章 |
2:1 |
یُوَ﮲ نَا﮴ زَیْ﮺ یُوِ﮴ فُ﮺ جࣱ﮲ دَوْ﮸ قَوْ﮺ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ تَا﮲ دْ شࣲ﮴ ،
约拿在鱼腹中祷告耶和华他的 神, |
2:2 |
شُوَ﮲ ﮾ " وَ﮸ زَوْ﮲ یُوِ﮺ خُوًا﮺ نًا﮺ کِیُو﮴ قَوْ﮺ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ ، نِ﮸ ݣِیُو﮺ یٍ﮲ یٌ﮸ وَ﮸ ؛ ڞࣱ﮴ یࣲ﮲ ݣِیًا﮲ دْ شࣲ﮲ چُ﮺ خُ﮲ کِیُو﮴ ، نِ﮸ ݣِیُو﮺ فُ﮸ تٍ﮲ وَ﮸ دْ شٍ﮲ یࣲ﮲ ܂
说:“我遭遇患难求告耶和华,你就应允我;从阴间的深处呼求,你就俯听我的声音。 |
2:3 |
نِ﮸ ݣِیَانْ﮲ وَ﮸ تِوْ﮴ ثِیَا﮺ شࣲ﮲ یُوًا﮲ ، ݣِیُو﮺ شِ﮺ خَیْ﮸ دْ شࣲ﮲ چُ﮺ ؛ دَا﮺ شُوِ﮸ خُوًا﮴ ژَوْ﮺ وَ﮸ ، نِ﮸ دْ بُوَ﮲ لَانْ﮺ خࣱ﮴ تَوْ﮲ دِوْ﮲ مًا﮺ قُوَ﮺ وَ﮸ شࣲ﮲ ܂
你将我投下深渊,就是海的深处;大水环绕我,你的波浪洪涛都漫过我身。 |
2:4 |
وَ﮸ شُوَ﮲ ، وَ﮸ ڞࣱ﮴ نِ﮸ یًا﮸ کِیًا﮴ صُوِ﮲ بُوِ﮺ كِیُوِ﮲ جُ﮴ ، وَ﮸ ژٍ﮴ یَوْ﮺ یَانْ﮸ وَانْ﮺ نِ﮸ دْ شٍ﮺ دِیًا﮺ ܂
我说,我从你眼前虽被驱逐,我仍要仰望你的圣殿。 |
2:5 |
جُ﮲ شُوِ﮸ خُوًا﮴ ژَوْ﮺ وَ﮸ ، ݣِ﮲ خُ﮲ یًا﮲ مُوَ﮺ وَ﮸ ؛ شࣲ﮲ یُوًا﮲ وِ﮴ جُ﮺ وَ﮸ ، خَیْ﮸ ڞَوْ﮸ چًا﮴ ژَوْ﮺ وَ﮸ دْ تِوْ﮴ ܂
诸水环绕我,几乎淹没我;深渊围住我,海草缠绕我的头。 |
2:6 |
وَ﮸ ثِیَا﮺ دَوْ﮺ شًا﮲ قࣲ﮲ ، دِ﮺ دْ مٌ﮴ ݣِیَانْ﮲ وَ﮸ یࣱ﮸ یُوًا﮸ قُوًا﮲ جُ﮺ ܂ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ وَ﮸ دْ شࣲ﮴ a ، نِ﮸ كِیُوَ﮺ ݣِیَانْ﮲ وَ﮸ دْ ثٍ﮺ مٍ﮺ ڞࣱ﮴ کٍْ﮲ جࣱ﮲ ݣِیُو﮺ چُ﮲ لَیْ﮴ ܂
我下到山根,地的门将我永远关住。耶和华我的 神啊,你却将我的性命从坑中救出来。 |
2:7 |
وَ﮸ ثࣲ﮲ زَیْ﮺ وَ﮸ لِ﮸ مِیًا﮺ فَا﮲ خٌ﮲ دْ شِ﮴ خِوْ ، وَ﮸ ݣِیُو﮺ ثِیَانْ﮸ نِیًا﮺ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ ܂ وَ﮸ دْ دَوْ﮸ قَوْ﮺ ݣࣲ﮺ ژُو﮺ نِ﮸ دْ شٍ﮺ دِیًا﮺ ، دَا﮴ دَوْ﮺ نِ﮸ دْ مِیًا﮺ کِیًا﮴ ܂
我心在我里面发昏的时候,我就想念耶和华。我的祷告进入你的圣殿,达到你的面前。 |
2:8 |
نَا﮺ ثࣲ﮺ فࣱ﮺ ثِیُوِ﮲ وُ﮴ جِ﮲ شࣲ﮴ دْ ژࣲ﮴ ، لِ﮴ کِ﮺ لِیًا﮴ اَیْ﮺ تَا﮲ مࣱ دْ جُ﮸ ؛
那信奉虚无之神的人,离弃怜爱他们的主; |
2:9 |
دًا﮺ وَ﮸ بِ﮺ یࣱ﮺ قًا﮸ ثِیَە﮺ دْ شٍ﮲ یࣲ﮲ ثِیًا﮺ ݣِ﮺ یُوِ﮸ نِ﮸ ܂ وَ﮸ صُوَ﮸ ثِیُوِ﮸ دْ یُوًا﮺ ، وَ﮸ بِ﮺ چَانْ﮴ خُوًا﮴ ܂ ݣِیُو﮺ ēn چُ﮲ یُوِ﮴ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ ܂ "
但我必用感谢的声音献祭与你。我所许的愿,我必偿还。救恩出于耶和华。” |
2:10 |
یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ فٌ﮲ فُ﮺ یُوِ﮴ ، یُوِ﮴ ݣِیُو﮺ بَا﮸ یُوَ﮲ نَا﮴ تُ﮺ زَیْ﮺ خًا﮺ دِ﮺ شَانْ﮺ ܂
耶和华吩咐鱼,鱼就把约拿吐在旱地上。 |