和合本拼音对照版 利未记 6 章
6:1
yē hé huá xiǎo yù mó xī shuō :
耶和华晓谕摩西说:
6:2
“ ruò yǒu rén fàn zuì , gān fàn yē hé huá , zài lín shè jiāo fù tā de wù shàng , huò shì zài jiāo yì shàng xíng le guǐ zhà , huò shì qiǎng duó rén de cái wù , huò shì qī yā lín shè ,
“若有人犯罪,干犯耶和华,在邻舍交付他的物上,或是在交易上行了诡诈,或是抢夺人的财物,或是欺压邻舍,
6:3
huò shì zài jiǎn le yí shī de wù shàng xíng le guǐ zhà , shuō huǎng qǐ shì , zài zhè yī qiē de shì shàng fàn le shén me zuì 。
或是在捡了遗失的物上行了诡诈,说谎起誓,在这一切的事上犯了什么罪。
6:4
tā jì fàn le zuì , yǒu le guò fàn , jiù yào guī huán tā suǒ qiǎng duó de , huò shì yīn qī yā suǒ dé de , huò shì rén jiāo fù tā de , huò shì rén yí shī tā suǒ jiǎn de wù ,
他既犯了罪,有了过犯,就要归还他所抢夺的,或是因欺压所得的,或是人交付他的,或是人遗失他所捡的物,
6:5
huò shì tā yīn shén me wù qǐ le jiǎ shì , jiù yào rú shù guī huán , lìng wài jiā shàng wǔ fēn zhī yī , zài chá chū tā yǒu zuì de rì zi , yào jiāo hái běn zhǔ 。
或是他因什么物起了假誓,就要如数归还,另外加上五分之一,在查出他有罪的日子,要交还本主。
6:6
yě yào zhào nǐ suǒ gū dìng de jià , bǎ shú qiān jì shēng , jiù shì yáng qún zhōng yī zhī méi yǒu cán jí de gōng mián yáng , qiān dào yē hé huá miàn qián , gěi jì sī wèi shú qiān jì 。
也要照你所估定的价,把赎愆祭牲,就是羊群中一只没有残疾的公绵羊,牵到耶和华面前,给祭司为赎愆祭。
6:7
jì sī yào zài yē hé huá miàn qián wèi tā shú zuì , tā wú lùn xíng le shén me shì , shǐ tā yǒu le zuì , dōu bì méng shè miǎn 。 ”
祭司要在耶和华面前为他赎罪,他无论行了什么事,使他有了罪,都必蒙赦免。”
6:8
yē hé huá xiǎo yù mó xī shuō :
耶和华晓谕摩西说:
6:9
“ nǐ yào fēn fù yà lún hé tā de zǐ sūn shuō , fán jì de tiáo lì , nǎi shì zhè yàng : fán jì yào fàng zài tán de chái shàng , cóng wǎn shàng dào tiān liàng , tán shàng de huǒ yào cháng cháng shāo zháo 。
“你要吩咐亚伦和他的子孙说,燔祭的条例,乃是这样:燔祭要放在坛的柴上,从晚上到天亮,坛上的火要常常烧着。
6:10
jì sī yào chuān shàng xì má bù yī fu , yòu yào bǎ xì má bù kù zǐ chuān zài shēn shàng , bǎ tán shàng suǒ shāo de fán jì huī shōu qǐ lái , dào zài tán de páng biān 。
祭司要穿上细麻布衣服,又要把细麻布裤子穿在身上,把坛上所烧的燔祭灰收起来,倒在坛的旁边。
6:11
suí hòu yào tuō qù zhè yī fu , chuān shàng bié de yī fu , bǎ huī ná dào yíng wài jié jìng zhī chù 。
随后要脱去这衣服,穿上别的衣服,把灰拿到营外洁净之处。
6:12
tán shàng de huǒ yào zài qí shàng cháng cháng shāo zháo , bù kě xī miè 。 jì sī yào měi rì zǎo chén zài shàng miàn shāo chái , bìng yào bǎ fán jì bǎi zài tán shàng , zài qí shàng shāo píng ān jì shēng de zhī yóu ,
坛上的火要在其上常常烧着,不可熄灭。祭司要每日早晨在上面烧柴,并要把燔祭摆在坛上,在其上烧平安祭牲的脂油。
6:13
zài tán shàng bì yǒu cháng cháng shāo zháo de huǒ , bù kě xī miè 。 ”
在坛上必有常常烧着的火,不可熄灭。”
6:14
“ sù jì de tiáo lì nǎi shì zhè yàng : yà lún de zǐ sūn yào zài tán qián , bǎ zhè jì xiàn zài yē hé huá miàn qián 。
“素祭的条例乃是这样:亚伦的子孙要在坛前,把这祭献在耶和华面前。
6:15
jì sī yào cóng qí zhōng , jiù shì cóng sù jì de xì miàn zhōng , qǔ chū zì jǐ de yī bǎ , yòu yào qǔ xiē yóu hé sù jì shàng suǒ yǒu de rǔ xiāng , shāo zài tán shàng , fèng gěi yē hé huá wèi xīn xiāng sù jì de jì niàn 。
祭司要从其中,就是从素祭的细面中,取出自己的一把,又要取些油和素祭上所有的乳香,烧在坛上,奉给耶和华为馨香素祭的纪念。
6:16
suǒ shèng xià de , yà lún hé tā zǐ sūn yào chī , bì zài shèng chù bù dài jiào ér chī , yào zài huì mù de yuàn zǐ lǐ chī 。
所剩下的,亚伦和他子孙要吃,必在圣处不带酵而吃,要在会幕的院子里吃。
6:17
kǎo de shí hou , bù kě chān jiào , zhè shì cóng suǒ xiàn gěi wǒ de huǒ jì zhōng cì gěi tā men de fèn , shì zhì shèng de , hé shú zuì jì bìng shú qiān jì yī yàng 。
烤的时候,不可搀酵,这是从所献给我的火祭中赐给他们的份,是至圣的,和赎罪祭并赎愆祭一样。
6:18
fán xiàn gěi yē hé huá de huǒ jì , yà lún zǐ sūn zhōng de nán dīng dōu yào chī zhè yī fèn , zhí dào wàn dài zuò tā men yǒng dé de fèn 。 mō zhè xiē jì wù de , dōu yào chéng wéi shèng 。 ”
凡献给耶和华的火祭,亚伦子孙中的男丁都要吃这一份,直到万代作他们永得的份。摸这些祭物的,都要成为圣。”
6:19
yē hé huá xiǎo yù mó xī shuō :
耶和华晓谕摩西说:
6:20
“ dāng yà lún shòu gāo de rì zi , tā hé tā zǐ sūn suǒ yào xiàn gěi yē hé huá de gòng wù , jiù shì xì miàn yī fǎ shí fēn zhī yī , wèi cháng xiàn de sù jì , zǎo chén yī bàn , wǎn shàng yī bàn 。
“当亚伦受膏的日子,他和他子孙所要献给耶和华的供物,就是细面伊法十分之一,为常献的素祭,早晨一半,晚上一半,
6:21
yào zài tiě ào shàng yòng yóu tiáo hé zuò chéng , tiáo yún le , nǐ jiù ná jìn lái , kǎo hǎo le , fēn chéng kuài zǐ , xiàn gěi yē hé huá wèi xīn xiāng de sù jì 。
要在铁鏊上用油调和作成,调匀了,你就拿进来,烤好了,分成块子,献给耶和华为馨香的素祭。
6:22
yà lún de zǐ sūn zhōng , jiē xù tā wèi shòu gāo de jì sī , yào bǎ zhè sù jì xiàn shàng , yào quán shāo gěi yē hé huá 。 zhè shì yǒng yuǎn de dìng lì 。
亚伦的子孙中,接续他为受膏的祭司,要把这素祭献上,要全烧给耶和华。这是永远的定例。
6:23
jì sī de sù jì dōu yào shāo le , què bù kě chī 。 ”
祭司的素祭都要烧了,却不可吃。”
6:24
yē hé huá xiǎo yù mó xī shuō :
耶和华晓谕摩西说:
6:25
“ nǐ duì yà lún hé tā de zǐ sūn shuō , shú zuì jì de tiáo lì nǎi shì zhè yàng : yào zài yē hé huá miàn qián zǎi fán jì shēng de dì fāng , zǎi shú zuì jì shēng , zhè shì zhì shèng de 。
“你对亚伦和他的子孙说,赎罪祭的条例乃是这样:要在耶和华面前宰燔祭牲的地方,宰赎罪祭牲,这是至圣的。
6:26
wèi shú zuì xiàn zhè jì de jì sī yào chī , yào zài shèng chù , jiù shì zài huì mù de yuàn zǐ lǐ chī 。
为赎罪献这祭的祭司要吃,要在圣处,就是在会幕的院子里吃。
6:27
fán mō zhè jì ròu de , yào chéng wéi shèng 。 zhè jì shēng de xiě ruò tán zài shén me yī fu shàng , suǒ tán de nà yī jiàn , yào zài shèng chù xǐ jìng 。
凡摸这祭肉的,要成为圣。这祭牲的血若弹在什么衣服上,所弹的那一件,要在圣处洗净。
6:28
wéi yǒu zhǔ jì wù de wǎ qì yào dǎ suì ; ruò shì zhǔ zài tóng qì lǐ , zhè tóng qì yào cā mó , zài shuǐ zhōng shuàn jìng 。
惟有煮祭物的瓦器要打碎;若是煮在铜器里,这铜器要擦磨,在水中涮净。
6:29
fán jì sī zhōng de nán dīng dōu kě yǐ chī , zhè shì zhì shèng de 。
凡祭司中的男丁都可以吃,这是至圣的。
6:30
fán shú zuì jì , ruò jiāng xiě dài jìn huì mù zài shèng suǒ shú zuì , nà ròu dōu bù kě chī , bì yòng huǒ fén shāo 。 ”
凡赎罪祭,若将血带进会幕在圣所赎罪,那肉都不可吃,必用火焚烧。”