圣经 俄巴底亚书 1 章
1
1:1
عَ﮴ بَا﮲ دِ﮸ یَا﮺ دْ﮴ لَ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ دْ مُوَ﮺ شِ﮺ ܂ لٌ﮺ یِ﮸ دࣱ﮲ شُوَ﮲ ﮾ " وَ﮸ ڞࣱ﮴ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ نَا﮺ لِ﮸ تٍ﮲ ݣِیًا﮺ ثࣲ﮺ ثِ﮲ ، بٍ﮺ یُو﮸ شِ﮸ جَ﮸ بُوِ﮺ چَیْ﮲ وَانْ﮸ لِیَە﮺ قُوَ﮴ كِیُوِ﮺ ، شُوَ﮲ ﮾ کِ﮸ لَیْ﮴ بَا ، یِ﮲ طࣱ﮴ کِ﮸ لَیْ﮴ یُوِ﮸ یِ﮸ دࣱ﮲ جٍ﮲ جًا﮺ ܂
俄巴底亚得了耶和华的默示。论以东说:“我从耶和华那里听见信息,并有使者被差往列国去,说:起来吧,一同起来与以东争战。
1:2
وَ﮸ شِ﮸ نِ﮸ یِ﮸ دࣱ﮲ زَیْ﮺ لِیَە﮺ قُوَ﮴ جࣱ﮲ وِ﮺ ظُوِ﮺ ثِیَوْ﮸ دْ ، بُوِ﮺ ژࣲ﮴ دَا﮺ d اَ﮺ مِ اَوْ﮸ شِ﮺ ܂
我使你以东在列国中为最小的,被人大大藐视。
1:3
جُ﮺ زَیْ﮺ شًا﮲ ثِیُوَ﮴ جࣱ﮲ ، ݣِیُوِ﮲ صُوَ﮸ زَیْ﮺ قَوْ﮲ چُ﮺ دْ a ، نِ﮸ یࣲ﮲ کُوَانْ﮴ اَوْ﮺ زْ﮺ کِ﮲ ، ثࣲ﮲ لِ﮸ شُوَ﮲ ﮾ null شُوِ﮴ نٍْ﮴ ݣِیَانْ﮲ وَ﮸ لَا﮲ ثِیَا﮺ دِ﮺ كِیُوِ﮺ نَ ؟ null
住在山穴中,居所在高处的啊,你因狂傲自欺,心里说:‘谁能将我拉下地去呢?’
1:4
نِ﮸ صُوِ﮲ ژُو﮴ دَا﮺ یٍ﮲ قَوْ﮲ فِ﮲ ، زَیْ﮺ ثٍ﮲ ثِیُو﮺ جِ﮲ ݣِیًا﮲ دَا﮲ وَ﮲ ، وَ﮸ بِ﮺ ڞࣱ﮴ نَا﮺ لِ﮸ لَا﮲ ثِیَا﮺ نِ﮸ لَیْ﮴ ܂ جَ﮺ شِ﮺ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ شُوَ﮲ دْ ܂
你虽如大鹰高飞,在星宿之间搭窝,我必从那里拉下你来。这是耶和华说的。
1:5
" دَوْ﮺ زْ﮴ ژُوَ﮺ لَیْ﮴ زَیْ﮺ نِ﮸ نَا﮺ لِ﮸ ، خُوَ﮺ کِیَانْ﮴ دَوْ﮺ یَە﮺ ݣِیًا﮲ عِ﮴ لَیْ﮴ ( نِ﮸ حَ﮴ ݣٍ﮺ بُوِ﮺ ݣِیًا﮸ چُ﮴ ) ، کِ﮸ بُ﮺ تِوْ﮲ كِیَە﮺ ، جِ﮴ دَوْ﮺ قِوْ﮺ لَ نَ ؟ جَیْ﮲ پُ﮴ تَوْ﮴ دْ ژُوَ﮺ لَیْ﮴ دَوْ﮺ نِ﮸ نَا﮺ لِ﮸ ، کِ﮸ بُ﮺ شٍ﮺ ثِیَا﮺ ثِیَە﮲ پُ﮴ تَوْ﮴ نَ ؟
“盗贼若来在你那里,或强盗夜间而来(你何竟被剪除),岂不偷窃,直到够了呢?摘葡萄的若来到你那里,岂不剩下些葡萄呢?
1:6
یِ﮸ سَوْ﮸ دْ یࣲ﮸ مِ﮺ چُ﮺ حَ﮴ ݣٍ﮺ بُوِ﮺ سِوْ﮲ ثِیٌ﮴ ؟ تَا﮲ یࣲ﮸ ڞَانْ﮴ دْ بَوْ﮸ وُ﮺ حَ﮴ ݣٍ﮺ بُوِ﮺ چَا﮴ چُ﮲ ؟
以扫的隐密处何竟被搜寻?他隐藏的宝物何竟被查出?
1:7
یُوِ﮸ نِ﮸ ݣِیَە﮴ مࣱ﮴ دْ دِوْ﮲ سࣱ﮺ نِ﮸ شَانْ﮺ لُ﮺ ، جِ﮴ دَوْ﮺ ݣِیَوْ﮲ ݣِیَە﮺ ؛ یُوِ﮸ نِ﮸ حَ﮴ خَوْ﮸ دْ کِ﮲ پِیًا﮺ نِ﮸ ، كِیَە﮸ شٍ﮺ قُوَ﮺ نِ﮸ ؛ یُوِ﮸ نِ﮸ یِ﮲ طࣱ﮴ چِ﮲ فًا﮺ دْ ، شَ﮺ ثِیَا﮺ وَانْ﮸ لُوَ﮴ ثِیًا﮺ خَیْ﮺ نِ﮸ ؛ زَیْ﮺ نِ﮸ ثࣲ﮲ لِ﮸ خَوْ﮴ وُ﮴ ڞࣱ﮲ مٍ﮴ ܂
与你结盟的都送你上路,直到交界;与你和好的欺骗你,且胜过你;与你一同吃饭的,设下网罗陷害你;在你心里毫无聪明。
1:8
یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ شُوَ﮲ ﮾ دَوْ﮺ نَا﮺ ژِ﮺ ، وَ﮸ کِ﮸ بُ﮺ ڞࣱ﮴ یِ﮸ دࣱ﮲ چُ﮴ مِیَە﮺ جِ﮺ خُوِ﮺ ژࣲ﮴ ، ڞࣱ﮴ یِ﮸ سَوْ﮸ شًا﮲ چُ﮴ مِیَە﮺ ڞࣱ﮲ مٍ﮴ ژࣲ﮴ ؟
耶和华说:到那日,我岂不从以东除灭智慧人、从以扫山除灭聪明人?
1:9
تِ﮴ مًا﮺ نَا﮸ ، نِ﮸ دْ یࣱ﮸ شِ﮺ بِ﮺ ݣٍ﮲ خُوَانْ﮴ ، شࣲ﮺ جِ﮺ یِ﮸ سَوْ﮸ شًا﮲ دْ ژࣲ﮴ دِوْ﮲ بُوِ﮺ شَا﮲ لُ﮺ ݣِیًا﮸ چُ﮴ ܂ "
提幔哪,你的勇士必惊惶,甚至以扫山的人都被杀戮剪除。”
1:10
" یࣲ﮲ نِ﮸ ثِیَانْ﮺ ثِیࣱ﮲ دِ﮺ یَا﮸ قْ﮺ خَانْ﮴ کِیَانْ﮴ بَوْ﮺ ، ثِیُو﮲ کُوِ﮺ بِ﮺ جَ﮲ قَیْ﮺ نِ﮸ ، نِ﮸ یَە﮸ بِ﮺ یࣱ﮸ یُوًا﮸ دُوًا﮺ ݣِیُوَ﮴ ܂
“因你向兄弟雅各行强暴,羞愧必遮盖你,你也必永远断绝。
1:11
دَانْ﮲ وَیْ﮺ ژࣲ﮴ لُ﮸ لِیُوَ﮺ یَا﮸ قْ﮺ دْ ڞَیْ﮴ وُ﮺ ، وَیْ﮺ بَانْ﮲ ژࣲ﮴ ݣࣲ﮺ ژُو﮺ تَا﮲ دْ چٍ﮴ مٌ﮴ ، وِ﮺ یَە﮲ لُ﮺ سَا﮲ لٍْ﮸ نِیًا﮲ ݣِیُو﮲ دْ ژِ﮺ زْ ، نِ﮸ ݣٍ﮺ جًا﮺ زَیْ﮺ یِ﮲ پَانْ﮴ ، ثِیَانْ﮺ یُوِ﮸ تَا﮲ مࣱ طࣱ﮴ خُوَ﮸ ܂
当外人掳掠雅各的财物,外邦人进入他的城门,为耶路撒冷拈阄的日子,你竟站在一旁,像与他们同伙。
1:12
نِ﮸ ثِیࣱ﮲ دِ﮺ زَوْ﮲ نًا﮺ دْ ژِ﮺ زْ ، نِ﮸ بُ﮺ دَانْ﮲ دٍْ﮺ یًا﮸ کًا﮺ جَ ؛ یُو﮴ دَا﮺ ژࣲ﮴ بُوِ﮺ مِیَە﮺ دْ ژِ﮺ زْ ، نِ﮸ بُ﮺ دَانْ﮲ یࣲ﮲ ڞِ﮸ خُوًا﮲ لَ﮺ ؛ تَا﮲ مࣱ زَوْ﮲ نًا﮺ دْ ژِ﮺ زْ ، نِ﮸ بُ﮺ دَانْ﮲ شُوَ﮲ کُوَانْ﮴ اَوْ﮺ دْ خُوَا﮺ ܂
你兄弟遭难的日子,你不当瞪眼看着;犹大人被灭的日子,你不当因此欢乐;他们遭难的日子,你不当说狂傲的话。
1:13
وَ﮸ مࣲ﮴ زَوْ﮲ زَیْ﮲ دْ ژِ﮺ زْ ، نِ﮸ بُ﮺ دَانْ﮲ ݣࣲ﮺ تَا﮲ مࣱ دْ چٍ﮴ مٌ﮴ ؛ تَا﮲ مࣱ زَوْ﮲ زَیْ﮲ دْ ژِ﮺ زْ ، نِ﮸ بُ﮺ دَانْ﮲ دٍْ﮺ یًا﮸ کًا﮺ جَ تَا﮲ مࣱ شِوْ﮺ کُ﮸ ؛ تَا﮲ مࣱ زَوْ﮲ زَیْ﮲ دْ ژِ﮺ زْ ، نِ﮸ بُ﮺ دَانْ﮲ شࣲ﮲ شِوْ﮸ کِیَانْ﮸ تَا﮲ مࣱ دْ ڞَیْ﮴ وُ﮺ ܂
我民遭灾的日子,你不当进他们的城门;他们遭灾的日子,你不当瞪眼看着他们受苦;他们遭灾的日子,你不当伸手抢他们的财物。
1:14
نِ﮸ بُ﮺ دَانْ﮲ جًا﮺ زَیْ﮺ چَا﮺ لُ﮺ کِوْ﮸ ، ݣِیًا﮸ چُ﮴ تَا﮲ مࣱ جࣱ﮲ ݣِیًا﮲ تَوْ﮴ طُوَ﮲ دْ ؛ تَا﮲ مࣱ زَوْ﮲ نًا﮺ دْ ژِ﮺ زْ ، نِ﮸ بُ﮺ دَانْ﮲ ݣِیَانْ﮲ تَا﮲ مࣱ شٍ﮺ ثِیَا﮺ دْ ژࣲ﮴ ݣِیَوْ﮲ فُ﮺ چِوْ﮴ دِ﮴ ܂ "
你不当站在岔路口,剪除他们中间逃脱的;他们遭难的日子,你不当将他们剩下的人交付仇敌。”
1:15
" یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ ݣِیَانْ﮺ فَا﮴ دْ ژِ﮺ زْ لࣲ﮴ ݣࣲ﮺ وًا﮺ قُوَ﮴ ܂ نِ﮸ زࣲ﮸ یَانْ﮺ ثٍ﮴ ، تَا﮲ یَە﮸ بِ﮺ جَوْ﮺ یَانْ﮺ ثِیَانْ﮺ نِ﮸ ثٍ﮴ ، نِ﮸ دْ بَوْ﮺ یٍ﮺ بِ﮺ قُوِ﮲ دَوْ﮺ نِ﮸ تِوْ﮴ شَانْ﮺ ܂
“耶和华降罚的日子临近万国。你怎样行,他也必照样向你行,你的报应必归到你头上。
1:16
نِ﮸ مࣱ یُو﮴ دَا﮺ ژࣲ﮴ زَیْ﮺ وَ﮸ شٍ﮺ شًا﮲ زࣲ﮸ یَانْ﮺ حَ﮲ لَ کُ﮸ بُوِ﮲ ، وًا﮺ قُوَ﮴ یَە﮸ بِ﮺ جَوْ﮺ یَانْ﮺ چَانْ﮴ ch اَنْ﮴ دِ﮺ حَ﮲ ؛ كِیَە﮸ حَ﮲ كِیَە﮸ یًا﮺ ، تَا﮲ مࣱ ݣِیُو﮺ قُوِ﮲ یُوِ﮴ وُ﮴ یُو﮸ ܂ "
你们犹大人在我圣山怎样喝了苦杯,万国也必照样常常地喝;且喝且咽,他们就归于无有。”
1:17
" زَیْ﮺ ثِ﮲ اً﮲ شًا﮲ بِ﮺ یُو﮸ تَوْ﮴ طُوَ﮲ دْ ژࣲ﮴ ، نَا﮺ شًا﮲ یَە﮸ بِ﮺ چٍ﮴ شٍ﮺ ؛ یَا﮸ قْ﮺ ݣِیَا﮲ بِ﮺ دْ﮴ یُوًا﮴ یُو﮸ دْ چًا﮸ یَە﮺ ܂
“在锡安山必有逃脱的人,那山也必成圣;雅各家必得原有的产业。
1:18
یَا﮸ قْ﮺ ݣِیَا﮲ بِ﮺ چٍ﮴ وِ﮴ دَا﮺ خُوَ﮸ ؛ یُوَ﮲ سَ﮺ ݣِیَا﮲ بِ﮺ وِ﮺ خُوَ﮸ یًا﮺ ܂ یِ﮸ سَوْ﮸ ݣِیَا﮲ بِ﮺ ژُو﮴ صُوِ﮺ ݣِیَە﮲ ، خُوَ﮸ بِ﮺ ݣِیَانْ﮲ تَا﮲ شَوْ﮲ جَوْ﮴ طٌ﮲ مِیَە﮺ ؛ یِ﮸ سَوْ﮸ ݣِیَا﮲ بِ﮺ وُ﮴ یُوِ﮴ شٍ﮺ دْ ܂ " جَ﮺ شِ﮺ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ شُوَ﮲ دْ ܂
雅各家必成为大火;约瑟家必为火焰。以扫家必如碎秸,火必将他烧着吞灭;以扫家必无余剩的。”这是耶和华说的。
1:19
" نًا﮴ دِ﮺ دْ ژࣲ﮴ ، بِ﮺ دْ﮴ یِ﮸ سَوْ﮸ شًا﮲ ، قَوْ﮲ یُوًا﮴ دْ ژࣲ﮴ ، بِ﮺ دْ﮴ فِ﮲ لِ﮺ شِ﮺ دِ﮺ ، یَە﮸ دْ﮴ یِ﮸ فَا﮸ لِیًا﮴ دِ﮺ حَ﮴ سَا﮲ مَا﮸ لِ﮺ یَا﮺ دِ﮺ ؛ بِیًا﮺ یَا﮸ مࣲ﮸ ژࣲ﮴ بِ﮺ دْ﮴ ݣِ﮲ لِیَە﮺ ܂
“南地的人,必得以扫山;高原的人,必得非利士地,也得以法莲地和撒玛利亚地;便雅悯人必得基列。
1:20
زَیْ﮺ ݣِیَا﮲ نًا﮴ ژࣲ﮴ جࣱ﮲ بُوِ﮺ لُ﮸ دْ یِ﮸ سَ﮺ لِیَە﮺ جࣱ﮺ ژࣲ﮴ ، بِ﮺ دْ﮴ دِ﮺ جِ﮴ دَوْ﮺ سَا﮲ لَ﮺ فَا﮸ ܂ زَیْ﮺ ثِ﮲ فَا﮸ لَا﮲ جࣱ﮲ بُوِ﮺ لُ﮸ دْ یَە﮲ لُ﮺ سَا﮲ لٍْ﮸ ژࣲ﮴ ، بِ﮺ دْ﮴ نًا﮴ دِ﮺ دْ چٍ﮴ یِ﮺ ܂
在迦南人中被掳的以色列众人,必得地直到撒勒法。在西法拉中被掳的耶路撒冷人,必得南地的城邑。
1:21
بِ﮺ یُو﮸ جٍ﮸ ݣِیُو﮺ جَ﮸ شَانْ﮺ دَوْ﮺ ثِ﮲ اً﮲ شًا﮲ ، شࣲ﮸ پًا﮺ یِ﮸ سَوْ﮸ شًا﮲ ؛ قُوَ﮴ دُو﮺ ݣِیُو﮺ قُوِ﮲ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ لَ ܂ "
必有拯救者上到锡安山,审判以扫山;国度就归耶和华了。”