和合本拼音对照版 出埃及记 18 章
18:1
mó xī de yuè fù mǐ diàn jì sī yè tè luó , tīng jiàn shén wèi mó xī hé shén de bǎi xìng yǐ sè liè suǒ xíng de yī qiē shì , jiù shì yē hé huá jiāng yǐ sè liè cóng āi jí lǐng chū lái de shì ,
摩西的岳父米甸祭司叶忒罗,听见 神为摩西和 神的百姓以色列所行的一切事,就是耶和华将以色列从埃及领出来的事,
18:2
biàn dài zhe mó xī de qī zǐ xī pō lā , jiù shì mó xī cóng qián dǎ fā huí qù de ;
便带着摩西的妻子西坡拉,就是摩西从前打发回去的;
18:3
yòu dài zhe xī pō lā de liǎng gè ér zi , yī gè míng jiào gé shùn , yīn wèi mó xī shuō : “ wǒ zài wài bāng zuò le jì jū de , ”
又带着西坡拉的两个儿子,一个名叫革舜,因为摩西说:“我在外邦作了寄居的”,
18:4
yī gè míng jiào yǐ lì yǐ xiè , yīn wèi tā shuō : “ wǒ fù de shén bāng zhù le wǒ , jiù wǒ tuō lí fǎ lǎo de dāo 。 ”
一个名叫以利以谢,因为他说:“我父亲的 神帮助了我,救我脱离法老的刀。”
18:5
mó xī de yuè fù yè tè luó , dài zhe mó xī de qī zǐ hé liǎng gè ér zi lái dào shén de shān , jiù shì mó xī zài kuàng yě ān yíng de dì fāng 。
摩西的岳父叶忒罗,带着摩西的妻子和两个儿子来到 神的山,就是摩西在旷野安营的地方。
18:6
tā duì mó xī shuō : “ wǒ shì nǐ yuè fù yè tè luó , dài zhe nǐ de qī zǐ hé liǎng gè ér zi lái dào nǐ zhè lǐ 。 ”
他对摩西说:“我是你岳父叶忒罗,带着你的妻子和两个儿子来到你这里。”
18:7
mó xī yíng jiē tā de yuè fù , xiàng tā xià bài , yǔ tā qīn zuǐ , bǐ cǐ wèn ān , dōu jìn le zhàng péng 。
摩西迎接他的岳父,向他下拜,与他亲嘴,彼此问安,都进了帐棚。
18:8
mó xī jiāng yē hé huá wèi yǐ sè liè de yuán gù xiàng fǎ lǎo hé āi jí rén suǒ xíng de yī qiē shì , yǐ jí lù shàng suǒ zāo yù de yī qiē jiān nán , bìng yē hé huá zěn yàng dā jiù tā men , dōu shù shuō yǔ tā yuè fù tīng 。
摩西将耶和华为以色列的缘故向法老和埃及人所行的一切事,以及路上所遭遇的一切艰难,并耶和华怎样搭救他们,都述说与他岳父听。
18:9
yè tè luó yīn yē hé huá dài yǐ sè liè de yī qiē hǎo chù , jiù shì zhěng jiù tā men tuō lí āi jí rén de shǒu , biàn shèn huān xǐ 。
叶忒罗因耶和华待以色列的一切好处,就是拯救他们脱离埃及人的手,便甚欢喜。
18:10
yè tè luó shuō : “ yē hé huá shì yīng dāng chēng sòng de , tā jiù le nǐ men tuō lí āi jí rén hé fǎ lǎo de shǒu , jiāng zhè bǎi xìng cóng āi jí rén de shǒu xià jiù chū lái 。
叶忒罗说:“耶和华是应当称颂的,他救了你们脱离埃及人和法老的手,将这百姓从埃及人的手下救出来。
18:11
wǒ xiàn jīn zài āi jí rén xiàng zhè bǎi xìng fā kuáng ào de shì shàng , dé zhī yē hé huá bǐ wàn shén dōu dà 。 ”
我现今在埃及人向这百姓发狂傲的事上,得知耶和华比万神都大。”
18:12
mó xī de yuè fù yè tè luó bǎ fán jì hé píng ān jì xiàn gěi shén 。 yà lún hé yǐ sè liè de zhòng zhǎng lǎo dōu lái le , yǔ mó xī de yuè fù zài shén miàn qián chī fàn 。
摩西的岳父叶忒罗把燔祭和平安祭献给 神。亚伦和以色列的众长老都来了,与摩西的岳父在 神面前吃饭。
18:13
dì èr tiān , mó xī zuò zhe shěn pàn bǎi xìng , bǎi xìng cóng zǎo dào wǎn dōu zhàn zài mó xī de zuǒ yòu 。
第二天,摩西坐着审判百姓,百姓从早到晚都站在摩西的左右。
18:14
mó xī de yuè fù kàn jiàn tā xiàng bǎi xìng suǒ zuò de yī qiē shì , jiù shuō : “ nǐ xiàng bǎi xìng zuò de shì shén me shì ne ? nǐ wèi shén me dú zì zuò zhe , zhòng bǎi xìng cóng zǎo dào wǎn dōu zhàn zài nǐ de zuǒ yòu ne ? ”
摩西的岳父看见他向百姓所作的一切事,就说:“你向百姓作的是什么事呢?你为什么独自坐着,众百姓从早到晚都站在你的左右呢?”
18:15
mó xī duì yuè fù shuō : “ zhè shì yīn bǎi xìng dào wǒ zhè lǐ lái qiú wèn shén 。
摩西对岳父说:“这是因百姓到我这里来求问 神。
18:16
tā men yǒu shì de shí hou jiù dào wǒ zhè lǐ lái , wǒ biàn zài liǎng zào zhī jiān shī xíng shěn pàn , wǒ yòu jiào tā men zhī dào shén de lǜ lì hé fǎ dù 。 ”
他们有事的时候就到我这里来,我便在两造之间施行审判,我又叫他们知道 神的律例和法度。”
18:17
mó xī de yuè fù shuō : “ nǐ zhè zuò de bù hǎo 。
摩西的岳父说:“你这作的不好。
18:18
nǐ hé zhè xiē bǎi xìng bì dōu pí bèi , yīn wèi zhè shì tài zhòng , nǐ dú zì yī rén bàn lǐ bù le 。
你和这些百姓必都疲惫,因为这事太重,你独自一人办理不了。
18:19
xiàn zài nǐ yào tīng wǒ de huà , wǒ wèi nǐ chū gè zhǔ yì , yuàn shén yǔ nǐ tóng zài 。 nǐ yào tì bǎi xìng dào shén miàn qián , jiāng àn jiàn zòu gào shén ;
现在你要听我的话,我为你出个主意,愿 神与你同在。你要替百姓到 神面前,将案件奏告 神;
18:20
yòu yào jiāng lǜ lì hé fǎ dù jiào xùn tā men , zhǐ shì tā men dāng xíng de dào 、 dāng zuò de shì ;
又要将律例和法度教训他们,指示他们当行的道、当作的事;
18:21
bìng yào cóng bǎi xìng zhōng jiǎn xuǎn yǒu cái néng de rén , jiù shì jìng wèi shén 、 chéng shí wú wàng 、 hèn bú yì zhī cái de rén , pài tā men zuò qiān fū zhǎng 、 bǎi fū zhǎng 、 wǔ shí fū zhǎng 、 shí fū zhǎng , guǎn lǐ bǎi xìng 。
并要从百姓中拣选有才能的人,就是敬畏 神、诚实无妄、恨不义之财的人,派他们作千夫长、百夫长、五十夫长、十夫长,管理百姓。
18:22
jiào tā men suí shí shěn pàn bǎi xìng , dà shì dōu yào chéng dào nǐ zhè lǐ , xiǎo shì tā men zì jǐ kě yǐ shěn pàn 。 zhè yàng , nǐ jiù qīng shěng xiē , tā men yě kě yǐ tóng dāng cǐ rèn 。
叫他们随时审判百姓,大事都要呈到你这里,小事他们自己可以审判。这样,你就轻省些,他们也可以同当此任。
18:23
nǐ ruò zhè yàng xíng , shén yě zhè yàng fēn fù nǐ , nǐ jiù néng shòu dé zhù , zhè bǎi xìng yě dōu píng píng ān ān guī huí tā men de zhù chù 。 ”
你若这样行, 神也这样吩咐你,你就能受得住,这百姓也都平平安安归回他们的住处。”
18:24
yú shì , mó xī tīng cóng tā yuè fù de huà , àn zhe tā suǒ shuō de qù xíng 。
于是,摩西听从他岳父的话,按着他所说的去行。
18:25
mó xī cóng yǐ sè liè rén zhōng jiǎn xuǎn le yǒu cái néng de rén , lì tā men wèi bǎi xìng de shǒu lǐng , zuò qiān fū zhǎng 、 bǎi fū zhǎng 、 wǔ shí fū zhǎng 、 shí fū zhǎng 。
摩西从以色列人中拣选了有才能的人,立他们为百姓的首领,作千夫长、百夫长、五十夫长、十夫长。
18:26
tā men suí shí shěn pàn bǎi xìng , yǒu nán duàn de àn jiàn jiù chéng dào mó xī nà lǐ , dàn gè yàng xiǎo shì tā men zì jǐ shěn pàn 。
他们随时审判百姓,有难断的案件就呈到摩西那里,但各样小事他们自己审判。
18:27
cǐ hòu , mó xī ràng tā de yuè fù qù , tā jiù wǎng běn dì qù le 。
此后,摩西让他的岳父去,他就往本地去了。