和合本拼音对照版 以赛亚书 53 章
53:1
wǒ men suǒ chuán de ( huò zuò “ suǒ chuán yǔ wǒ men de ” ) yǒu shuí xìn ne ? yē hé huá de bǎng bì xiàng shuí xiǎn lù ne ?
我们所传的(或作“所传与我们的”)有谁信呢?耶和华的膀臂向谁显露呢?
53:2
tā zài yē hé huá miàn qián shēng zhǎng rú nèn yá , xiàng gēn chū yú gān dì 。 tā wú jiā xíng měi róng , wǒ men kàn jiàn tā de shí hou , yě wú měi mào shǐ wǒ men xiàn mù tā 。
他在耶和华面前生长如嫩芽,像根出于干地。他无佳形美容,我们看见他的时候,也无美貌使我们羡慕他。
53:3
tā bèi miǎo shì 、 bèi rén yàn qì , duō shòu tòng kǔ , cháng jīng yōu huàn 。 tā bèi miǎo shì , hǎo xiàng bèi rén yǎn miàn bú kàn de yī yàng , wǒ men yě bù zūn zhòng tā 。
他被藐视,被人厌弃,多受痛苦,常经忧患。他被藐视,好像被人掩面不看的一样,我们也不尊重他。
53:4
tā chéng rán dān dāng wǒ men de yōu huàn , bēi fù wǒ men de tòng kǔ ; wǒ men què yǐ wéi tā shòu zé fá , bèi shén jī dǎ kǔ dài le 。
他诚然担当我们的忧患,背负我们的痛苦;我们却以为他受责罚,被 神击打苦待了。
53:5
nǎ zhī tā wèi wǒ men de guò fàn shòu hài , wèi wǒ men de zuì niè yā shāng 。 yīn tā shòu de xíng fá , wǒ men dé píng ān ; yīn tā shòu de biān shāng , wǒ men dé yī zhì 。
哪知他为我们的过犯受害,为我们的罪孽压伤。因他受的刑罚,我们得平安;因他受的鞭伤,我们得医治。
53:6
wǒ men dōu rú yáng zǒu mí , gè rén piān xíng jǐ lù , yē hé huá shǐ wǒ men zhòng rén de zuì niè dōu guī zài tā shēn shàng 。
我们都如羊走迷,各人偏行己路,耶和华使我们众人的罪孽都归在他身上。
53:7
tā bèi qī yā , zài shòu kǔ de shí hou què bù kāi kǒu ( huò zuò “ tā shòu qī yā , què zì bēi bù kāi kǒu ” ) , tā xiàng yáng gāo bèi qiān dào zǎi shā zhī dì , yòu xiàng yáng zài jiǎn máo de rén shǒu xià wú shēng , tā yě shì zhè yàng bù kāi kǒu 。
他被欺压,在受苦的时候却不开口(或作“他受欺压,却自卑不开口”),他像羊羔被牵到宰杀之地,又像羊在剪毛的人手下无声,他也是这样不开口。
53:8
yīn shòu qī yā hé shěn pàn , tā bèi duó qù , zhì yú tā tóng shì de rén , shuí xiǎng tā shòu biān dǎ 、 cóng huó rén zhī dì bèi jiǎn chú , shì yīn wǒ bǎi xìng de zuì guò ne ?
因受欺压和审判,他被夺去,至于他同世的人,谁想他受鞭打、从活人之地被剪除,是因我百姓的罪过呢?
53:9
tā suī rán wèi xíng qiáng bào , kǒu zhōng yě méi yǒu guǐ zhà , rén hái shǐ tā yǔ è rén tóng mái ; shuí zhī sǐ de shí hou yǔ cái zhǔ tóng zàng 。
他虽然未行强暴,口中也没有诡诈,人还使他与恶人同埋;谁知死的时候与财主同葬。
53:10
yē hé huá què dìng yì ( huò zuò “ xǐ yuè ” ) jiāng tā yā shāng , shǐ tā shòu tòng kǔ ; yē hé huá yǐ tā wèi shú zuì jì ( huò zuò “ tā xiàn běn shēn wèi shú zuì jì ” ) 。 tā bì kàn jiàn hòu yì , bìng qiě yán zhǎng nián rì , yē hé huá suǒ xǐ yuè de shì bì zài tā shǒu zhōng hēng tōng 。
耶和华却定意(或作“喜悦”)将他压伤,使他受痛苦;耶和华以他为赎罪祭(或作“他献本身为赎罪祭”)。他必看见后裔,并且延长年日,耶和华所喜悦的事必在他手中亨通。
53:11
tā bì kàn jiàn zì jǐ láo kǔ de gōng xiào , biàn xīn mǎn yì zú 。 yǒu xǔ duō rén yīn rèn shí wǒ de yì pú dé chēng wéi yì , bìng qiě tā yào dān dāng tā men de zuì niè 。
他必看见自己劳苦的功效,便心满意足。有许多人因认识我的义仆得称为义,并且他要担当他们的罪孽。
53:12
suǒ yǐ , wǒ yào shǐ tā yǔ wèi dà de tóng fèn , yǔ qiáng shèng de jūn fēn lǔ wù ; yīn wèi tā jiāng mìng qīng dǎo , yǐ zhì yú sǐ , tā yě bèi liè zài zuì fàn zhī zhōng 。 tā què dān dāng duō rén de zuì , yòu wèi zuì fàn dài qiú 。
所以,我要使他与位大的同份,与强盛的均分掳物;因为他将命倾倒,以致于死,他也被列在罪犯之中。他却担当多人的罪,又为罪犯代求。