和合本拼音对照版 申命记 14 章
14:1
“ nǐ men shì yē hé huá nǐ men shén de ér nǚ 。 bù kě wèi sǐ rén yòng dāo huá shēn , yě bù kě jiāng é shàng tì guāng ,
“你们是耶和华你们 神的儿女。不可为死人用刀划身,也不可将额上剃光,
14:2
yīn wèi nǐ guī yē hé huá nǐ shén wèi shèng jié de mín , yē hé huá cóng dì shàng de wàn mín zhōng , jiǎn xuǎn nǐ tè zuò zì jǐ de zǐ mín 。 ”
因为你归耶和华你 神为圣洁的民,耶和华从地上的万民中,拣选你特作自己的子民。”
14:3
“ fán kě zēng de wù dōu bù kě chī 。
“凡可憎的物都不可吃。
14:4
kě chī de shēng chù jiù shì niú 、 mián yáng 、 shān yáng 、
可吃的牲畜就是牛、绵羊、山羊、
14:5
lù 、 líng yáng 、 páo zǐ 、 yě shān yáng 、 mí lù 、 huáng yáng 、 qīng yáng ;
鹿、羚羊、狍子、野山羊、麋鹿、黄羊、青羊。
14:6
fán fēn tí chéng wéi liǎng bàn yòu dǎo jiào de zǒu shòu , nǐ men dōu kě yǐ chī 。
凡分蹄成为两瓣又倒嚼的走兽,你们都可以吃。
14:7
dàn nà xiē dǎo jiào , huò shì fēn tí zhī zhōng bù kě chī de , nǎi shì luò tuó 、 tù zǐ 、 shā fān , yīn wèi shì dǎo jiào bù fēn tí , jiù yǔ nǐ men bù jié jìng 。
但那些倒嚼,或是分蹄之中不可吃的,乃是骆驼、兔子、沙番,因为是倒嚼不分蹄,就与你们不洁净。
14:8
zhū , yīn wèi shì fēn tí què bù dǎo jiào , jiù yǔ nǐ men bù jié jìng 。 zhè xiē shòu de ròu nǐ men bù kě chī , sǐ de yě bù kě mō 。
猪,因为是分蹄却不倒嚼,就与你们不洁净。这些兽的肉你们不可吃,死的也不可摸。
14:9
“ shuǐ zhōng kě chī de nǎi shì zhè xiē : fán yǒu chì yǒu lín de dōu kě yǐ chī ;
“水中可吃的乃是这些:凡有翅有鳞的都可以吃;
14:10
fán wú chì wú lín de dōu bù kě chī , shì yǔ nǐ men bù jié jìng 。
凡无翅无鳞的都不可吃,是与你们不洁净。
14:11
“ fán jié jìng de niǎo , nǐ men dōu kě yǐ chī ;
“凡洁净的鸟,你们都可以吃;
14:12
bù kě chī de nǎi shì diāo 、 gǒu tóu diāo 、 hóng tóu diāo 、
不可吃的乃是雕、狗头雕、红头雕、
14:13
zhān 、 xiǎo yīng 、 yào yīng yǔ qí lèi ,
鹯、小鹰、鹞鹰与其类,
14:14
wū yā yǔ qí lèi ,
乌鸦与其类,
14:15
tuó niǎo 、 yè yīng 、 yú yīng 、 yīng yǔ qí lèi ,
鸵鸟、夜鹰、鱼鹰、鹰与其类,
14:16
xiāo niǎo 、 māo tóu yīng 、 jiǎo chī 、
鸮鸟、猫头鹰、角鸱、
14:17
tí hú 、 tū diāo 、 lú cí 、
鹈鹕、秃雕、鸬鹚、
14:18
guàn 、 lù sī yǔ qí lèi , dài rén yǔ biān fú 。
鹳、鹭鸶与其类,戴鵀与蝙蝠。
14:19
fán yǒu chì bǎng pá xíng de wù , shì yǔ nǐ men bù jié jìng , dōu bù kě chī 。
凡有翅膀爬行的物,是与你们不洁净,都不可吃。
14:20
fán jié jìng de niǎo , nǐ men dōu kě yǐ chī 。
凡洁净的鸟,你们都可以吃。
14:21
“ fán zì sǐ de , nǐ men dōu bù kě chī , kě yǐ gěi nǐ chéng lǐ jì jū de chī , huò mài yǔ wài rén chī , yīn wèi nǐ shì guī yē hé huá nǐ shén wèi shèng jié de mín 。 “ bù kě yòng shān yáng gāo mǔ de nǎi zhǔ shān yáng gāo 。 ”
“凡自死的,你们都不可吃,可以给你城里寄居的吃,或卖与外人吃,因为你是归耶和华你 神为圣洁的民。“不可用山羊羔母的奶煮山羊羔。”
14:22
“ nǐ yào bǎ nǐ sǎ zhǒng suǒ chǎn de , jiù shì nǐ tián dì měi nián suǒ chū de , shí fēn qǔ yī fēn 。
“你要把你撒种所产的,就是你田地每年所出的,十分取一分。
14:23
yòu yào bǎ nǐ de wǔ gǔ 、 xīn jiǔ 、 hé yóu de shí fēn zhī yī , bìng niú qún yáng qún zhōng tóu shēng de , chī zài yē hé huá nǐ shén miàn qián , jiù shì tā suǒ xuǎn zé yào lì wèi tā míng de jū suǒ 。 zhè yàng , nǐ kě yǐ xué xí shí cháng jìng wèi yē hé huá nǐ de shén 。
又要把你的五谷、新酒、和油的十分之一,并牛群羊群中头生的,吃在耶和华你 神面前,就是他所选择要立为他名的居所。这样,你可以学习时常敬畏耶和华你的 神。
14:24
dāng yē hé huá nǐ shén cì fú yǔ nǐ de shí hou , yē hé huá nǐ shén suǒ xuǎn zé yào lì wèi tā míng de dì fāng , ruò lí nǐ tài yuǎn , nà lù yě tài zhǎng , shǐ nǐ bù néng bǎ zhè wù dài dào nà lǐ qù ,
当耶和华你 神赐福与你的时候,耶和华你 神所选择要立为他名的地方,若离你太远,那路也太长,使你不能把这物带到那里去,
14:25
nǐ jiù kě yǐ huàn chéng yín zǐ , jiāng yín zǐ bāo qǐ lái , ná zài shǒu zhōng , wǎng yē hé huá nǐ shén suǒ yào xuǎn zé de dì fāng qù 。
你就可以换成银子,将银子包起来拿在手中,往耶和华你 神所要选择的地方去。
14:26
nǐ yòng zhè yín zǐ , suí xīn suǒ yù , huò mǎi niú yáng , huò mǎi qīng jiǔ 、 nóng jiǔ , fán nǐ xīn suǒ xiǎng de dōu kě yǐ mǎi 。 nǐ hé nǐ de jiā shǔ , zài yē hé huá nǐ shén de miàn qián chī hē kuài lè 。
你用这银子,随心所欲,或买牛羊,或买清酒、浓酒,凡你心所想的都可以买。你和你的家属,在耶和华你 神的面前吃喝快乐。
14:27
“ zhù zài nǐ chéng lǐ de lì wèi rén , nǐ bù kě diū qì tā , yīn wèi tā zài nǐ men zhōng jiān wú fèn wú yè 。
“住在你城里的利未人,你不可丢弃他,因为他在你们中间无份无业。
14:28
měi féng sān nián de mò yī nián , nǐ yào jiāng běn nián de tǔ chǎn shí fēn zhī yī dōu qǔ chū lái , jī cún zài nǐ de chéng zhōng 。
每逢三年的末一年,你要将本年的土产十分之一都取出来,积存在你的城中。
14:29
zài nǐ chéng lǐ wú fèn wú yè de lì wèi rén , hé nǐ chéng lǐ jì jū de , bìng gū ér guǎ fù , dōu kě yǐ lái , chī de bǎo zú 。 zhè yàng , yē hé huá nǐ de shén bì zài nǐ shǒu lǐ suǒ bàn de yī qiē shì shàng , cì fú yǔ nǐ 。 ”
在你城里无份无业的利未人,和你城里寄居的,并孤儿寡妇,都可以来,吃得饱足。这样,耶和华你的 神必在你手里所办的一切事上,赐福与你。”