和合本拼音对照版 以赛亚书 40 章
40:1
nǐ men de shén shuō : “ nǐ men yào ān wèi 、 ān wèi wǒ de bǎi xìng 。
你们的 神说:“你们要安慰、安慰我的百姓。
40:2
yào duì yē lù sā lěng shuō ān wèi de huà , yòu xiàng tā xuān gào shuō , tā zhēng zhàn de rì zi yǐ mǎn le , tā de zuì niè shè miǎn le , tā wèi zì jǐ de yī qiē zuì , cóng yē hé huá shǒu zhōng jiā bèi shòu fá 。 ”
要对耶路撒冷说安慰的话,又向他宣告说,他争战的日子已满了,他的罪孽赦免了,他为自己的一切罪,从耶和华手中加倍受罚。”
40:3
yǒu rén shēng hǎn zhe shuō : “ zài kuàng yě yù bèi yē hé huá de lù ( huò zuò “ zài kuàng yě , yǒu rén shēng hǎn zhe shuō : dāng yù bèi yē hé huá de lù ” ) , zài shā mò dì xiū píng wǒ men shén de dào 。
有人声喊着说:“在旷野预备耶和华的路(或作“在旷野,有人声喊着说:当预备耶和华的路”),在沙漠地修平我们 神的道。
40:4
yī qiē shān wā dōu yào tián mǎn , dà xiǎo shān gāng dōu yào xiāo píng 。 gāo gāo dī dī de yào gǎi wèi píng tǎn , qí qí qū qū de bì chéng wéi píng yuán 。
一切山洼都要填满,大小山冈都要削平。高高低低的要改为平坦,崎崎岖岖的必成为平原。
40:5
yē hé huá de róng yào bì rán xiǎn xiàn , fán yǒu xuè qì de bì yī tóng kàn jiàn , yīn wèi zhè shì yē hé huá qīn kǒu shuō de 。 ”
耶和华的荣耀必然显现,凡有血气的必一同看见,因为这是耶和华亲口说的。”
40:6
yǒu rén shēng shuō : “ nǐ hǎn jiào ba ! ” yǒu yī gè shuō : “ wǒ hǎn jiào shén me ne ? ” shuō : “ fán yǒu xuè qì de jìn dōu rú cǎo , tā de měi róng dōu xiàng yě dì de huā 。
有人声说:“你喊叫吧!”有一个说:“我喊叫什么呢?”说:“凡有血气的尽都如草,他的美容都像野地的花。
40:7
cǎo bì kū gān , huā bì diāo cán , yīn wèi yē hé huá de qì chuī zài qí shàng ; bǎi xìng chéng rán shì cǎo 。
草必枯干,花必凋残,因为耶和华的气吹在其上;百姓诚然是草。
40:8
cǎo bì kū gān , huā bì diāo cán ; wéi yǒu wǒ men shén de huà , bì yǒng yuǎn lì dìng ! ”
草必枯干,花必凋残;惟有我们 神的话,必永远立定!”
40:9
bào hǎo xìn xī gěi xī ān de a , nǐ yào dēng gāo shān ; bào hǎo xìn xī gěi yē lù sā lěng de a , nǐ yào jí lì yáng shēng , yáng shēng bú yào jù pà 。 duì yóu dà de chéng yì shuō : “ kàn na , nǐ men de shén ! ”
报好信息给锡安的啊,你要登高山;报好信息给耶路撒冷的啊,你要极力扬声,扬声不要惧怕。对犹大的城邑说:“看哪,你们的 神!”
40:10
zhǔ yē hé huá bì xiàng dà néng zhě lín dào , tā de bǎng bì bì wèi tā zhǎng quán 。 tā de shǎng cì zài tā nà lǐ , tā de bào yìng zài tā miàn qián 。
主耶和华必像大能者临到,他的膀臂必为他掌权。他的赏赐在他那里,他的报应在他面前。
40:11
tā bì xiàng mù rén mù yǎng zì jǐ de yáng qún , yòng bǎng bì jù jí yáng gāo bào zài huái zhōng , màn màn yǐn dǎo nà rǔ yǎng xiǎo yáng de 。
他必像牧人牧养自己的羊群,用膀臂聚集羊羔抱在怀中,慢慢引导那乳养小羊的。
40:12
shuí céng yòng shǒu xīn liàng zhū shuǐ , yòng shǒu hǔ kǒu liàng cāng tiān , yòng shēng dòu chéng dà dì de chén tǔ , yòng chèng chēng shān lǐng , yòng tiān píng píng gāng líng ne ?
谁曾用手心量诸水,用手虎口量苍天,用升斗盛大地的尘土,用秤称山岭,用天平平冈陵呢?
40:13
shuí céng cè duó yē hé huá de xīn ( huò zuò “ shuí céng zhǐ shì yē hé huá de líng ” ) , huò zuò tā de móu shì zhǐ jiào tā ne ?
谁曾测度耶和华的心(或作“谁曾指示耶和华的灵”),或作他的谋士指教他呢?
40:14
tā yǔ shuí shāng yì , shuí jiào dǎo tā , shuí jiāng gōng píng de lù zhǐ shì tā , yòu jiāng zhī shi jiào xùn tā , jiāng tōng dá de dào zhǐ jiào tā ne ?
他与谁商议,谁教导他,谁将公平的路指示他,又将知识教训他,将通达的道指教他呢?
40:15
kàn na , wàn mín dōu xiàng shuǐ tǒng de yī dī , yòu suàn rú tiān píng shàng de wēi chén ; tā jǔ qǐ zhòng hǎi dǎo , hǎo xiàng jí wēi zhī wù 。
看哪,万民都像水桶的一滴,又算如天平上的微尘;他举起众海岛,好像极微之物。
40:16
lí bā nèn de shù lín bù gòu dāng chái shāo , qí zhōng de zǒu shòu yě bù gòu zuò fán jì 。
黎巴嫩的树林不够当柴烧,其中的走兽也不够作燔祭。
40:17
wàn mín zài tā miàn qián hǎo xiàng xū wú , bèi tā kàn wèi bù jí xū wú , nǎi wèi xū kōng 。
万民在他面前好像虚无,被他看为不及虚无,乃为虚空。
40:18
nǐ men jiū jìng jiāng shuí bǐ shén , yòng shén me xíng xiàng yǔ shén bǐ jiào ne ?
你们究竟将谁比 神,用什么形像与 神比较呢?
40:19
ǒu xiàng shì jiàng rén zhù zào , yín jiàng yòng jīn bāo guǒ , wèi tā zhù zào yín liàn 。
偶像是匠人铸造,银匠用金包裹,为它铸造银链。
40:20
qióng fá xiàn bù qǐ zhè yàng gòng wù de , jiù jiǎn xuǎn bù néng xiǔ huài de shù mù , wèi zì jǐ xún zhǎo qiǎo jiàng , lì qǐ bù néng yáo dòng de ǒu xiàng 。
穷乏献不起这样供物的,就拣选不能朽坏的树木,为自己寻找巧匠,立起不能摇动的偶像。
40:21
nǐ men qǐ bù céng zhī dào ma ? nǐ men qǐ bù céng tīng jiàn ma ? cóng qǐ chū qǐ méi yǒu rén gào sù nǐ men ma ? zì cóng lì dì de gēn jī , nǐ men qǐ méi yǒu míng bai ma ?
你们岂不曾知道吗?你们岂不曾听见吗?从起初岂没有人告诉你们吗?自从立地的根基,你们岂没有明白吗?
40:22
shén zuò zài dì qiú dà quān zhī shàng , dì shàng de jū mín hǎo xiàng huáng chóng 。 tā pū zhāng qióng cāng rú màn zǐ , zhǎn kāi zhū tiān rú kě zhù de zhàng péng 。
 神坐在地球大圈之上,地上的居民好像蝗虫。他铺张穹苍如幔子,展开诸天如可住的帐棚。
40:23
tā shǐ jūn wáng guī yú xū wú , shǐ dì shàng de shěn pàn guān chéng wéi xū kōng 。
他使君王归于虚无,使地上的审判官成为虚空。
40:24
tā men shì gāng cái zāi shàng ( “ gāng cái ” huò zuò “ bù céng ” 。 xià tóng ) , gāng cái zhòng shàng , gēn yě gāng cái zhā zài dì lǐ ; tā yī chuī zài qí shàng , biàn dōu kū gān , xuàn fēng jiāng tā men chuī qù , xiàng suì jiē yī yàng 。
他们是刚才栽上(“刚才”或作“不曾”。下同),刚才种上,根也刚才扎在地里;他一吹在其上,便都枯干,旋风将他们吹去,像碎秸一样。
40:25
nà shèng zhě shuō : “ nǐ men jiāng shuí bǐ wǒ , jiào tā yǔ wǒ xiāng děng ne ?
那圣者说:“你们将谁比我,叫他与我相等呢?
40:26
nǐ men xiàng shàng jǔ mù , kàn shuí chuàng zào zhè wàn xiàng , àn shù mù lǐng chū , tā yī yī chēng qí míng , yīn tā de quán néng , yòu yīn tā de dà néng dà lì , lián yī gè dōu bù quē 。 ”
你们向上举目,看谁创造这万象,按数目领出,他一一称其名,因他的权能,又因他的大能大力,连一个都不缺。”
40:27
yǎ gè a , nǐ wèi hé shuō : “ wǒ de dào lù xiàng yē hé huá yǐn cáng ? ” yǐ sè liè a , nǐ wèi hé yán : “ wǒ de yuān qū shén bìng bù chá wèn ? ”
雅各啊,你为何说:“我的道路向耶和华隐藏?”以色列啊,你为何言:“我的冤屈 神并不查问?”
40:28
nǐ qǐ bù céng zhī dào ma ? nǐ qǐ bù céng tīng jiàn ma ? yǒng zài de shén yē hé huá , chuàng zào dì jí de zhǔ , bìng bù pí fá , yě bù kùn juàn , tā de zhì huì wú fǎ cè duó 。
你岂不曾知道吗?你岂不曾听见吗?永在的 神耶和华,创造地极的主,并不疲乏,也不困倦,他的智慧无法测度。
40:29
pí fá de , tā cì néng lì ; ruǎn ruò de , tā jiā lì liàng 。
疲乏的,他赐能力;软弱的,他加力量。
40:30
jiù shì shào nián rén yě yào pí fá kùn juàn , qiáng zhuàng de yě bì quán rán diē dǎo ;
就是少年人也要疲乏困倦,强壮的也必全然跌倒;
40:31
dàn nà děng hòu yē hé huá de , bì cóng xīn dé lì 。 tā men bì rú yīng zhǎn chì shàng téng , tā men bēn pǎo què bù kùn juàn , xíng zǒu què bù pí fá 。
但那等候耶和华的,必从新得力。他们必如鹰展翅上腾,他们奔跑却不困倦,行走却不疲乏。