和合本拼音对照版 以赛亚书 63 章
63:1
zhè cóng yǐ dōng de bō sī lā lái , chuān hóng yī fu 、 zhuāng bàn huá měi 、 néng lì guǎng dà 、 dà bù xíng zǒu de shì shuí ne ? jiù shì wǒ , shì píng gōng yì shuō huà , yǐ dà néng shī xíng zhěng jiù 。
这从以东的波斯拉来,穿红衣服、装扮华美、能力广大、大步行走的是谁呢?就是我,是凭公义说话,以大能施行拯救。
63:2
nǐ de zhuāng bàn wèi hé yǒu hóng sè ? nǐ de yī fu wèi hé xiàng chuài jiǔ zhà de ne ?
你的装扮为何有红色?你的衣服为何像踹酒榨的呢?
63:3
wǒ dú zì chuài jiǔ zhà , zhòng mín zhōng wú yī rén yǔ wǒ tóng zài 。 wǒ fā nù jiāng tā men chuài xià , fā liè nù jiāng tā men jiàn tà ; tā men de xiě jiàn zài wǒ yī fu shàng , bìng qiě wū rǎn le wǒ yī qiē de yī shang ;
我独自踹酒榨,众民中无一人与我同在。我发怒将他们踹下,发烈怒将他们践踏;他们的血溅在我衣服上,并且污染了我一切的衣裳。
63:4
yīn wèi bào chóu zhī rì zài wǒ xīn zhōng , jiù shú wǒ mín zhī nián yǐ jīng lái dào 。
因为报仇之日在我心中,救赎我民之年已经来到。
63:5
wǒ yǎng wàng , jiàn wú rén bāng zhù ; wǒ chà yì , méi yǒu rén fú chí 。 suǒ yǐ wǒ zì jǐ de bǎng bì wèi wǒ shī xíng zhěng jiù , wǒ de liè nù jiāng wǒ fú chí 。
我仰望,见无人帮助;我诧异,没有人扶持。所以我自己的膀臂为我施行拯救,我的烈怒将我扶持。
63:6
wǒ fā nù , chuài xià zhòng mín ; fā liè nù , shǐ tā men chén zuì , yòu jiāng tā men de xiě dào zài dì shàng 。
我发怒,踹下众民;发烈怒,使他们沉醉,又将他们的血倒在地上。
63:7
wǒ yào zhào yē hé huá yī qiē suǒ cì gěi wǒ men de , tí qǐ tā de cí ài hé měi dé , bìng tā xiàng yǐ sè liè jiā suǒ shī de dà ēn , zhè ēn shì zhào tā de lián xù hé fēng shèng de cí ài cì gěi tā men de 。
我要照耶和华一切所赐给我们的,提起他的慈爱和美德,并他向以色列家所赐的大恩,这恩是照他的怜恤和丰盛的慈爱赐给他们的。
63:8
tā shuō : “ tā men chéng rán shì wǒ de bǎi xìng , bù xíng xū jiǎ de zǐ mín 。 ” zhè yàng , tā jiù zuò le tā men de jiù zhǔ 。
他说:“他们诚然是我的百姓,不行虚假的子民。”这样,他就作了他们的救主。
63:9
tā men zài yī qiē kǔ nàn zhōng , tā yě tóng shòu kǔ nàn , bìng qiě tā miàn qián de shǐ zhě zhěng jiù tā men 。 tā yǐ cí ài hé lián mǐn jiù shú tā men , zài gǔ shí de rì zi cháng bǎo bào tā men 、 huái chuāi tā men 。
他们在一切苦难中,他也同受苦难,并且他面前的使者拯救他们。他以慈爱和怜悯救赎他们,在古时的日子常保抱他们、怀揣他们。
63:10
tā men jìng bèi nì , shǐ zhǔ de shèng líng dān yōu ; tā jiù zhuǎn zuò tā men de chóu dí , qīn zì gōng jī tā men 。
他们竟悖逆,使主的圣灵担忧;他就转作他们的仇敌,亲自攻击他们。
63:11
nà shí , tā men ( yuán wén zuò “ tā ” ) xiǎng qǐ gǔ shí de rì zi , mó xī hé tā bǎi xìng , shuō : “ jiāng bǎi xìng hé mù yǎng tā quán qún de rén cóng hǎi lǐ lǐng shàng lái de zài nǎ lǐ ne ? jiāng tā de shèng líng jiàng zài tā men zhōng jiān de zài nǎ lǐ ne ?
那时,他们(原文作“他”)想起古时的日子,摩西和他百姓,说:“将百姓和牧养他全群的人从海里领上来的在哪里呢?将他的圣灵降在他们中间的在哪里呢?
63:12
shǐ tā róng yào de bǎng bì zài mó xī de yòu shǒu biān xíng dòng , zài tā men qián miàn jiāng shuǐ fēn kāi , yào jiàn lì zì jǐ yǒng yuǎn de míng ,
使他荣耀的膀臂在摩西的右手边行动,在他们前面将水分开,要建立自己永远的名,
63:13
dài lǐng tā men jīng guò shēn chù , rú mǎ xíng zǒu kuàng yě , shǐ tā men bú zhì bàn diē de zài nǎ lǐ ne ? ”
带领他们经过深处,如马行走旷野,使他们不至绊跌的在哪里呢?”
63:14
yē hé huá de líng shǐ tā men dé ān xī , fǎng fú shēng chù xià dào shān gǔ 。 zhào yàng , nǐ yě yǐn dǎo nǐ de bǎi xìng , yào jiàn lì zì jǐ róng yào de míng 。
耶和华的灵使他们得安息,仿佛牲畜下到山谷。照样,你也引导你的百姓,要建立自己荣耀的名。
63:15
qiú nǐ cóng tiān shàng chuí gù , cóng nǐ shèng jié róng yào de jū suǒ guān kàn 。 nǐ de rè xīn hé nǐ dà néng de zuò wéi zài nǎ lǐ ne ? nǐ ài mù de xīn cháng hé lián mǐn xiàng wǒ men zhǐ zhù le 。
求你从天上垂顾,从你圣洁荣耀的居所观看。你的热心和你大能的作为在哪里呢?你爱慕的心肠和怜悯向我们止住了。
63:16
yà bó lā hǎn suī rán bú rèn shí wǒ men , yǐ sè liè yě bù chéng rèn wǒ men , nǐ què shì wǒ men de fù 。 yē hé huá a , nǐ shì wǒ men de fù , cóng wàn gǔ yǐ lái , nǐ míng chēng wèi wǒ men de jiù shú zhǔ 。
亚伯拉罕虽然不认识我们,以色列也不承认我们,你却是我们的父。耶和华啊,你是我们的父,从万古以来,你名称为我们的救赎主。
63:17
yē hé huá a , nǐ wèi hé shǐ wǒ men zǒu chà , lí kāi nǐ de dào , shǐ wǒ men xīn lǐ gāng yìng bù jìng wèi nǐ ne ? qiú nǐ wèi nǐ pú rén 、 wèi nǐ chǎn yè zhī pài de yuán gù zhuǎn huí lái 。
耶和华啊,你为何使我们走差,离开你的道,使我们心里刚硬不敬畏你呢?求你为你仆人、为你产业支派的缘故转回来。
63:18
nǐ de shèng mín bú guò zàn shí dé zhè chǎn yè , wǒ men de dí rén yǐ jīng jiàn tà nǐ de shèng suǒ 。
你的圣民不过暂时得这产业,我们的敌人已经践踏你的圣所。
63:19
wǒ men hǎo xiàng nǐ wèi céng zhì lǐ de rén , yòu xiàng wèi céng dé chēng nǐ míng xià de rén 。
我们好像你未曾治理的人,又像未曾得称你名下的人。