圣经 以弗所书 1 章
1 2 3 4 5 6
1:1
فࣱ﮺ شࣲ﮴ جِ﮸ یِ﮺ ، ظُوَ﮺ ݣِ﮲ دُو﮲ یَە﮲ سُ﮲ شِ﮸ تُ﮴ دْ بَوْ﮸ لُوَ﮴ ، ثِیَە﮸ ثࣲ﮺ قِ﮸ زَیْ﮺ یِ﮸ فُ﮴ صُوَ﮸ دْ شٍ﮺ تُ﮴ ، ݣِیُو﮺ شِ﮺ زَیْ﮺ ݣِ﮲ دُو﮲ یَە﮲ سُ﮲ لِ﮸ یُو﮸ جࣱ﮲ ثࣲ﮲ دْ ژࣲ﮴ ܂
奉 神旨意,作基督耶稣使徒的保罗,写信给在以弗所的圣徒,就是在基督耶稣里有忠心的人。
1:2
یُوًا﮺ ēn خُوِ﮺ ، پٍ﮴ اً﮲ ڞࣱ﮴ شࣲ﮴ وَ﮸ مࣱ دْ فُ﮺ حَ﮴ جُ﮸ یَە﮲ سُ﮲ ݣِ﮲ دُو﮲ قُوِ﮲ یُوِ﮸ نِ﮸ مࣱ !
愿恩惠、平安从 神我们的父和主耶稣基督归与你们!
1:3
یُوًا﮺ سࣱ﮺ زًا﮺ قُوِ﮲ یُوِ﮸ وَ﮸ مࣱ جُ﮸ یَە﮲ سُ﮲ ݣِ﮲ دُو﮲ دْ فُ﮺ شࣲ﮴ ، تَا﮲ زَیْ﮺ ݣِ﮲ دُو﮲ لِ﮸ ڞٍ﮴ ڞِ﮺ قِ﮸ وَ﮸ مࣱ تِیًا﮲ شَانْ﮺ قْ﮺ یَانْ﮺ شُ﮸ لٍ﮴ دْ فُ﮴ کِ﮺ ܂
愿颂赞归与我们主耶稣基督的父 神,他在基督里曾赐给我们天上各样属灵的福气。
1:4
ݣِیُو﮺ ژُو﮴ شࣲ﮴ ڞࣱ﮴ چُوَانْ﮺ لِ﮺ شِ﮺ ݣِیَە﮺ یِ﮸ کِیًا﮴ ، زَیْ﮺ ݣِ﮲ دُو﮲ لِ﮸ ݣِیًا﮸ ثِيُوًا﮸ لَ وَ﮸ مࣱ ، شِ﮸ وَ﮸ مࣱ زَیْ﮺ تَا﮲ مِیًا﮺ کِیًا﮴ چٍ﮴ وِ﮴ شٍ﮺ ݣِیَە﮴ ، وُ﮴ یُو﮸ ثِیَا﮴ ڞِ﮲ ܂
就如 神从创立世界以前,在基督里拣选了我们,使我们在他面前成为圣洁,无有瑕疵。
1:5
یُو﮺ یࣲ﮲ اَیْ﮺ وَ﮸ مࣱ ، ݣِیُو﮺ اً﮺ جَ زْ﮺ ݣِ﮸ یِ﮺ جِ﮸ صُوَ﮸ ثِ﮸ یُوَ﮺ دْ ، یُوِ﮺ دٍ﮺ وَ﮸ مࣱ ݣِیَە﮺ جَ یَە﮲ سُ﮲ ݣِ﮲ دُو﮲ دْ﮴ عِ﮴ زْ دْ مٍ﮴ فٌ﮺ ،
又因爱我们,就按着自己意旨所喜悦的,预定我们藉着耶稣基督得儿子的名分,
1:6
شِ﮸ تَا﮲ ژࣱ﮴ یَوْ﮺ دْ ēn دِیًا﮸ دْ﮴ جَوْ﮴ چٍ﮲ زًا﮺ ܂ جَ﮺ ēn دِیًا﮸ شِ﮺ تَا﮲ زَیْ﮺ اَیْ﮺ زْ﮸ لِ﮸ صُوَ﮸ ڞِ﮺ قِ﮸ وَ﮸ مࣱ دْ ܂
使他荣耀的恩典得着称赞。这恩典是他在爱子里所赐给我们的。
1:7
وَ﮸ مࣱ ݣِیَە﮺ جَ﮺ اَیْ﮺ زْ﮸ دْ ثِیَە﮸ دْ﮴ مࣱ﮴ ݣِیُو﮺ شُ﮴ ، قُوَ﮺ فًا﮺ دْ﮴ یِ﮸ شَ﮺ مِیًا﮸ ، نَیْ﮸ شِ﮺ جَوْ﮺ تَا﮲ فࣱ﮲ فُ﮺ دْ ēn دِیًا﮸ ܂
我们藉这爱子的血得蒙救赎,过犯得以赦免,乃是照他丰富的恩典。
1:8
جَ﮺ ēn دِیًا﮸ شِ﮺ شࣲ﮴ یࣱ﮺ جُ﮲ بًا﮲ جِ﮺ خُوِ﮺ ڞࣱ﮲ مٍ﮴ ، چࣱ﮲ چࣱ﮲ زُ﮴ زُ﮴ شَانْ﮸ قِ﮸ وَ﮸ مࣱ دْ ،
这恩典是 神用诸般智慧聪明,充充足足赏给我们的,
1:9
دِوْ﮲ شِ﮺ جَوْ﮺ تَا﮲ زْ﮺ ݣِ﮸ صُوَ﮸ یُوِ﮺ دٍ﮺ دْ مُوِ﮸ یِ﮺ ، ݣِیَوْ﮺ وَ﮸ مࣱ جِ﮲ دَوْ﮺ تَا﮲ جِ﮸ یِ﮺ دْ اَوْ﮺ مِ﮺ ؛
都是照他自己所预定的美意,叫我们知道他旨意的奥秘;
1:10
یَوْ﮺ جَوْ﮺ صُوَ﮸ اً﮲ پَیْ﮴ دْ ، زَیْ﮺ ژِ﮺ کِ﮲ مًا﮸ زُ﮴ دْ شِ﮴ خِوْ ، شِ﮸ تِیًا﮲ شَانْ﮺ دِ﮺ شَانْ﮺ یِ﮲ كِیَە﮲ صُوَ﮸ یُو﮸ دْ ، دِوْ﮲ زَیْ﮺ ݣِ﮲ دُو﮲ لِ﮸ مِیًا﮺ طࣱ﮴ قُوِ﮲ یُوِ﮴ یِ﮲ ܂
要照所安排的,在日期满足的时候,使天上地上一切所有的,都在基督里面同归于一。
1:11
وَ﮸ مࣱ یَە﮸ زَیْ﮺ تَا﮲ لِ﮸ مِیًا﮺ دْ﮴ لَ ݣِ﮲ یَە﮺ ، ( جُ﮺ ﮾ " دْ﮴ " خُوَ﮺ ظُوَ﮺ " چٍ﮴ " ) ، جَ﮺ یُوًا﮴ شِ﮺ نَا﮺ وِ﮺ صُوِ﮴ ݣِ﮸ یِ﮺ ثٍ﮴ ظُوَ﮺ وًا﮺ شِ﮺ دْ ، جَوْ﮺ جَ تَا﮲ جِ﮸ یِ﮺ صُوَ﮸ یُوِ﮺ دٍ﮺ دْ ،
我们也在他里面得了基业(“得”或作“成”),这原是那位随己意行作万事的,照着他旨意所预定的,
1:12
ݣِیَوْ﮺ تَا﮲ دْ ژࣱ﮴ یَوْ﮺ ، ڞࣱ﮴ وَ﮸ مࣱ جَ﮺ شِوْ﮸ ثِیًا﮲ زَیْ﮺ ݣِ﮲ دُو﮲ لِ﮸ یُو﮸ پًا﮺ وَانْ﮺ دْ ژࣲ﮴ کْ﮸ یِ﮸ دْ﮴ جَوْ﮴ چٍ﮲ زًا﮺ ܂
叫他的荣耀,从我们这首先在基督里有盼望的人可以得着称赞。
1:13
نِ﮸ مࣱ ݣِ﮺ تٍ﮲ ݣِیًا﮺ جࣲ﮲ لِ﮸ دْ دَوْ﮺ ، ݣِیُو﮺ شِ﮺ نَا﮺ ݣِیَوْ﮺ نِ﮸ مࣱ دْ﮴ ݣِیُو﮺ دْ فُ﮴ یࣲ﮲ ، یَە﮸ ثࣲ﮺ لَ ݣِ﮲ دُو﮲ ، ݣِ﮺ ژًا﮴ ثࣲ﮺ تَا﮲ ، ݣِیُو﮺ شِوْ﮺ لَ صُوَ﮸ یٍ﮲ ثِیُوِ﮸ دْ شٍ﮺ لٍ﮴ وِ﮺ یࣲ﮺ ݣِ﮺ ܂
你们既听见真理的道,就是那叫你们得救的福音,也信了基督,既然信他,就受了所应许的圣灵为印记。
1:14
جَ﮺ شٍ﮺ لٍ﮴ شِ﮺ وَ﮸ مࣱ دْ﮴ ݣِ﮲ یَە﮺ دْ پٍ﮴ ݣِیُوِ﮺ ( یُوًا﮴ وٌ﮴ ظُوَ﮺ " جِ﮺ " ) ، جِ﮴ دٍْ﮸ دَوْ﮺ شࣲ﮴ جِ﮲ مࣲ﮴ ( " مࣲ﮴ " یُوًا﮴ وٌ﮴ ظُوَ﮺ " چًا﮸ یَە﮺ " ) بُوِ﮺ شُ﮴ ، شِ﮸ تَا﮲ دْ ژࣱ﮴ یَوْ﮺ دْ﮴ جَوْ﮴ چٍ﮲ زًا﮺ ܂
这圣灵是我们得基业的凭据(原文作“质”),直等到 神之民(“民”原文作“产业”)被赎,使他的荣耀得着称赞。
1:15
یࣲ﮲ ڞِ﮸ ، وَ﮸ ݣِ﮺ تٍ﮲ ݣِیًا﮺ نِ﮸ مࣱ ثࣲ﮺ ڞࣱ﮴ جُ﮸ یَە﮲ سُ﮲ ، کࣲ﮲ اَیْ﮺ جࣱ﮺ شٍ﮺ تُ﮴ ،
因此,我既听见你们信从主耶稣,亲爱众圣徒,
1:16
ݣِیُو﮺ وِ﮺ نِ﮸ مࣱ بُ﮴ جُ﮺ دْ قًا﮸ ثِیَە﮺ شࣲ﮴ ، دَوْ﮸ قَوْ﮺ دْ شِ﮴ خِوْ ، چَانْ﮴ تِ﮴ دَوْ﮺ نِ﮸ مࣱ ،
就为你们不住地感谢 神,祷告的时候,常提到你们,
1:17
کِیُو﮴ وَ﮸ مࣱ جُ﮸ یَە﮲ سُ﮲ ݣِ﮲ دُو﮲ دْ شࣲ﮴ ، ژࣱ﮴ یَوْ﮺ دْ فُ﮺ ، ݣِیَانْ﮲ نَا﮺ ڞِ﮺ ژࣲ﮴ جِ﮺ خُوِ﮺ حَ﮴ کِ﮸ شِ﮺ دْ لٍ﮴ شَانْ﮸ قِ﮸ نِ﮸ مࣱ ، شِ﮸ نِ﮸ مࣱ جࣲ﮲ جِ﮲ دَوْ﮺ تَا﮲ ܂
求我们主耶稣基督的 神,荣耀的父,将那赐人智慧和启示的灵赏给你们,使你们真知道他。
1:18
بٍ﮺ كِیَە﮸ جَوْ﮺ مٍ﮴ نِ﮸ مࣱ ثࣲ﮲ جࣱ﮲ دْ یًا﮸ ݣٍ﮲ ، شِ﮸ نِ﮸ مࣱ جِ﮲ دَوْ﮺ تَا﮲ دْ ēn جَوْ﮺ یُو﮸ حَ﮴ دٍْ﮸ جِ﮸ وَانْ﮺ ، تَا﮲ زَیْ﮺ شٍ﮺ تُ﮴ جࣱ﮲ دْ﮴ دْ ݣِ﮲ یَە﮺ یُو﮸ حَ﮴ دٍْ﮸ فࣱ﮲ شٍ﮺ دْ ژࣱ﮴ یَوْ﮺ ؛
并且照明你们心中的眼睛,使你们知道他的恩召有何等指望,他在圣徒中得的基业有何等丰盛的荣耀;
1:19
بٍ﮺ جِ﮲ دَوْ﮺ تَا﮲ ثِیَانْ﮺ وَ﮸ مࣱ جَ﮺ ثࣲ﮺ دْ ژࣲ﮴ صُوَ﮸ ثِیًا﮸ دْ نٍْ﮴ لِ﮺ شِ﮺ حَ﮴ دٍْ﮸ خَوْ﮺ دَا﮺ ،
并知道他向我们这信的人所显的能力是何等浩大,
1:20
ݣِیُو﮺ شِ﮺ جَوْ﮺ تَا﮲ زَیْ﮺ ݣِ﮲ دُو﮲ شࣲ﮲ شَانْ﮺ صُوَ﮸ یٌ﮺ ثٍ﮴ دْ دَا﮺ نٍْ﮴ دَا﮺ لِ﮺ ، شِ﮸ تَا﮲ ڞࣱ﮴ سِْ﮸ لِ﮸ فُ﮺ خُوَ﮴ ، ݣِیَوْ﮺ تَا﮲ زَیْ﮺ تِیًا﮲ شَانْ﮺ ظُوَ﮺ زَیْ﮺ زْ﮺ ݣِ﮸ دْ یُو﮺ بِیًا﮲ ،
就是照他在基督身上所运行的大能大力,使他从死里复活,叫他在天上坐在自己的右边,
1:21
یُوًا﮸ چَوْ﮲ قُوَ﮺ یِ﮲ كِیَە﮲ جِ﮴ جٍ﮺ دْ ، جَانْ﮸ كِیُوًا﮴ دْ ، یُو﮸ نٍْ﮴ دْ ، جُ﮸ جِ﮺ دْ حَ﮴ یِ﮲ كِیَە﮲ یُو﮸ مٍ﮴ دْ ، بُ﮺ دًا﮺ شِ﮺ ݣࣲ﮲ شِ﮺ دْ ، لِیًا﮴ لَیْ﮴ شِ﮺ دْ یَە﮸ دِوْ﮲ چَوْ﮲ قُوَ﮺ لَ ܂
远超过一切执政的、掌权的、有能的、主治的和一切有名的,不但是今世的,连来世的也都超过了。
1:22
یُو﮺ ݣِیَانْ﮲ وًا﮺ یُو﮸ فُ﮴ زَیْ﮺ تَا﮲ دْ ݣِیَوْ﮸ ثِیَا﮺ ، شِ﮸ تَا﮲ وِ﮺ ݣِیَوْ﮺ خُوِ﮺ ظُوَ﮺ وًا﮺ یُو﮸ جِ﮲ شِوْ﮸ ܂
又将万有服在他的脚下,使他为教会作万有之首。
1:23
ݣِیَوْ﮺ خُوِ﮺ شِ﮺ تَا﮲ دْ شࣲ﮲ تِ﮸ ، شِ﮺ نَا﮺ چࣱ﮲ مًا﮸ وًا﮺ یُو﮸ جَ﮸ صُوَ﮸ چࣱ﮲ مًا﮸ دْ ܂
教会是他的身体,是那充满万有者所充满的。