和合本拼音对照版 使徒行传 8 章
8:1
cóng zhè rì qǐ , yē lù sā lěng de jiào huì dà zāo bī pò 。 chú le shǐ tú yǐ wài , mén tú dōu fēn sàn zài yóu tài hé sā mǎ lì yà gè chù 。
从这日起,耶路撒冷的教会大遭逼迫。除了使徒以外,门徒都分散在犹太和撒玛利亚各处。
8:2
yǒu qián chéng de rén bǎ sī tí fǎn mái zàng le , wèi tā chuí xiōng dà kū 。
有虔诚的人把司提反埋葬了,为他捶胸大哭。
8:3
sǎo luó què cán hài jiào huì , jìn gè rén de jiā , lā zhe nán nǚ xià zài jiān lǐ 。
扫罗却残害教会,进各人的家,拉着男女下在监里。
8:4
nà xiē fēn sàn de rén wǎng gè chù qù chuán dào 。
那些分散的人往各处去传道。
8:5
féi lì xià sā mǎ lì yà chéng qù xuān jiǎng jī dū 。
腓利下撒玛利亚城去宣讲基督。
8:6
zhòng rén tīng jiàn le , yòu kàn jiàn féi lì suǒ xíng de shén jì , jiù tóng xīn hé yì de tīng cóng tā de huà 。
众人听见了,又看见腓利所行的神迹,就同心合意地听从他的话。
8:7
yīn wèi yǒu xǔ duō rén bèi wū guǐ fù zhe , nà xiē guǐ dà shēng hū jiào , cóng tā men shēn shàng chū lái ; hái yǒu xǔ duō tān huàn de 、 qué tuǐ de , dōu dé le yī zhì 。
因为有许多人被污鬼附着,那些鬼大声呼叫,从他们身上出来;还有许多瘫痪的、瘸腿的,都得了医治。
8:8
zài nà chéng lǐ , jiù dà yǒu huān xǐ 。
在那城里,就大有欢喜。
8:9
yǒu yī gè rén , míng jiào xī mén , xiàng lái zài nà chéng lǐ xíng xié shù , wàng zì zūn dà , shǐ sā mǎ lì yà de bǎi xìng jīng qí 。
有一个人,名叫西门,向来在那城里行邪术,妄自尊大,使撒玛利亚的百姓惊奇。
8:10
wú lùn dà xiǎo dōu tīng cóng tā , shuō : “ zhè rén jiù shì nà chēng wéi shén de dà néng zhě 。 ”
无论大小都听从他,说:“这人就是那称为 神的大能者。”
8:11
tā men tīng cóng tā , yīn tā jiǔ yòng xié shù , shǐ tā men jīng qí 。
他们听从他,因他久用邪术,使他们惊奇。
8:12
jí zhì tā men xìn le féi lì suǒ chuán shén guó de fú yīn hé yē sū jī dū de míng , lián nán dài nǚ jiù shòu le xǐ 。
及至他们信了腓利所传 神国的福音和耶稣基督的名,连男带女就受了洗。
8:13
xī mén zì jǐ yě xìn le , jì shòu le xǐ , jiù cháng yǔ féi lì zài yī chù , kàn jiàn tā suǒ xíng de shén jì hé dà yì néng , jiù shèn jīng qí 。
西门自己也信了,既受了洗,就常与腓利在一处,看见他所行的神迹和大异能,就甚惊奇。
8:14
shǐ tú zài yē lù sā lěng tīng jiàn sā mǎ lì yà rén lǐng shòu le shén de dào , jiù dǎ fā bǐ dé 、 yuē hàn wǎng tā men nà lǐ qù 。
使徒在耶路撒冷听见撒玛利亚人领受了 神的道,就打发彼得、约翰往他们那里去。
8:15
liǎng gè rén dào le , jiù wèi tā men dǎo gào , yào jiào tā men shòu shèng líng 。
两个人到了,就为他们祷告,要叫他们受圣灵。
8:16
yīn wèi shèng líng hái méi yǒu jiàng zài tā men yī rén shēn shàng , tā men zhī fèng zhǔ yē sū de míng shòu le xǐ 。
因为圣灵还没有降在他们一个人身上,他们只奉主耶稣的名受了洗。
8:17
yú shì shǐ tú àn shǒu zài tā men tóu shàng , tā men jiù shòu le shèng líng 。
于是使徒按手在他们头上,他们就受了圣灵。
8:18
xī mén kàn jiàn shǐ tú àn shǒu , biàn yǒu shèng líng cì xià , jiù ná qián gěi shǐ tú ,
西门看见使徒按手,便有圣灵赐下,就拿钱给使徒,
8:19
shuō : “ bǎ zhè quán bǐng yě gěi wǒ , jiào wǒ shǒu àn zhe shuí , shuí jiù kě yǐ shòu shèng líng 。 ”
说:“把这权柄也给我,叫我手按着谁,谁就可以受圣灵。”
8:20
bǐ dé shuō : “ nǐ de yín zǐ hé nǐ yī tóng miè wáng ba ! yīn nǐ xiǎng shén de ēn cì shì kě yǐ yòng qián mǎi de 。
彼得说:“你的银子和你一同灭亡吧!因你想 神的恩赐是可以用钱买的。
8:21
nǐ zài zhè dào shàng wú fèn wú guān , yīn wèi zài shén miàn qián , nǐ de xīn bù zhèng 。
你在这道上无份无关,因为在 神面前,你的心不正。
8:22
nǐ dāng ào huǐ nǐ zhè zuì è , qí qiú zhǔ , huò zhě nǐ xīn lǐ de yì niàn kě dé shè miǎn 。
你当懊悔你这罪恶,祈求主,或者你心里的意念可得赦免。
8:23
wǒ kàn chū nǐ zhèng zài kǔ dǎn zhī zhōng , bèi zuì è kǔn bǎng 。 ”
我看出你正在苦胆之中,被罪恶捆绑。”
8:24
xī mén shuō : “ yuàn nǐ men wèi wǒ qiú zhǔ , jiào nǐ men suǒ shuō de , méi yǒu yī yàng lín dào wǒ shēn shàng 。 ”
西门说:“愿你们为我求主,叫你们所说的,没有一样临到我身上。”
8:25
shǐ tú jì zhèng míng zhǔ dào , ér qiě chuán jiǎng , jiù huí yē lù sā lěng qù , yī lù zài sā mǎ lì yà hǎo xiē cūn zhuāng chuán yáng fú yīn 。
使徒既证明主道,而且传讲,就回耶路撒冷去,一路在撒玛利亚好些村庄传扬福音。
8:26
yǒu zhǔ de yī gè shǐ zhě duì féi lì shuō : “ qǐ lái , xiàng nán zǒu , wǎng nà cóng yē lù sā lěng xià jiā sà de lù shàng qù 。 ” nà lù shì kuàng yě 。
有主的一个使者对腓利说:“起来,向南走,往那从耶路撒冷下迦萨的路上去。”那路是旷野。
8:27
féi lì jiù qǐ shēn qù le 。 bú liào , yǒu yī gè āi sāi é bǐ yà ( jì “ gǔ shí ” , jiàn yǐ sài yà shí bā zhāng yī jiē ) rén , shì gè yǒu dà quán de tài jiān , zài āi tí ā bó nǚ wáng gàn dà jī de shǒu xià zǒng guǎn yín kù , tā shàng yē lù sā lěng lǐ bài qù le 。
腓利就起身去了。不料,有一个埃塞俄比亚(即古实,见以赛亚书18章1节)人,是个有大权的太监,在埃塞俄比亚女王干大基的手下总管银库,他上耶路撒冷礼拜去了。
8:28
xiàn zài huí lái , zài chē shàng zuò zhe , niàn xiān zhī yǐ sài yà de shū 。
现在回来,在车上坐着,念先知以赛亚的书。
8:29
shèng líng duì féi lì shuō : “ nǐ qù tiē jìn nà chē zǒu 。 ”
圣灵对腓利说:“你去贴近那车走。”
8:30
féi lì jiù pǎo dào tài jiān nà lǐ , tīng jiàn tā niàn xiān zhī yǐ sài yà de shū , biàn wèn tā shuō : “ nǐ suǒ niàn de , nǐ míng bai ma ? ”
腓利就跑到太监那里,听见他念先知以赛亚的书,便问他说:“你所念的,你明白吗?”
8:31
tā shuō : “ méi yǒu rén zhǐ jiào wǒ , zěn néng míng bai ne ? ” yú shì qǐng féi lì shàng chē , yǔ tā tóng zuò 。
他说:“没有人指教我,怎能明白呢?”于是请腓利上车,与他同坐。
8:32
tā suǒ niàn de nà duàn jīng , shuō : “ tā xiàng yáng bèi qiān dào zǎi shā zhī dì , yòu xiàng yáng gāo zài jiǎn máo de rén shǒu xià wú shēng , tā yě shì zhè yàng bù kāi kǒu 。
他所念的那段经,说:“他像羊被牵到宰杀之地,又像羊羔在剪毛的人手下无声,他也是这样不开口。
8:33
tā bēi wēi de shí hou , rén bù àn gōng yì shěn pàn tā ( yuán wén zuò “ tā de shěn pàn bèi duó qù ” ) , shuí néng shù shuō tā de shì dài ? yīn wèi tā de shēng mìng cóng dì shàng duó qù 。 ”
他卑微的时候,人不按公义审判他(原文作“他的审判被夺去”),谁能述说他的世代?因为他的生命从地上夺去。”
8:34
tài jiān duì féi lì shuō : “ qǐng wèn , xiān zhī shuō zhè huà shì zhǐ zhe shuí ? shì zhǐ zhe zì jǐ ne ? shì zhǐ zhe bié rén ne ? ”
太监对腓利说:“请问,先知说这话是指着谁?是指着自己呢?是指着别人呢?”
8:35
féi lì jiù kāi kǒu cóng zhè jīng shàng qǐ , duì tā chuán jiǎng yē sū 。
腓利就开口从这经上起,对他传讲耶稣。
8:36
èr rén zhèng wǎng qián zǒu , dào le yǒu shuǐ de dì fāng , tài jiān shuō : “ kàn na , zhè lǐ yǒu shuǐ , wǒ shòu xǐ yǒu shén me fáng ài ne ? ” ( yǒu gǔ juàn zài cǐ yǒu
二人正往前走,到了有水的地方,太监说:“看哪,这里有水,我受洗有什么妨碍呢?”(有古卷在此有
8:37
féi lì shuō ; ‘ nǐ ruò shì yī xīn xiāng xìn , jiù kě yǐ 。 ’ tā huí dá shuō : ‘ wǒ xìn yē sū jī dū shì shén de ér zi ’ . ” )
“腓利说:‘你若是一心相信,就可以。’他回答说:‘我信耶稣基督是 神的儿子’。”)
8:38
yú shì fēn fù chē zhàn zhù , féi lì hé tài jiān èr rén tóng xià shuǐ lǐ qù , féi lì jiù gěi tā shī xǐ 。
于是吩咐车站住,腓利和太监二人同下水里去,腓利就给他施洗。
8:39
cóng shuǐ lǐ shàng lái , zhǔ de líng bǎ féi lì tí le qù , tài jiān yě bú zài jiàn tā le , jiù huān huān xǐ xǐ de zǒu lù 。
从水里上来,主的灵把腓利提了去。太监也不再见他了,就欢欢喜喜地走路。
8:40
hòu lái yǒu rén zài yà suǒ dōu yù jiàn féi lì , tā zǒu biàn nà dì fang , zài gè chéng xuān chuán fú yīn , zhí dào kǎi sā lì yà 。
后来有人在亚锁都遇见腓利。他走遍那地方,在各城宣传福音,直到凯撒利亚。