的,以及牛犊、羊羔都必受咒诅。
28:19
nǐ chū yě shòu zhòu zǔ , rù yě shòu zhòu zǔ 。
你出也受咒诅,入也受咒诅。
28:20
yē hé huá yīn nǐ xíng è lí qì tā , bì zài nǐ shǒu lǐ suǒ bàn de yī qiē shì shàng , shǐ zhòu zǔ 、 rǎo luàn 、 zé fá lín dào nǐ , zhí dào nǐ bèi huǐ miè , sù sù de miè wáng 。
耶和华因你行恶离弃他,必在你手里所办的一切事上,使咒诅、扰乱、责罚临到你,直到你被毁灭,速速地灭亡。
28:21
yē hé huá bì shǐ wēn yì tiē zài nǐ shēn shàng , zhí dào tā jiāng nǐ cóng suǒ jìn qù dé wéi yè de dì shàng miè jué 。
耶和华必使瘟疫贴在你身上,直到他将你从所进去得为业的地上灭绝。
28:22
yē hé huá yào yòng láo bìng 、 rè bìng 、 huǒ zhèng 、 nuè jí 、 dāo jiàn 、 hàn fēng ( huò zuò “ gān hàn ” ) 、 méi làn gōng jī nǐ , zhè dōu yào zhuī gǎn nǐ , zhí dào nǐ miè wáng 。
耶和华要用痨病、热病、火症、疟疾、刀剑、旱风(或作“干旱”)、霉烂攻击你,这都要追赶你,直到你灭亡。
28:23
nǐ tóu shàng de tiān yào biàn wéi tóng , jiǎo xià de dì yào biàn wéi tiě 。
你头上的天要变为铜,脚下的地要变为铁。
28:24
yē hé huá yào shǐ nà jiàng zài nǐ dì shàng de yǔ biàn wéi chén shā , cóng tiān lín zài nǐ shēn shàng , zhí dào nǐ miè wáng 。
耶和华要使那降在你地上的雨变为尘沙,从天临在你身上,直到你灭亡。
28:25
“ yē hé huá bì shǐ nǐ bài zài chóu dí miàn qián , nǐ cóng yī tiáo lù qù gōng jī tā men , bì cóng qī tiáo lù táo pǎo 。 nǐ bì zài tiān xià wàn guó zhōng pāo lái pāo qù 。
“耶和华必使你败在仇敌面前,你从一条路去攻击他们,必从七条路逃跑。你必在天下万国中抛来抛去。
28:26
nǐ de shī shǒu bì gěi kōng zhōng de fēi niǎo hé dì shàng de zǒu shòu zuò shí wù , bìng wú rén hǒng gǎn 。
你的尸首必给空中的飞鸟和地上的走兽作食物,并无人哄赶。
28:27
yē hé huá bì yòng āi jí rén de chuāng bìng zhì chuāng 、 niú pí xuǎn yǔ jiè gōng jī nǐ , shǐ nǐ bù néng yī zhì 。
耶和华必用埃及人的疮并痔疮、牛皮癣与疥攻击你,使你不能医治。
28:28
yē hé huá bì yòng diān kuáng 、 yǎn xiā 、 xīn jīng gōng jī nǐ 。
耶和华必用癫狂、眼瞎、心惊攻击你。
28:29
nǐ bì zài wǔ jiān mō suǒ , hǎo xiàng xiā zǐ zài àn zhōng mō suǒ yī yàng 。 nǐ suǒ xíng de bì bù hēng tōng , shí cháng zāo yù qī yā 、 qiǎng duó , wú rén dā jiù 。
你必在午间摸索,好像瞎子在暗中摸索一样。你所行的必不亨通,时常遭遇欺压、抢夺,无人搭救。
28:30
nǐ pìn dìng le qī , bié rén bì yǔ tā tóng fáng ; nǐ jiàn zào fáng wū , bù dé zhù zài qí nèi ; nǐ zāi zhòng pú táo yuán , yě bù dé yòng qí zhōng de guǒ zǐ 。
你聘定了妻,别人必与她同房;你建造房屋,不得住在其内;你栽种葡萄园,也不得用其中的果子。
28:31
nǐ de niú zài nǐ yǎn qián zǎi le , nǐ bì bù dé chī tā de ròu ; nǐ de lǘ zài nǐ yǎn qián bèi qiǎng duó , bù dé guī huán ; nǐ de yáng guī le chóu dí , wú rén dā jiù 。
你的牛在你眼前宰了,你必不得吃它的肉;你的驴在你眼前被抢夺,不得归还;你的羊归了仇敌,无人搭救。
28:32
nǐ de ér nǚ bì guī yǔ bié guó de mín , nǐ de yǎn mù zhōng rì qiè wàng , shèn zhì shī míng , nǐ shǒu zhōng wú lì zhěng jiù 。
你的儿女必归与别国的民,你的眼目终日切望,甚至失明,你手中无力拯救。
28:33
nǐ de tǔ chǎn hé nǐ láo lù dé lái de , bì bèi nǐ suǒ bú rèn shí de guó mín chī jìn 。 nǐ shí cháng bèi qī fù 、 shòu yā zhì ,
你的土产和你劳碌得来的,必被你所不认识的国民吃尽。你时常被欺负,受压制,
28:34
shèn zhì nǐ yīn yǎn zhōng suǒ kàn jiàn de , bì zhì fēng kuáng 。
甚至你因眼中所看见的,必致疯狂。
28:35
yē hé huá bì gōng jī nǐ , shǐ nǐ xī shàng tuǐ shàng , cóng jiǎo zhǎng dào tóu dǐng , zhǎng dú chuāng wú fǎ yī zhì 。
耶和华必攻击你,使你膝上腿上,从脚掌到头顶,长毒疮无法医治。
28:36
“ yē hé huá bì jiāng nǐ hé nǐ suǒ lì de wáng lǐng dào nǐ hé nǐ liè zǔ sù bú rèn shí de guó qù , zài nà lǐ nǐ bì shì fèng mù tóu shí tóu de shén 。
“耶和华必将你和你所立的王领到你和你列祖素不认识的国去,在那里你必侍奉木头石头的神。
28:37
nǐ zài yē hé huá lǐng nǐ dào de gè guó zhōng , yào lìng rén jīng hài 、 xiào tán 、 jī qiào 。
你在耶和华领你到的各国中,要令人惊骇、笑谈、讥诮。
28:38
nǐ dài dào tián jiān de zhǒng zi suī duō , shōu jìn lái de què shǎo , yīn wèi bèi huáng chóng chī le 。
你带到田间的种子虽多,收进来的却少,因为被蝗虫吃了。
28:39
nǐ zāi zhòng xiū lǐ pú táo yuán , què bù dé shōu pú táo , yě bù dé hē pú táo jiǔ , yīn wèi bèi chóng zǐ chī le 。
你栽种修理葡萄园,却不得收葡萄,也不得喝葡萄酒,因为被虫子吃了。
28:40
nǐ quán jìng yǒu gǎn lǎn shù , què bù dé qí yóu mò shēn , yīn wèi shù shàng de gǎn lǎn bù shú zì luò le 。
你全境有橄榄树,却不得其油抹身,因为树上的橄榄不熟自落了。
28:41
nǐ shēng ér yǎng nǚ , què bú suàn shì nǐ de , yīn wèi bì bèi lǔ qù 。
你生儿养女,却不算是你的,因为必被掳去。
28:42
nǐ suǒ yǒu de shù mù hé nǐ dì lǐ de chū chǎn bì bèi huáng chóng suǒ chī 。
你所有的树木和你地里的出产必被蝗虫所吃。
28:43
zài nǐ zhōng jiān jì jū de , bì jiàn jiàn shàng shēng , bǐ nǐ gāo ér yòu gāo ; nǐ bì jiàn jiàn xià jiàng , dī ér yòu dī 。
在你中间寄居的,必渐渐上升,比你高而又高;你必渐渐下降,低而又低。
28:44
tā bì jiè gěi nǐ , nǐ què bù néng jiè gěi tā ; tā bì zuò shǒu , nǐ bì zuò wěi 。
他必借给你,你却不能借给他;他必作首,你必作尾。
28:45
zhè yī qiē zhòu zǔ bì zhuī suí nǐ , gǎn shàng nǐ , zhí dào nǐ miè wáng , yīn wèi nǐ bù tīng cóng yē hé huá nǐ shén de huà , bù zūn shǒu tā suǒ fēn fù de jiè mìng lǜ lì 。
这一切咒诅必追随你,赶上你,直到你灭亡,因为你不听从耶和华你 神的话,不遵守他所吩咐的诫命律例。
28:46
zhè xiē zhòu zǔ , bì zài nǐ hé nǐ hòu yì de shēn shàng chéng wéi yì jì 、 qí shì , zhí dào yǒng yuǎn 。
这些咒诅,必在你和你后裔的身上成为异迹、奇事,直到永远。
28:47
“ yīn wèi nǐ fù yǒu de shí hou , bù huān xīn lè yì dì shì fèng yē hé huá nǐ de shén ,
“因为你富有的时候,不欢心乐意地侍奉耶和华你的 神,
28:48
suǒ yǐ nǐ bì zài jī è 、 gān kě 、 chì lù 、 quē fá zhī zhōng , shì fèng yē hé huá suǒ dǎ fā lái gōng jī nǐ de chóu dí 。 tā bì bǎ tiě è jiā zài nǐ de jǐng xiàng shàng , zhí dào jiāng nǐ miè jué 。
所以你必在饥饿、干渴、赤露、缺乏之中,侍奉耶和华所打发来攻击你的仇敌。他必把铁轭加在你的颈项上,直到将你灭绝。
28:49
“ yē hé huá yào cóng yuǎn fāng dì jí dài yī guó de mín , rú yīng fēi lái gōng jī nǐ 。 zhè mín de yán yǔ nǐ bù dǒng dé ,
“耶和华要从远方地极带一国的民,如鹰飞来攻击你。这民的言语你不懂得,
28:50
zhè mín de miàn mào xiōng è , bú gù xù nián lǎo de , yě bù ēn dài nián shǎo de 。
这民的面貌凶恶,不顾恤年老的,也不恩待年少的。
28:51
tā men bì chī nǐ shēng chù suǒ xià de hé nǐ dì tǔ suǒ chǎn de , zhí dào nǐ miè wáng 。 nǐ de wǔ gǔ 、 xīn jiǔ hé yóu , yǐ jí niú dú 、 yáng gāo , dōu bù gěi nǐ liú xià , zhí dào jiāng nǐ miè jué 。
他们必吃你牲畜所下的和你地土所产的,直到你灭亡。你的五谷、新酒和油,以及牛犊、羊羔,都不给你留下,直到将你灭绝。
28:52
tā men bì jiāng nǐ kùn zài nǐ gè chéng lǐ , zhí dào nǐ suǒ yǐ kào gāo dà jiān gù de chéng qiáng dōu bèi gōng tā 。 tā men bì jiāng nǐ kùn zài yē hé huá nǐ shén suǒ cì nǐ biàn dì de gè chéng lǐ 。
他们必将你困在你各城里,直到你所倚靠高大坚固的城墙都被攻塌。他们必将你困在耶和华你 神所赐你遍地的各城里。
28:53
nǐ zài chóu dí wéi kùn jiǒng pò zhī zhōng , bì chī nǐ běn shēn suǒ shēng de , jiù shì yē hé huá nǐ shén suǒ cì gěi nǐ de ér nǚ zhī ròu 。
你在仇敌围困窘迫之中,必吃你本身所生的,就是耶和华你 神所赐给你的儿女之肉。
28:54
nǐ men zhōng jiān róu ruò jiāo nèn de rén bì è yǎn kàn tā dì xiōng hé tā huái zhōng de qī , bìng tā yú shèng de ér nǚ ,
你们中间柔弱娇嫩的人必恶眼看他弟兄和他怀中的妻,并他余剩的儿女,
28:55
shèn zhì zài nǐ shòu chóu dí wéi kùn jiǒng pò de chéng zhōng , tā yào chī ér nǚ de ròu , bù kěn fēn yī diǎn gěi tā de qīn rén , yīn wèi tā yī wú suǒ shèng 。
甚至在你受仇敌围困窘迫的城中,他要吃儿女的肉,不肯分一点给他的亲人,因为他一无所剩。
28:56
nǐ men zhōng jiān róu ruò jiāo nèn de fù rén , shì yīn jiāo nèn róu ruò bù kěn bǎ jiǎo tà dì de , bì è yǎn kàn tā huái zhōng de zhàng fū hé tā de ér nǚ 。
你们中间柔弱娇嫩的妇人,是因娇嫩柔弱不肯把脚踏地的,必恶眼看她怀中的丈夫和她的儿女。
28:57
tā liǎng tuǐ zhōng jiān chū lái de yīng hái yǔ tā suǒ yào shēng de ér nǚ , tā yīn quē fá yī qiē , jiù yào zài nǐ shòu chóu dí wéi kùn jiǒng pò de chéng zhōng , jiāng tā men àn àn dì chī le 。
她两腿中间出来的婴孩与她所要生的儿女,她因缺乏一切,就要在你受仇敌围困窘迫的城中,将他们暗暗地吃了。
28:58
“ zhè shū shàng suǒ xiě lǜ fǎ de yī qiē huà , shì jiào nǐ jìng wèi yē hé huá nǐ shén kě róng kě wèi de míng 。
“这书上所写律法的一切话,是叫你敬畏耶和华你 神可荣可畏的名。你若不谨守遵行,耶和华就必将奇灾,就是至大至长的灾,至重至久的病,加在你和你后裔的身上。
28:59
nǐ ruò bù jǐn shǒu zūn xíng , yē hé huá jiù bì jiāng qí zāi , jiù shì zhì dà zhì zhǎng de zāi , zhì zhòng zhì jiǔ de bìng , jiā zài nǐ hé nǐ hòu yì de shēn shàng 。
-
28:60
yě bì shǐ nǐ suǒ jù pà āi jí rén de bìng dōu lín dào nǐ , tiē zài nǐ shēn shàng 。
也必使你所惧怕埃及人的病都临到你,贴在你身上。
28:61
yòu bì jiāng méi yǒu xiě zài zhè lǜ fǎ shū shàng de gè yàng jí bìng 、 zāi yāng jiàng zài nǐ shēn shàng , zhí dào nǐ miè wáng 。
又必将没有写在这律法书上的各样疾病、灾殃降在你身上,直到你灭亡。
28:62
nǐ men xiān qián suī rán xiàng tiān shàng de xīng nà yàng duō , què yīn bù tīng cóng yē hé huá nǐ shén de huà , suǒ shèng de rén shù jiù xī shǎo le 。
你们先前虽然像天上的星那样多,却因不听从耶和华你 神的话,所剩的人数就稀少了。
28:63
xiān qián yē hé huá zěn yàng xǐ yuè shàn dài nǐ men , shǐ nǐ men zhòng duō , yě yào zhào yàng xǐ yuè huǐ miè nǐ men , shǐ nǐ men miè wáng , bìng qiě nǐ men cóng suǒ yào jìn qù dé de dì shàng bì bèi bá chú 。
先前耶和华怎样喜悦善待你们,使你们众多,也要照样喜悦毁灭你们,使你们灭亡,并且你们从所要进去得的地上必被拔除。
28:64
yē hé huá bì shǐ nǐ men fēn sàn zài wàn mín zhōng , cóng dì zhè biān dào dì nà biān , nǐ bì zài nà lǐ shì fèng nǐ hé nǐ liè zǔ sù bú rèn shí mù tóu shí tóu de shén 。
耶和华必使你们分散在万民中,从地这边到地那边,你必在那里侍奉你和你列祖素不认识木头石头的神。
28:65
zài nà xiē guó zhōng , nǐ bì bù dé ān yì , yě bù dé luò jiǎo zhī dì , yē hé huá què shǐ nǐ zài nà lǐ xīn zhōng tiào dòng , yǎn mù shī míng , jīng shén xiāo hào 。
在那些国中,你必不得安逸,也不得落脚之地,耶和华却使你在那里心中跳动,眼目失明,精神消耗。
28:66
nǐ de xìng mìng bì xuán xuán wú dìng , nǐ zhòu yè kǒng jù , zì liào xìng mìng nán bǎo 。
你的性命必悬悬无定,你昼夜恐惧,自料性命难保。
28:67
nǐ yīn xīn lǐ suǒ kǒng jù de , yǎn zhōng suǒ kàn jiàn de , zǎo chén bì shuō : ‘ bā bù dé dào wǎn shàng cái hǎo ’ ; wǎn shàng bì shuō : ‘ bā bù dé dào zǎo chén cái hǎo 。 ’
你因心里所恐惧的,眼中所看见的,早晨必说:‘巴不得到晚上才好’;晚上必说:‘巴不得到早晨才好。’
28:68
yē hé huá bì shǐ nǐ zuò chuán huí āi jí qù , zǒu wǒ céng gào sù nǐ bù dé zài jiàn de lù , zài nà lǐ nǐ bì mài jǐ shēn yǔ chóu dí zuò nú bì , què wú rén mǎi 。 ”
耶和华必使你坐船回埃及去,走我曾告诉你不得再见的路,在那里你必卖己身与仇敌作奴婢,却无人买。”