和合本拼音对照版 出埃及记 23 章
23:1
“ bù kě suí huǒ bù sàn yáo yán , bù kě yǔ è rén lián shǒu wàng zuò jiàn zhèng 。
“不可随伙布散谣言,不可与恶人连手妄作见证。
23:2
bù kě suí zhòng xíng è , bù kě zài zhēng sòng de shì shàng , suí zhòng piān xíng , zuò jiàn zhèng qū wǎng zhèng zhí ;
不可随众行恶,不可在争讼的事上随众偏行,作见证屈枉正直;
23:3
yě bù kě zài zhēng sòng de shì shàng piān hù qióng rén 。
也不可在争讼的事上偏护穷人。
23:4
“ ruò yù jiàn nǐ chóu dí de niú huò lǘ shī mí le lù , zǒng yào qiān huí lái jiāo gěi tā 。
“若遇见你仇敌的牛或驴失迷了路,总要牵回来交给他。
23:5
ruò kàn jiàn hèn nǐ rén de lǘ yā wò zài zhòng tuó zhī xià , bù kě zǒu kāi , wù yào hé lǘ zhǔ yī tóng tái kāi zhòng tuó 。
若看见恨你人的驴压卧在重驮之下,不可走开,务要和驴主一同抬开重驮。
23:6
“ bù kě zài qióng rén zhēng sòng de shì shàng qū wǎng zhèng zhí 。
“不可在穷人争讼的事上屈枉正直。
23:7
dāng yuǎn lí xū jiǎ de shì 。 bù kě shā wú gū hé yǒu yì de rén , yīn wǒ bì bù yǐ è rén wéi yì 。
当远离虚假的事。不可杀无辜和有义的人,因我必不以恶人为义。
23:8
bù kě shòu huì lù , yīn wèi huì lù néng jiào míng yǎn rén biàn xiā le , yòu néng diān dǎo yì rén de huà 。
不可受贿赂,因为贿赂能叫明眼人变瞎了,又能颠倒义人的话。
23:9
“ bù kě qī yā jì jū de , yīn wèi nǐ men zài āi jí dì zuò guò jì jū de , zhī dào jì jū de xīn 。 ”
“不可欺压寄居的,因为你们在埃及地作过寄居的,知道寄居的心。”
23:10
“ liù nián nǐ yào gēng zhòng tián dì , shōu cáng tǔ chǎn ,
“六年你要耕种田地,收藏土产,
23:11
zhǐ shì dì qī nián yào jiào dì xiē xī , bù gēng bú zhòng , shǐ nǐ mín zhōng de qióng rén yǒu chī de 。 tā men suǒ shèng xià de , yě shòu kě yǐ chī 。 nǐ de pú táo yuán hé gǎn lǎn yuán , yě yào zhào yàng bàn lǐ 。
只是第七年要叫地歇息,不耕不种,使你民中的穷人有吃的。他们所剩下的,野兽可以吃。你的葡萄园和橄榄园,也要照样办理。
23:12
“ liù rì nǐ yào zuò gōng , dì qī rì yào ān xī , shǐ niú 、 lǘ kě yǐ xiē xī , bìng shǐ nǐ bì nǚ de ér zi hé jì jū de dōu kě yǐ shū chàng 。
“六日你要作工,第七日要安息,使牛、驴可以歇息。并使你婢女的儿子和寄居的都可以舒畅。
23:13
“ fán wǒ duì nǐ men shuō de huà , nǐ men yào jǐn shǒu 。 bié shén de míng , nǐ bù kě tí , yě bù kě cóng nǐ kǒu zhōng chuán shuō 。 ”
“凡我对你们说的话,你们要谨守。别神的名你不可提,也不可从你口中传说。”
23:14
“ yī nián sān cì , nǐ yào xiàng wǒ shǒu jiē 。
“一年三次,你要向我守节。
23:15
nǐ yào shǒu chú jiào jiē , zhào wǒ suǒ fēn fù nǐ de , zài yà bǐ yuè nèi suǒ dìng de rì qī , chī wú jiào bǐng qī tiān 。 shuí yě bù kě kōng shǒu cháo jiàn wǒ , yīn wèi nǐ shì zhè yuè chū le āi jí 。
你要守除酵节,照我所吩咐你的,在亚笔月内所定的日期,吃无酵饼七天。谁也不可空手朝见我,因为你是这月出了埃及。
23:16
yòu yào shǒu shōu gē jiē , suǒ shōu de shì nǐ tián jiān suǒ zhòng 、 láo lù dé lái chū shú zhī wù 。 bìng zài nián dǐ shōu cáng , yào shǒu shōu cáng jiē 。
又要守收割节,所收的是你田间所种、劳碌得来初熟之物。并在年底收藏,要守收藏节。
23:17
yī qiē de nán dīng yào yī nián sān cì cháo jiàn zhǔ yē hé huá 。
一切的男丁要一年三次朝见主耶和华。
23:18
bù kě jiāng wǒ jì shēng de xiě hé yǒu jiào de bǐng yī tóng xiàn shàng , yě bù kě jiāng wǒ jiē shàng jì shēng de zhī yóu liú dào zǎo chén 。
“不可将我祭牲的血和有酵的饼一同献上,也不可将我节上祭牲的脂油留到早晨。
23:19
“ dì lǐ shǒu xiān chū shú zhī wù yào sòng dào yē hé huá nǐ shén de diàn 。 “ bù kě yòng shān yáng gāo mǔ de nǎi zhǔ shān yáng gāo 。 ”
“地里首先初熟之物要送到耶和华你 神的殿。“不可用山羊羔母的奶煮山羊羔。”
23:20
“ kàn na , wǒ chāi qiǎn shǐ zhě zài nǐ qián miàn , zài lù shàng bǎo hù nǐ , lǐng nǐ dào wǒ suǒ yù bèi de dì fāng qù 。
“看哪,我差遣使者在你前面,在路上保护你,领你到我所预备的地方去。
23:21
tā shì fèng wǒ míng lái de , nǐ men yào zài tā miàn qián jǐn shèn , tīng cóng tā de huà , bù kě rě ( “ rě ” huò zuò “ wéi bèi ” ) tā , yīn wèi tā bì bù shè miǎn nǐ men de guò fàn 。
他是奉我名来的,你们要在他面前谨慎,听从他的话,不可惹他(“惹”或作“违背”),因为他必不赦免你们的过犯。
23:22
“ nǐ ruò shí zài tīng cóng tā de huà , zhào zhe wǒ yī qiē suǒ shuō de qù xíng , wǒ jiù xiàng nǐ de chóu dí zuò chóu dí , xiàng nǐ de dí rén zuò dí rén 。
“你若实在听从他的话,照着我一切所说的去行,我就向你的仇敌作仇敌,向你的敌人作敌人。
23:23
“ wǒ de shǐ zhě yào zài nǐ qián miàn xíng , lǐng nǐ dào yà mó lì rén 、 hè rén 、 bǐ lì xǐ rén 、 jiā nán rén 、 xī wèi rén 、 yē bù sī rén nà lǐ qù , wǒ bì jiāng tā men jiǎn chú 。
“我的使者要在你前面行,领你到亚摩利人、赫人、比利洗人、迦南人、希未人、耶布斯人那里去,我必将他们剪除。
23:24
nǐ bù kě guì bài tā men de shén , bù kě shì fèng tā , yě bù kě xiào fǎ tā men de xíng wéi , què yào bǎ shén xiàng jìn xíng chāi huǐ , dǎ suì tā men de zhù xiàng 。
你不可跪拜他们的神,不可侍奉他,也不可效法他们的行为,却要把神像尽行拆毁,打碎他们的柱像。
23:25
nǐ men yào shì fèng yē hé huá nǐ men de shén , tā bì cì fú yǔ nǐ de liáng yǔ nǐ de shuǐ , yě bì cóng nǐ men zhōng jiān chú qù jí bìng 。
你们要侍奉耶和华你们的 神,他必赐福与你的粮与你的水,也必从你们中间除去疾病。
23:26
nǐ jìng nèi bì méi yǒu zhuì tāi de 、 bù shēng chǎn de , wǒ yào shǐ nǐ mǎn le nǐ nián rì de shù mù 。
你境内必没有坠胎的、不生产的,我要使你满了你年日的数目。
23:27
fán nǐ suǒ dào de dì fāng , wǒ yào shǐ nà lǐ de zhòng mín , zài nǐ miàn qián jīng hài 、 rǎo luàn , yòu yào shǐ nǐ yī qiē chóu dí zhuǎn bèi táo pǎo 。
凡你所到的地方,我要使那里的众民,在你面前惊骇、扰乱,又要使你一切仇敌转背逃跑。
23:28
wǒ yào dǎ fā huáng fēng fēi zài nǐ qián miàn , bǎ xī wèi rén 、 jiā nán rén 、 hè rén niǎn chū qù 。
我要打发黄蜂飞在你前面,把希未人、迦南人、赫人撵出去。
23:29
wǒ bú zài yī nián zhī nèi jiāng tā men cóng nǐ miàn qián niǎn chū qù , kǒng pà dì chéng wéi huāng liáng , yě dì de shòu duō qǐ lái hài nǐ 。
我不在一年之内将他们从你面前撵出去,恐怕地成为荒凉,野地的兽多起来害你。
23:30
wǒ yào jiàn jiàn de jiāng tā men cóng nǐ miàn qián niǎn chū qù , děng dào nǐ de rén shù jiā duō , chéng shòu nà dì wéi yè 。
我要渐渐地将他们从你面前撵出去,等到你的人数加多,承受那地为业。
23:31
wǒ yào dìng nǐ de jìng jiè , cóng hóng hǎi zhí dào fēi lì shì hǎi , yòu cóng kuàng yě zhí dào dà hé 。 wǒ yào jiāng nà dì de jū mín jiāo zài nǐ shǒu zhōng , nǐ yào jiāng tā men cóng nǐ miàn qián niǎn chū qù 。
我要定你的境界,从红海直到非利士海,又从旷野直到大河。我要将那地的居民交在你手中,你要将他们从你面前撵出去。
23:32
bù kě hé tā men bìng tā men de shén lì yuē 。
不可和他们并他们的神立约。
23:33
tā men bù kě zhù zài nǐ de dì shàng , kǒng pà tā men shǐ nǐ dé zuì wǒ 。 nǐ ruò shì fèng tā men de shén , zhè bì chéng wéi nǐ de wǎng luó 。 ”
他们不可住在你的地上,恐怕他们使你得罪我。你若侍奉他们的神,这必成为你的网罗。”