和合本拼音对照版 利未记 23 章
23:1
yē hé huá duì mó xī shuō :
耶和华对摩西说:
23:2
“ nǐ xiǎo yù yǐ sè liè rén shuō : yē hé huá de jié qī , nǐ men yào xuān gào wèi shèng huì de jié qī 。
“你晓谕以色列人说:耶和华的节期,你们要宣告为圣会的节期。
23:3
liù rì yào zuò gōng , dì qī rì shì shèng ān xī rì , dāng yǒu shèng huì , nǐ men shén me gōng dōu bù kě zuò , zhè shì zài nǐ men yī qiē de zhù chù xiàng yē hé huá shǒu de ān xī rì 。
六日要作工,第七日是圣安息日,当有圣会,你们什么工都不可作,这是在你们一切的住处向耶和华守的安息日。
23:4
yē hé huá de jié qī , jiù shì nǐ men dào le rì qī yào xuān gào wèi shèng huì de , nǎi shì zhè xiē :
耶和华的节期,就是你们到了日期要宣告为圣会的,乃是这些:
23:5
“ zhēng yuè shí sì rì huáng hūn de shí hou , shì yē hé huá de yú yuè jiē 。
“正月十四日黄昏的时候,是耶和华的逾越节。
23:6
zhè yuè shí wǔ rì , shì xiàng yē hé huá shǒu de wú jiào jiē , nǐ men yào chī wú jiào bǐng qī rì 。
这月十五日,是向耶和华守的无酵节,你们要吃无酵饼七日。
23:7
dì yī rì dāng yǒu shèng huì , shén me láo lù de gōng dōu bù kě zuò 。
第一日当有圣会,什么劳碌的工都不可作。
23:8
yào jiāng huǒ jì xiàn gěi yē hé huá qī rì 。 dì qī rì shì shèng huì , shén me láo lù de gōng dōu bù kě zuò 。 ”
要将火祭献给耶和华七日。第七日是圣会,什么劳碌的工都不可作。”
23:9
yē hé huá duì mó xī shuō :
耶和华对摩西说:
23:10
“ nǐ xiǎo yù yǐ sè liè rén shuō : nǐ men dào le wǒ cì gěi nǐ men de dì , shōu gē zhuāng jià de shí hou , yào jiāng chū shú de zhuāng jià yī kǔn dài gěi jì sī 。
“你晓谕以色列人说:你们到了我赐给你们的地,收割庄稼的时候,要将初熟的庄稼一捆带给祭司。
23:11
tā yào bǎ zhè yī kǔn zài yē hé huá miàn qián yáo yī yáo , shǐ nǐ men dé méng yuè nà 。 jì sī yào zài ān xī rì de cì rì , bǎ zhè kǔn yáo yī yáo 。
他要把这一捆在耶和华面前摇一摇,使你们得蒙悦纳。祭司要在安息日的次日,把这捆摇一摇。
23:12
yáo zhè kǔn de rì zi , nǐ men yào bǎ yī suì 、 méi yǒu cán jí de gōng mián yáng gāo xiàn gěi yē hé huá wèi fán jì 。
摇这捆的日子,你们要把一岁、没有残疾的公绵羊羔献给耶和华为燔祭。
23:13
tóng xiàn de sù jì , jiù shì tiáo yóu de xì miàn yī fǎ shí fēn zhī èr , zuò wéi xīn xiāng de huǒ jì xiàn gěi yē hé huá ; tóng xiàn de diàn jì , yào jiǔ yī xīn sì fēn zhī yī 。
同献的素祭,就是调油的细面伊法十分之二,作为馨香的火祭献给耶和华;同献的奠祭,要酒一欣四分之一。
23:14
wú lùn shì bǐng , shì hōng de zǐ lì , shì xīn suì zǐ , nǐ men dōu bù kě chī , zhí děng dào bǎ nǐ men xiàn gěi shén de gòng wù dài lái de nà yī tiān cái kě yǐ chī 。 zhè zài nǐ men yī qiē de zhù chù , zuò wéi shì shì dài dài yǒng yuǎn de dìng lì 。 ”
无论是饼,是烘的子粒,是新穗子,你们都不可吃,直等到把你们献给 神的供物带来的那一天才可以吃。这在你们一切的住处,作为世世代代永远的定例。”
23:15
“ nǐ men yào cóng ān xī rì de cì rì , xiàn hé kǔn wèi yáo jì de nà rì suàn qǐ , yào mǎn le qī gè ān xī rì 。
“你们要从安息日的次日,献禾捆为摇祭的那日算起,要满了七个安息日。
23:16
dào dì qī gè ān xī rì de cì rì , gòng jì wǔ shí tiān , yòu yào jiāng xīn sù jì xiàn gěi yē hé huá 。
到第七个安息日的次日,共计五十天,又要将新素祭献给耶和华。
23:17
yào cóng nǐ men de zhù chù qǔ chū xì miàn yī fǎ shí fēn zhī èr , jiā jiào , kǎo chéng liǎng gè yáo jì de bǐng , dāng zuò chū shú zhī wù xiàn gěi yē hé huá 。
要从你们的住处取出细面伊法十分之二,加酵,烤成两个摇祭的饼,当作初熟之物献给耶和华。
23:18
yòu yào jiāng yī suì 、 méi yǒu cán jí de yáng gāo qī zhī , gōng niú dú yī zhī , gōng mián yáng liǎng zhī hé bǐng yī tóng fèng shàng 。 zhè xiē yǔ tóng xiàn de sù jì hé diàn jì , yào zuò wéi fán jì xiàn gěi yē hé huá , jiù shì zuò xīn xiāng de huǒ jì xiàn gěi yē hé huá 。
又要将一岁、没有残疾的羊羔七只,公牛犊一只,公绵羊两只和饼一同奉上。这些与同献的素祭和奠祭,要作为燔祭献给耶和华,就是作馨香的火祭献给耶和华。
23:19
nǐ men yào xiàn yī zhī gōng shān yáng wèi shú zuì jì , liǎng zhī yī suì de gōng mián yáng gāo wèi píng ān jì 。
你们要献一只公山羊为赎罪祭,两只一岁的公绵羊羔为平安祭。
23:20
jì sī yào bǎ zhè xiē hé chū shú mài zǐ zuò de bǐng yī tóng zuò yáo jì , zài yē hé huá miàn qián yáo yī yáo 。 zhè shì xiàn yǔ yē hé huá wèi shèng wù guī gěi jì sī de 。
祭司要把这些和初熟麦子作的饼,一同作摇祭,在耶和华面前摇一摇。这是献与耶和华为圣物归给祭司的。
23:21
dāng zhè rì , nǐ men yào xuān gào shèng huì , shén me láo lù de gōng dōu bù kě zuò 。 zhè zài nǐ men yī qiē de zhù chù , zuò wéi shì shì dài dài yǒng yuǎn de dìng lì 。
当这日,你们要宣告圣会,什么劳碌的工都不可作。这在你们一切的住处,作为世世代代永远的定例。
23:22
“ zài nǐ men de dì shōu gē zhuāng jià , bù kě gē jìn tián jiǎo , yě bù kě shí qǔ suǒ yí luò de , yào liú gěi qióng rén hé jì jū de 。 wǒ shì yē hé huá nǐ men de shén 。 ”
“在你们的地收割庄稼,不可割尽田角,也不可拾取所遗落的,要留给穷人和寄居的。我是耶和华你们的 神。”
23:23
yē hé huá duì mó xī shuō :
耶和华对摩西说:
23:24
“ nǐ xiǎo yù yǐ sè liè rén shuō : qī yuè chū yī , nǐ men yào shǒu wèi shèng ān xī rì , yào chuī jiǎo zuò jì niàn , dāng yǒu shèng huì ,
“你晓谕以色列人说:七月初一,你们要守为圣安息日,要吹角作纪念,当有圣会,
23:25
shén me láo lù de gōng dōu bù kě zuò 。 yào jiāng huǒ jì xiàn gěi yē hé huá 。 ”
什么劳碌的工都不可作。要将火祭献给耶和华。”
23:26
yē hé huá xiǎo yù mó xī shuō :
耶和华晓谕摩西说:
23:27
“ qī yuè chū shí shì shú zuì rì , nǐ men yào shǒu wèi shèng huì , bìng yào kè kǔ jǐ xīn , yě yào jiāng huǒ jì xiàn gěi yē hé huá 。
“七月初十是赎罪日,你们要守为圣会,并要刻苦己心,也要将火祭献给耶和华。
23:28
dāng zhè rì , shén me gōng dōu bù kě zuò , yīn wèi shì shú zuì rì , yào zài yē hé huá nǐ men de shén miàn qián shú zuì 。
当这日,什么工都不可作,因为是赎罪日,要在耶和华你们的 神面前赎罪。
23:29
dāng zhè rì , fán bù kè kǔ jǐ xīn de , bì cóng mín zhōng jiǎn chú 。
当这日,凡不刻苦己心的,必从民中剪除。
23:30
fán zhè rì zuò shén me gōng de , wǒ bì jiāng tā cóng mín zhōng chú miè 。
凡这日作什么工的,我必将他从民中除灭。
23:31
nǐ men shén me gōng dōu bù kě zuò 。 zhè zài nǐ men yī qiē de zhù chù , zuò wéi shì shì dài dài yǒng yuǎn de dìng lì 。
你们什么工都不可作。这在你们一切的住处,作为世世代代永远的定例。
23:32
nǐ men yào shǒu zhè rì wèi shèng ān xī rì , bìng yào kè kǔ jǐ xīn , cóng zhè yuè chū jiǔ rì wǎn shàng dào cì rì wǎn shàng , yào shǒu wèi ān xī rì 。 ”
你们要守这日为圣安息日,并要刻苦己心,从这月初九日晚上到次日晚上,要守为安息日。”
23:33
yē hé huá duì mó xī shuō :
耶和华对摩西说:
23:34
“ nǐ xiǎo yù yǐ sè liè rén shuō : zhè qī yuè shí wǔ rì shì zhù péng jiē , yào zài yē hé huá miàn qián shǒu zhè jiē qī rì 。
“你晓谕以色列人说:这七月十五日是住棚节,要在耶和华面前守这节七日。
23:35
dì yī rì dāng yǒu shèng huì , shén me láo lù de gōng dōu bù kě zuò 。
第一日当有圣会,什么劳碌的工都不可作。
23:36
qī rì nèi yào jiāng huǒ jì xiàn gěi yē hé huá 。 dì bā rì dāng shǒu shèng huì , yào jiāng huǒ jì xiàn gěi yē hé huá 。 zhè shì yán sù huì , shén me láo lù de gōng dōu bù kě zuò 。
七日内要将火祭献给耶和华。第八日当守圣会,要将火祭献给耶和华。这是严肃会,什么劳碌的工都不可作。
23:37
“ zhè shì yē hé huá de jié qī , jiù shì nǐ men yào xuān gào wèi shèng huì de jié qī 。 yào jiāng huǒ jì 、 fán jì 、 sù jì 、 jì wù bìng diàn jì , gè guī gè rì , xiàn gěi yē hé huá 。
“这是耶和华的节期,就是你们要宣告为圣会的节期。要将火祭、燔祭、素祭、祭物并奠祭,各归各日,献给耶和华。
23:38
zhè shì zài yē hé huá de ān xī rì yǐ wài , yòu zài nǐ men de gòng wù hé suǒ xǔ de yuàn , bìng gān xīn xiàn gěi yē hé huá de yǐ wài 。
这是在耶和华的安息日以外,又在你们的供物和所许的愿,并甘心献给耶和华的以外。
23:39
“ nǐ men shōu cáng le dì de chū chǎn , jiù cóng qī yuè shí wǔ rì qǐ , yào shǒu yē hé huá de jiē qī rì 。 dì yī rì wèi shèng ān xī , dì bā rì yě wèi shèng ān xī 。
“你们收藏了地的出产,就从七月十五日起,要守耶和华的节七日。第一日为圣安息,第八日也为圣安息。
23:40
dì yī rì , yào ná měi hǎo shù shàng de guǒ zǐ hé zōng shù shàng de zhī zǐ , yǔ mào mì shù de zhī tiáo , bìng hé páng de liǔ zhī , zài yē hé huá nǐ men de shén miàn qián huān lè qī rì 。
第一日,要拿美好树上的果子和棕树上的枝子,与茂密树的枝条,并河旁的柳枝,在耶和华你们的 神面前欢乐七日。
23:41
měi nián qī yuè jiān , yào xiàng yē hé huá shǒu zhè jiē qī rì , zhè wèi nǐ men shì shì dài dài yǒng yuǎn de dìng lì 。
每年七月间,要向耶和华守这节七日,这为你们世世代代永远的定例。
23:42
nǐ men yào zhù zài péng lǐ qī rì , fán yǐ sè liè jiā de rén , dōu yào zhù zài péng lǐ ,
你们要住在棚里七日,凡以色列家的人,都要住在棚里,
23:43
hǎo jiào nǐ men shì shì dài dài zhī dào wǒ lǐng yǐ sè liè rén chū āi jí dì de shí hou , céng shǐ tā men zhù zài péng lǐ 。 wǒ shì yē hé huá nǐ men de shén 。 ”
好叫你们世世代代知道我领以色列人出埃及地的时候,曾使他们住在棚里。我是耶和华你们的 神。”
23:44
yú shì , mó xī jiāng yē hé huá de jié qī chuán gěi yǐ sè liè rén 。
于是,摩西将耶和华的节期传给以色列人。