和合本拼音对照版 以赛亚书 65 章
65:1
“ sù lái méi yǒu fǎng wèn wǒ de , xiàn zài qiú wèn wǒ ; méi yǒu xún zhǎo wǒ de , wǒ jiào tā men yù jiàn ; méi yǒu chēng wèi wǒ míng xià de , wǒ duì tā men shuō : ‘ wǒ zài zhè lǐ ! wǒ zài zhè lǐ ! ’
“素来没有访问我的,现在求问我;没有寻找我的,我叫他们遇见;没有称为我名下的,我对他们说:‘我在这里!我在这里!’
65:2
wǒ zhěng tiān shēn shǒu zhāo hū nà bèi nì de bǎi xìng , tā men suí zì jǐ de yì niàn xíng bù shàn zhī dào 。
我整天伸手招呼那悖逆的百姓,他们随自己的意念行不善之道。
65:3
zhè bǎi xìng shí cháng dāng miàn rě wǒ fā nù , zài yuán zhōng xiàn jì , zài tán ( yuán wén zuò “ zhuān ” ) shàng shāo xiāng 。
这百姓时常当面惹我发怒,在园中献祭,在坛(原文作“砖”)上烧香。
65:4
zài fén mù jiān zuò zhe , zài yǐn mì chù zhù sù , chī zhū ròu , tā men qì mǐn zhōng yǒu kě zēng zhī wù zuò de tāng 。
在坟墓间坐着,在隐密处住宿,吃猪肉,他们器皿中有可憎之物作的汤。
65:5
qiě duì rén shuō : ‘ nǐ zhàn kāi ba ! bú yào āi jìn wǒ , yīn wèi wǒ bǐ nǐ shèng jié 。 ’ zhǔ shuō : ‘ zhè xiē rén shì wǒ bí zhōng de yān , shì zhěng tiān shāo zháo de huǒ 。 ’
且对人说:‘你站开吧!不要挨近我,因为我比你圣洁。’主说:‘这些人是我鼻中的烟,是整天烧着的火。’
65:6
kàn na , zhè dōu xiě zài wǒ miàn qián , wǒ bì bù jìng mò , bì shī xíng bào yìng , bì jiāng nǐ men de zuì niè hé nǐ men liè zǔ de zuì niè , jiù shì zài shān shàng shāo xiāng 、 zài gāng shàng xiè dú wǒ de zuì niè ,
看哪,这都写在我面前,我必不静默,必施行报应,必将你们的罪孽和你们列祖的罪孽,就是在山上烧香、在冈上亵渎我的罪孽,一同报应在他们后人怀中。我先要把他们所行的量给他们。这是耶和华说的。”
65:7
yī tóng bào yìng zài tā men hòu rén huái zhōng 。 wǒ xiān yào bǎ tā men suǒ xíng de liàng gěi tā men 。 zhè shì yē hé huá shuō de 。 ”
-
65:8
yē hé huá rú cǐ shuō : “ pú táo zhōng xún dé xīn jiǔ , rén jiù shuō : ‘ bú yào huǐ huài , yīn wèi fú zài qí zhōng 。 ’ wǒ yīn wǒ pú rén de yuán gù yě bì zhào yàng ér xíng , bù jiāng tā men quán rán huǐ miè 。
耶和华如此说:“葡萄中寻得新酒,人就说:‘不要毁坏,因为福在其中。’我因我仆人的缘故也必照样而行,不将他们全然毁灭。
65:9
wǒ bì cóng yǎ gè zhōng lǐng chū hòu yì , cóng yóu dà zhōng lǐng chū chéng shòu wǒ zhòng shān de 。 wǒ de xuǎn mín bì chéng shòu , wǒ de pú rén yào zài nà lǐ jū zhù 。
我必从雅各中领出后裔,从犹大中领出承受我众山的。我的选民必承受,我的仆人要在那里居住。
65:10
shā lún píng yuán bì chéng wéi yáng qún de juàn , yà gē gǔ bì chéng wéi niú qún tǎng wò zhī chù , dōu wèi xún qiú wǒ de mín suǒ dé 。
沙仑平原必成为羊群的圈,亚割谷必成为牛群躺卧之处,都为寻求我的民所得。
65:11
dàn nǐ men zhè xiē lí qì yē hé huá , wàng jì wǒ de shèng shān , gěi shí yùn bǎi yán xí ( yuán wén zuò “ zhuō zǐ ” ) , gěi tiān mìng chéng mǎn tiáo hé jiǔ de ,
但你们这些离弃耶和华,忘记我的圣山,给时运摆筵席(原文作“桌子”),给天命盛满调和酒的,
65:12
wǒ yào mìng dìng nǐ men guī zài dāo xià , dōu bì qū shēn bèi shā 。 yīn wèi wǒ hū huàn , nǐ men méi yǒu dā yìng ; wǒ shuō huà , nǐ men méi yǒu tīng cóng , fǎn dào xíng wǒ yǎn zhōng kàn wèi è de , jiǎn xuǎn wǒ suǒ bù xǐ yuè de 。 ”
我要命定你们归在刀下,都必屈身被杀。因为我呼唤,你们没有答应;我说话,你们没有听从,反倒行我眼中看为恶的,拣选我所不喜悦的。”
65:13
suǒ yǐ zhǔ yē hé huá rú cǐ shuō : “ wǒ de pú rén bì dé chī , nǐ men què jī è ; wǒ de pú rén bì dé hē , nǐ men què gān kě ; wǒ de pú rén bì huān xǐ , nǐ men què méng xiū ;
所以主耶和华如此说:“我的仆人必得吃,你们却饥饿;我的仆人必得喝,你们却干渴;我的仆人必欢喜,你们却蒙羞;
65:14
wǒ de pú rén yīn xīn zhōng gāo xìng huān hū , nǐ men què yīn xīn zhōng yōu chóu āi kū , yòu yīn xīn lǐ yōu shāng āi háo 。
我的仆人因心中高兴欢呼,你们却因心中忧愁哀哭,又因心里忧伤哀号。
65:15
nǐ men bì liú xià zì jǐ de míng , wèi wǒ xuǎn mín zhǐ zhe dǔ zhòu 。 zhǔ yē hé huá bì shā nǐ men , lìng qǐ bié míng chēng hū tā de pú rén 。
你们必留下自己的名,为我选民指着赌咒。主耶和华必杀你们,另起别名称呼他的仆人。
65:16
zhè yàng , zài dì shàng wèi zì jǐ qiú fú de , bì píng zhēn shí de shén qiú fú ; zài dì shàng qǐ shì de , bì zhǐ zhēn shí de shén qǐ shì ; yīn wèi cóng qián de huàn nàn yǐ jīng wàng jì , yě cóng wǒ yǎn qián yǐn cáng le 。 ”
这样,在地上为自己求福的,必凭真实的 神求福;在地上起誓的,必指真实的 神起誓;因为从前的患难已经忘记,也从我眼前隐藏了。”
65:17
“ kàn na ! wǒ zào xīn tiān xīn dì , cóng qián de shì bú zài bèi jì niàn , yě bú zài zhuī xiǎng 。
“看哪,我造新天新地,从前的事不再被记念,也不再追想。
65:18
nǐ men dāng yīn wǒ suǒ zào de yǒng yuǎn huān xǐ kuài lè , yīn wǒ zào yē lù sā lěng wéi rén suǒ xǐ , zào qí zhōng de jū mín wéi rén suǒ lè 。
你们当因我所造的永远欢喜快乐,因我造耶路撒冷为人所喜,造其中的居民为人所乐。
65:19
wǒ bì yīn yē lù sā lěng huān xǐ , yīn wǒ de bǎi xìng kuài lè 。 qí zhōng bì bú zài tīng jiàn kū qì de shēng yīn hé āi háo de shēng yīn 。
我必因耶路撒冷欢喜,因我的百姓快乐。其中必不再听见哭泣的声音和哀号的声音。
65:20
qí zhōng bì méi yǒu shù rì yāo wáng de yīng hái , yě méi yǒu shòu shù bù mǎn de lǎo zhě ; yīn wèi bǎi suì sǐ de réng suàn hái tóng , yǒu bǎi suì sǐ de zuì rén suàn bèi zhòu zǔ 。
其中必没有数日夭亡的婴孩,也没有寿数不满的老者;因为百岁死的仍算孩童,有百岁死的罪人算被咒诅。
65:21
tā men yào jiàn zào fáng wū , zì jǐ jū zhù ; zāi zhòng pú táo yuán , chī qí zhōng de guǒ zǐ 。
他们要建造房屋,自己居住;栽种葡萄园,吃其中的果子。
65:22
tā men jiàn zào de , bié rén bù dé zhù ; tā men zāi zhòng de , bié rén bù dé chī 。 yīn wèi wǒ mín de rì zi bì xiàng shù mù de rì zi , wǒ xuǎn mín qīn shǒu láo lù dé lái de bì cháng jiǔ xiǎng yòng 。
他们建造的,别人不得住;他们栽种的,别人不得吃。因为我民的日子必像树木的日子,我选民亲手劳碌得来的必长久享用。
65:23
tā men bì bù tú rán láo lù , suǒ shēng chǎn de , yě bù zāo zāi hài , yīn wèi dōu shì méng yē hé huá cì fú de hòu yì , tā men de zǐ sūn yě shì rú cǐ 。
他们必不徒然劳碌,所生产的,也不遭灾害,因为都是蒙耶和华赐福的后裔,他们的子孙也是如此。
65:24
tā men shàng wèi qiú gào , wǒ jiù yīng yǔn ; zhèng shuō huà de shí hou , wǒ jiù chuí tīng 。
他们尚未求告,我就应允;正说话的时候,我就垂听。
65:25
chái láng bì yǔ yáng gāo tóng shí , shī zǐ bì chī cǎo yǔ niú yī yàng , chén tǔ bì zuò shé de shí wù 。 zài wǒ shèng shān de biàn chù , zhè yī qiē dōu bù shāng rén 、 bù hài wù 。 zhè shì yē hé huá shuō de 。 ”
豺狼必与羊羔同食,狮子必吃草与牛一样,尘土必作蛇的食物。在我圣山的遍处,这一切都不伤人、不害物。这是耶和华说的。”