和合本拼音对照版 使徒行传 2 章
2:1
wǔ xún jiē dào le , mén tú dōu jù jí zài yī chù 。
五旬节到了,门徒都聚集在一处。
2:2
hū rán , cóng tiān shàng yǒu xiǎng shēng xià lái , hǎo xiàng yī zhèn dà fēng chuī guò , chōng mǎn le tā men suǒ zuò de wū zǐ ;
忽然,从天上有响声下来,好像一阵大风吹过,充满了他们所坐的屋子;
2:3
yòu yǒu shé tóu rú huǒ yàn xiǎn xiàn chū lái , fēn kāi luò zài tā men gè rén tóu shàng 。
又有舌头如火焰显现出来,分开落在他们各人头上。
2:4
tā men jiù dōu bèi shèng líng chōng mǎn , àn zhe shèng líng suǒ cì de kǒu cái , shuō qǐ bié guó de huà lái 。
他们就都被圣灵充满,按着圣灵所赐的口才说起别国的话来。
2:5
nà shí , yǒu qián chéng de yóu tài rén cóng tiān xià gè guó lái , zhù zài yē lù sā lěng 。
那时,有虔诚的犹太人从天下各国来,住在耶路撒冷。
2:6
zhè shēng yīn yī xiǎng , zhòng rén dōu lái jù jí 。 gè rén tīng jiàn mén tú yòng zhòng rén de xiāng tán shuō huà , jiù shèn nà mèn ,
这声音一响,众人都来聚集。各人听见门徒用众人的乡谈说话,就甚纳闷,
2:7
dōu jīng yà xī qí shuō : “ kàn na , zhè shuō huà de bù dōu shì jiā lì lì rén ma ?
都惊讶希奇说:“看哪,这说话的不都是加利利人吗?
2:8
wǒ men gè rén zěn me tīng jiàn tā men shuō wǒ men shēng lái suǒ yòng de xiāng tán ne ?
我们各人怎么听见他们说我们生来所用的乡谈呢?
2:9
wǒ men pà tí yà rén 、 mǎ dài rén 、 yǐ lán rén , hé zhù zài měi suǒ bù dá mǐ yà 、 yóu tài 、 jiā pà duō jiā 、 běn dōu 、 yà xì yà 、
我们帕提亚人、玛代人、以拦人,和住在美索不达米亚、犹太、加帕多家、本都、亚细亚、
2:10
fú lǚ jiā 、 páng fēi lì yà 、 āi jí de rén , bìng kào jìn gǔ lì nài de lì bǐ yà yī dài dì fāng de rén , cóng luó mǎ lái de kè lǚ zhōng , huò shì yóu tài rén , huò shì jìn yóu tài jiào de rén ,
弗吕家、旁非利亚、埃及的人,并靠近古利奈的利比亚一带地方的人,从罗马来的客旅中,或是犹太人,或是进犹太教的人,
2:11
kè lǐ tè hé ā lā bó rén , dōu tīng jiàn tā men yòng wǒ men de xiāng tán , jiǎng shuō shén de dà zuò wéi 。 ”
克里特和阿拉伯人,都听见他们用我们的乡谈,讲说 神的大作为。”
2:12
zhòng rén jiù dōu jīng yà cāi yí , bǐ cǐ shuō : “ zhè shì shén me yì sī ne ? ”
众人就都惊讶猜疑,彼此说:“这是什么意思呢?”
2:13
hái yǒu rén jī qiào shuō : “ tā men wú fēi shì xīn jiǔ guàn mǎn le 。 ”
还有人讥诮说:“他们无非是新酒灌满了。”
2:14
bǐ dé hé shí yī gè shǐ tú zhàn qǐ , gāo shēng shuō : “ yóu tài rén hé yī qiē zhù zài yē lù sā lěng de rén nǎ , zhè jiàn shì nǐ men dāng zhī dào , yě dāng cè ěr tīng wǒ de huà 。
彼得和十一个使徒站起,高声说:“犹太人和一切住在耶路撒冷的人哪,这件事你们当知道,也当侧耳听我的话。
2:15
nǐ men xiǎng zhè xiē rén shì zuì le , qí shí bú shì zuì le , yīn wèi shí hou gāng dào sì chū 。
你们想这些人是醉了,其实不是醉了,因为时候刚到巳初。
2:16
zhè zhèng shì xiān zhī yuē ěr suǒ shuō de :
这正是先知约珥所说的:
2:17
‘ shén shuō : zài mò hòu de rì zi , wǒ yào jiāng wǒ de líng jiāo guàn fán yǒu xuè qì de , nǐ men de ér nǚ yào shuō yù yán , nǐ men de shào nián rén yào jiàn yì xiàng , lǎo nián rén yào zuò yì mèng 。
‘ 神说,在末后的日子,我要将我的灵浇灌凡有血气的,你们的儿女要说预言,你们的少年人要见异象,老年人要作异梦。
2:18
zài nà xiē rì zi , wǒ yào jiāng wǒ de líng jiāo guàn wǒ de pú rén hé shǐ nǚ , tā men jiù yào shuō yù yán 。
在那些日子,我要将我的灵浇灌我的仆人和使女,他们就要说预言。
2:19
zài tiān shàng wǒ yào xiǎn chū qí shì ; zài dì xià wǒ yào xiǎn chū shén jì , yǒu xiě 、 yǒu huǒ 、 yǒu yān wù 。
在天上我要显出奇事;在地下我要显出神迹,有血、有火、有烟雾。
2:20
rì tóu yào biàn wéi hēi àn , yuè liàng yào biàn wéi xiě , zhè dōu zài zhǔ dà ér míng xiǎn de rì zi wèi dào yǐ qián 。
日头要变为黑暗,月亮要变为血,这都在主大而明显的日子未到以前。
2:21
dào nà shí hòu , fán qiú gào zhǔ míng de , jiù bì dé jiù 。 ’
到那时候,凡求告主名的,就必得救。’
2:22
yǐ sè liè rén nǎ , qǐng tīng wǒ de huà : shén jiè zhe ná sā lè rén yē sū zài nǐ men zhōng jiān shī xíng yì néng 、 qí shì 、 shén jì , jiāng tā zhèng míng chū lái , zhè shì nǐ men zì jǐ zhī dào de 。
“以色列人哪,请听我的话: 神藉着拿撒勒人耶稣在你们中间施行异能、奇事、神迹,将他证明出来,这是你们自己知道的。
2:23
tā jì àn zhe shén de dìng zhǐ xiān jiàn bèi jiāo yǔ rén , nǐ men jiù jiè zhe wú fǎ zhī rén de shǒu bǎ tā dìng zài shí zì jià shàng shā le 。
他既按着 神的定旨先见被交与人,你们就藉着无法之人的手把他钉在十字架上杀了。
2:24
shén què jiāng sǐ de tòng kǔ jiě shì le , jiào tā fù huó , yīn wèi tā yuán bù néng bèi sǐ jū jìn 。
 神却将死的痛苦解释了,叫他复活,因为他原不能被死拘禁。
2:25
dà wèi zhǐ zhe tā shuō : ‘ wǒ kàn jiàn zhǔ cháng zài wǒ yǎn qián , tā zài wǒ yòu biān , jiào wǒ bú zhì yú yáo dòng 。
大卫指着他说:‘我看见主常在我眼前,他在我右边,叫我不至于摇动。
2:26
suǒ yǐ wǒ xīn lǐ huān xǐ , wǒ de líng ( yuán wén zuò “ shé ” ) kuài lè , bìng qiě wǒ de ròu shēn yào ān jū zài zhǐ wàng zhōng 。
所以我心里欢喜,我的灵(原文作“舌”)快乐,并且我的肉身要安居在指望中。
2:27
yīn nǐ bì bù jiāng wǒ de líng hún piě zài yīn jiān , yě bú jiào nǐ de shèng zhě jiàn xiǔ huài 。
因你必不将我的灵魂撇在阴间,也不叫你的圣者见朽坏。
2:28
nǐ yǐ jiāng shēng mìng de dào lù zhǐ shì wǒ , bì jiào wǒ yīn jiàn nǐ de miàn ( huò zuò “ jiào wǒ zài nǐ miàn qián ” ) , dé zháo mǎn zú de kuài lè 。 ’
你已将生命的道路指示我,必叫我因见你的面(或作“叫我在你面前”),得着满足的快乐。’
2:29
dì xiōng men , xiān zǔ dà wèi de shì , wǒ kě yǐ míng míng de duì nǐ men shuō , tā sǐ le , yě mái zàng le , bìng qiě tā de fén mù zhí dào jīn rì hái zài wǒ men zhè lǐ 。
“弟兄们,先祖大卫的事,我可以明明地对你们说,他死了,也埋葬了,并且他的坟墓直到今日还在我们这里。
2:30
dà wèi jì shì xiān zhī , yòu xiǎo dé shén céng xiàng tā qǐ shì , yào cóng tā de hòu yì zhōng lì yī wèi zuò zài tā de bǎo zuò shàng ,
大卫既是先知,又晓得 神曾向他起誓,要从他的后裔中立一位坐在他的宝座上,
2:31
jiù yù xiān kàn míng zhè shì , jiǎng lùn jī dū fù huó shuō : ‘ tā de líng hún bù piē zài yīn jiān , tā de ròu shēn yě bú jiàn xiǔ huài 。 ’
就预先看明这事,讲论基督复活说:‘他的灵魂不撇在阴间,他的肉身也不见朽坏。’
2:32
zhè yē sū , shén yǐ jīng jiào tā fù huó le , wǒ men dōu wèi zhè shì zuò jiàn zhèng 。
这耶稣, 神已经叫他复活了,我们都为这事作见证。
2:33
tā jì bèi shén de yòu shǒu gāo jǔ ( huò zuò “ tā jì gāo jǔ zài shén de yòu biān ” ) , yòu cóng fù shòu le suǒ yīng xǔ de shèng líng , jiù bǎ nǐ men suǒ kàn jiàn 、 suǒ tīng jiàn de jiāo guàn xià lái 。
他既被 神的右手高举(或作“他既高举在 神的右边”),又从父受了所应许的圣灵,就把你们所看见、所听见的浇灌下来。
2:34
dà wèi bìng méi yǒu shēng dào tiān shàng , dàn zì jǐ shuō : ‘ zhǔ duì wǒ zhǔ shuō : nǐ zuò zài wǒ de yòu biān ,
大卫并没有升到天上,但自己说,‘主对我主说:你坐在我的右边,
2:35
děng wǒ shǐ nǐ chóu dí zuò nǐ de jiǎo dèng 。 ’
等我使你仇敌作你的脚凳。’
2:36
gù cǐ , yǐ sè liè quán jiā dāng què shí de zhī dào , nǐ men dìng zài shí zì jià shàng de zhè wèi yē sū , shén yǐ jīng lì tā wèi zhǔ 、 wèi jī dū le 。 ”
“故此,以色列全家当确实地知道,你们钉在十字架上的这位耶稣, 神已经立他为主、为基督了。”
2:37
zhòng rén tīng jiàn zhè huà , jué dé zhā xīn , jiù duì bǐ dé hé qí yú de shǐ tú shuō : “ dì xiōng men , wǒ men dāng zěn yàng xíng ? ”
众人听见这话,觉得扎心,就对彼得和其余的使徒说:“弟兄们,我们当怎样行?”
2:38
bǐ dé shuō : “ nǐ men gè rén yào huǐ gǎi , fèng yē sū jī dū de míng shòu xǐ , jiào nǐ men de zuì dé shè , jiù bì lǐng shòu suǒ cì de shèng líng 。
彼得说:“你们各人要悔改,奉耶稣基督的名受洗,叫你们的罪得赦,就必领受所赐的圣灵;
2:39
yīn wèi zhè yīng xǔ shì gěi nǐ men hé nǐ men de ér nǚ , bìng yī qiē zài yuǎn fāng de rén , jiù shì zhǔ wǒ men shén suǒ zhào lái de 。 ”
因为这应许是给你们和你们的儿女,并一切在远方的人,就是主我们 神所召来的。”
2:40
bǐ dé hái yòng xǔ duō huà zuò jiàn zhèng , quàn miǎn tā men shuō : “ nǐ men dāng jiù zì jǐ tuō lí zhè wān qū de shì dài 。 ”
彼得还用许多话作见证,劝勉他们说:“你们当救自己脱离这弯曲的世代。”
2:41
yú shì , lǐng shòu tā huà de rén jiù shòu le xǐ 。 nà yī tiān , mén tú yuē tiān le sān qiān rén ,
于是,领受他话的人就受了洗。那一天,门徒约添了三千人,
2:42
dōu héng xīn zūn shǒu shǐ tú de jiào xùn , bǐ cǐ jiāo jiē 、 bò bǐng 、 qí dǎo 。
都恒心遵守使徒的教训,彼此交接、擘饼、祈祷。
2:43
zhòng rén dōu jù pà , shǐ tú yòu xíng le xǔ duō qí shì shén jì 。
众人都惧怕。使徒又行了许多奇事神迹。
2:44
xìn de rén dōu zài yī chù , fán wù gōng yòng ,
信的人都在一处,凡物公用,
2:45
bìng qiě mài le tián chǎn 、 jiā yè , zhào gè rén suǒ xū yòng de fēn gěi gè rén 。
并且卖了田产、家业,照各人所需用的分给各人。
2:46
tā men tiān tiān tóng xīn hé yì héng qiè dì zài diàn lǐ , qiě zài jiā zhōng bò bǐng , cún zhe huān xǐ chéng shí de xīn yòng fàn ,
他们天天同心合意恒切地在殿里,且在家中擘饼,存着欢喜诚实的心用饭,
2:47
zàn měi shén , dé zhòng mín de xǐ ài 。 zhǔ jiāng dé jiù de rén tiān tiān jiā gěi tā men 。
赞美 神,得众民的喜爱。主将得救的人天天加给他们。