和合本拼音对照版 以赛亚书 52 章
52:1
xī ān nǎ , xīng qǐ ! xīng qǐ ! pī shàng nǐ de néng lì , shèng chéng yē lù sā lěng a , chuān shàng nǐ huá měi de yī fu 。 yīn wèi cóng jīn yǐ hòu , wèi shòu gē lǐ 、 bù jié jìng de , bì bú zài jìn rù nǐ zhōng jiān 。
锡安哪,兴起!兴起!披上你的能力,圣城耶路撒冷啊,穿上你华美的衣服。因为从今以后,未受割礼、不洁净的,必不再进入你中间。
52:2
yē lù sā lěng a , yào dǒu xià chén tǔ , qǐ lái zuò zài wèi shàng ; xī ān bèi lǔ de jū mín nǎ ( “ jū mín ” yuán wén zuò “ nǚ zǐ ” ) , yào jiě kāi nǐ jǐng xiàng de suǒ liàn 。
耶路撒冷啊,要抖下尘土,起来坐在位上;锡安被掳的居民哪(“居民”原文作“女子”),要解开你颈项的锁链。
52:3
yē hé huá rú cǐ shuō : “ nǐ men shì wú jià bèi mài de , yě bì wú yín bèi shú 。 ”
耶和华如此说:“你们是无价被卖的,也必无银被赎。”
52:4
zhǔ yē hé huá rú cǐ shuō : “ qǐ xiān wǒ de bǎi xìng xià dào āi jí , zài nà lǐ jì jū , yòu yǒu yà shù rén wú gù qī yā tā men 。 ”
主耶和华如此说:“起先我的百姓下到埃及,在那里寄居,又有亚述人无故欺压他们。”
52:5
yē hé huá shuō : “ wǒ de bǎi xìng jì shì wú jià bèi lǔ qù , rú jīn wǒ zài zhè lǐ zuò shén me ne ? ” yē hé huá shuō : “ xiá zhì tā men de rén hū jiào , wǒ de míng zhěng tiān shòu xiè dú 。
耶和华说:“我的百姓既是无价被掳去,如今我在这里作什么呢?”耶和华说:“辖制他们的人呼叫,我的名整天受亵渎。
52:6
suǒ yǐ wǒ de bǎi xìng bì zhī dào wǒ de míng , dào nà rì tā men bì zhī dào shuō zhè huà de jiù shì wǒ 。 kàn na , shì wǒ ! ”
所以我的百姓必知道我的名,到那日他们必知道说这话的就是我。看哪,是我!”
52:7
nà bào jiā yīn 、 chuán píng ān 、 bào hǎo xìn 、 chuán jiù ēn de , duì xī ān shuō : “ nǐ de shén zuò wáng le ! ” zhè rén de jiǎo dēng shān hé děng jiā měi 。
那报佳音、传平安、报好信、传救恩的,对锡安说:“你的 神作王了!”这人的脚登山何等佳美。
52:8
tīng a , nǐ shǒu wàng zhī rén de shēng yīn , tā men yáng qǐ shēng lái , yī tóng gē chàng , yīn wèi yē hé huá guī huí xī ān de shí hou , tā men bì qīn yǎn kàn jiàn 。
听啊,你守望之人的声音,他们扬起声来,一同歌唱,因为耶和华归回锡安的时候,他们必亲眼看见。
52:9
yē lù sā lěng de huāng chǎng a , yào fā qǐ huān shēng , yī tóng gē chàng , yīn wèi yē hé huá ān wèi le tā de bǎi xìng , jiù shú le yē lù sā lěng 。
耶路撒冷的荒场啊,要发起欢声,一同歌唱,因为耶和华安慰了他的百姓,救赎了耶路撒冷。
52:10
yē hé huá zài wàn guó yǎn qián lù chū shèng bì , dì jí de rén dōu kàn jiàn wǒ men shén de jiù ēn le 。
耶和华在万国眼前露出圣臂,地极的人都看见我们 神的救恩了。
52:11
nǐ men lí kāi ba ! lí kāi ba ! cóng bā bǐ lún chū lái , bú yào zhān bù jié jìng de wù , yào cóng qí zhōng chū lái 。 nǐ men káng tái yē hé huá qì mǐn de rén nǎ , wù yào zì jié 。
你们离开吧!离开吧!从巴比伦出来,不要沾不洁净的物,要从其中出来。你们扛抬耶和华器皿的人哪,务要自洁。
52:12
nǐ men chū lái bì bú zhì jí máng , yě bú zhì bēn táo , yīn wèi yē hé huá bì zài nǐ men qián tóu xíng , yǐ sè liè de shén bì zuò nǐ men de hòu dùn 。
你们出来必不至急忙,也不至奔逃,因为耶和华必在你们前头行,以色列的 神必作你们的后盾。
52:13
wǒ de pú rén xíng shì bì yǒu zhì huì ( huò zuò “ xíng shì tōng dá ” ) , bì bèi gāo jǔ shàng shēng , qiě chéng wéi zhì gāo 。
我的仆人行事必有智慧(或作“行事通达”),必被高举上升,且成为至高。
52:14
xǔ duō rén yīn tā ( yuán wén zuò “ nǐ ” ) jīng qí ( tā de miàn mào bǐ bié rén qiáo cuì , tā de xíng róng bǐ shì rén kū gǎo ) ,
许多人因他(原文作“你”)惊奇(他的面貌比别人憔悴,他的形容比世人枯槁),
52:15
zhè yàng , tā bì xǐ jìng ( huò zuò “ gǔ dòng ” ) xǔ duō guó mín , jūn wáng yào xiàng tā bì kǒu 。 yīn suǒ wèi céng chuán yǔ tā men de , tā men bì kàn jiàn ; wèi céng tīng jiàn de , tā men yào míng bai 。
这样,他必洗净(或作“鼓动”)许多国民,君王要向他闭口。因所未曾传与他们的,他们必看见;未曾听见的,他们要明白。