和合本拼音对照版 申命记 16 章
16:1
“ nǐ yào zhù yì yà bǐ yuè , xiàng yē hé huá nǐ de shén shǒu yú yuè jiē , yīn wèi yē hé huá nǐ de shén zài yà bǐ yuè yè jiān , lǐng nǐ chū āi jí 。
“你要注意亚笔月,向耶和华你的 神守逾越节,因为耶和华你的 神在亚笔月夜间,领你出埃及。
16:2
nǐ dāng zài yē hé huá suǒ xuǎn zé yào lì wèi tā míng de jū suǒ , cóng niú qún yáng qún zhōng , jiāng yú yuè jiē de jì shēng xiàn gěi yē hé huá nǐ de shén 。
你当在耶和华所选择要立为他名的居所,从牛群羊群中,将逾越节的祭牲献给耶和华你的 神。
16:3
nǐ chī zhè jì shēng , bù kě chī yǒu jiào de bǐng , qī rì zhī nèi yào chī wú jiào bǐng , jiù shì kùn kǔ bǐng , ( nǐ běn shì jí máng chū le āi jí dì , ) yào jiào nǐ yī shēng yī shì jì niàn nǐ cóng āi jí dì chū lái de rì zi 。
你吃这祭牲,不可吃有酵的饼,七日之内要吃无酵饼,就是困苦饼,(你本是急忙出了埃及地,)要叫你一生一世记念你从埃及地出来的日子。
16:4
zài nǐ sì jìng zhī nèi , qī rì bù kě jiàn miàn jiào , tóu yī rì wǎn shàng suǒ xiàn de ròu , yī diǎn bù kě liú dào zǎo chén 。
在你四境之内,七日不可见面酵,头一日晚上所献的肉,一点不可留到早晨。
16:5
zài yē hé huá nǐ shén suǒ cì de gè chéng zhōng , nǐ bù kě xiàn yú yuè jiē de jì ;
在耶和华你 神所赐的各城中,你不可献逾越节的祭;
16:6
zhī dāng zài yē hé huá nǐ shén suǒ xuǎn zé yào lì wèi tā míng de jū suǒ , wǎn shàng rì luò de shí hou , nǎi shì nǐ chū āi jí de shí hou , xiàn yú yuè jiē de jì 。
只当在耶和华你 神所选择要立为他名的居所,晚上日落的时候,乃是你出埃及的时候,献逾越节的祭。
16:7
dāng zài yē hé huá nǐ shén suǒ xuǎn zé de dì fāng bǎ ròu kǎo le chī ( “ kǎo ” huò zuò “ zhǔ ” ) , cì rì zǎo chén jiù huí dào nǐ de zhàng péng qù 。
当在耶和华你 神所选择的地方把肉烤了吃(“烤”或作“煮”),次日早晨就回到你的帐棚去。
16:8
nǐ yào chī wú jiào bǐng liù rì , dì qī rì yào xiàng yē hé huá nǐ de shén shǒu yán sù huì , bù kě zuò gōng 。 ”
你要吃无酵饼六日,第七日要向耶和华你的 神守严肃会,不可作工。”
16:9
“ nǐ yào jì suàn qī qī rì : cóng nǐ kāi lián shōu gē hé jià shí suàn qǐ , gòng jì qī qī rì 。
“你要计算七七日:从你开镰收割禾稼时算起,共计七七日。
16:10
nǐ yào zhào yē hé huá nǐ shén suǒ cì nǐ de fú , shǒu lǐ ná zhe gān xīn jì , xiàn zài yē hé huá nǐ de shén miàn qián , shǒu qī qī jiē 。
你要照耶和华你 神所赐你的福,手里拿着甘心祭,献在耶和华你的 神面前,守七七节。
16:11
nǐ hé nǐ ér nǚ 、 pú bì , bìng zhù zài nǐ chéng lǐ de lì wèi rén , yǐ jí zài nǐ men zhōng jiān jì jū de , yǔ gū ér guǎ fù , dōu yào zài yē hé huá nǐ shén suǒ xuǎn zé lì wèi tā míng de jū suǒ , zài yē hé huá nǐ de shén miàn qián huān lè 。
你和你儿女、仆婢,并住在你城里的利未人,以及在你们中间寄居的,与孤儿寡妇,都要在耶和华你 神所选择立为他名的居所,在耶和华你的 神面前欢乐。
16:12
nǐ yě yào jì niàn nǐ zài āi jí zuò guò nú pú 。 nǐ yào jǐn shǒu zūn xíng zhè xiē lǜ lì 。 ”
你也要记念你在埃及作过奴仆。你要谨守遵行这些律例。”
16:13
“ nǐ bǎ hé chǎng de gǔ 、 jiǔ zhà de jiǔ shōu cáng yǐ hòu , jiù yào shǒu zhù péng jiē qī rì 。
“你把禾场的谷、酒榨的酒收藏以后,就要守住棚节七日。
16:14
shǒu jiē de shí hou , nǐ hé nǐ ér nǚ 、 pú bì , bìng zhù zài nǐ chéng lǐ de lì wèi rén , yǐ jí jì jū de yǔ gū ér guǎ fù , dōu yào huān lè 。
守节的时候,你和你儿女、仆婢,并住在你城里的利未人,以及寄居的与孤儿寡妇,都要欢乐。
16:15
zài yē hé huá suǒ xuǎn zé de dì fāng , nǐ dāng xiàng yē hé huá nǐ de shén shǒu jiē qī rì 。 yīn wèi yē hé huá nǐ shén zài nǐ yī qiē de tǔ chǎn shàng , hé nǐ shǒu lǐ suǒ bàn de shì shàng yào cì fú yǔ nǐ , nǐ jiù fēi cháng dì huān lè 。
在耶和华所选择的地方,你当向耶和华你的 神守节七日,因为耶和华你 神在你一切的土产上,和你手里所办的事上要赐福与你,你就非常地欢乐。
16:16
nǐ yī qiē de nán dīng yào zài chú jiào jiē 、 qī qī jiē 、 zhù péng jiē , yī nián sān cì , zài yē hé huá nǐ shén suǒ xuǎn zé de dì fāng cháo jiàn tā , què bù kě kōng shǒu cháo jiàn 。
你一切的男丁要在除酵节、七七节、住棚节,一年三次,在耶和华你 神所选择的地方朝见他,却不可空手朝见。
16:17
gè rén yào àn zì jǐ de lì liàng , zhào yē hé huá nǐ shén suǒ cì de fú fen , fèng xiàn lǐ wù 。 ”
各人要按自己的力量,照耶和华你 神所赐的福分,奉献礼物。”
16:18
“ nǐ yào zài yē hé huá nǐ shén suǒ cì de gè chéng lǐ , àn zhe gè zhī pài , shè lì shěn pàn guān hé guān zhǎng 。 tā men bì àn gōng yì de shěn pàn pàn duàn bǎi xìng 。
“你要在耶和华你 神所赐的各城里,按着各支派,设立审判官和官长。他们必按公义的审判判断百姓。
16:19
bù kě qū wǎng zhèng zhí , bù kě kàn rén de wài mào , yě bù kě shòu huì lù , yīn wèi huì lù néng jiào zhì huì rén de yǎn biàn xiā le , yòu néng diān dǎo yì rén de huà 。
不可屈枉正直,不可看人的外貌,也不可受贿赂,因为贿赂能叫智慧人的眼变瞎了,又能颠倒义人的话。
16:20
nǐ yào zhuī qiú zhì gōng 、 zhì yì , hǎo jiào nǐ cún huó , chéng shòu yē hé huá nǐ shén suǒ cì nǐ de dì 。
你要追求至公、至义,好叫你存活,承受耶和华你 神所赐你的地。
16:21
“ nǐ wèi yē hé huá nǐ de shén zhù tán , bù kě zài tán páng zāi shén me shù mù zuò wéi mù ǒu 。
“你为耶和华你的 神筑坛,不可在坛旁栽什么树木作为木偶。
16:22
yě bù kě wèi zì jǐ shè lì zhù xiàng , zhè shì yē hé huá nǐ shén suǒ hèn wù de 。 ”
也不可为自己设立柱像,这是耶和华你 神所恨恶的。”