圣经 以弗所书 2 章
1 2 3 4 5 6
2:1
نِ﮸ مࣱ سِْ﮸ زَیْ﮺ قُوَ﮺ فًا﮺ ظُوِ﮺ عَ﮺ جِ﮲ جࣱ﮲ ، تَا﮲ ݣِیَوْ﮺ نِ﮸ مࣱ خُوَ﮴ قُوَ﮺ لَیْ﮴ ܂
你们死在过犯罪恶之中,他叫你们活过来。
2:2
نَا﮺ شِ﮴ ، نِ﮸ مࣱ زَیْ﮺ کِ﮴ جࣱ﮲ ثٍ﮴ شِ﮺ وِ﮴ ژࣲ﮴ ، صُوِ﮴ ڞࣱ﮴ ݣࣲ﮲ شِ﮺ دْ فࣱ﮲ سُ﮴ ، شٌ﮺ فُ﮴ کࣱ﮲ جࣱ﮲ جَانْ﮸ كِیُوًا﮴ جَ﮸ دْ شِوْ﮸ لٍ﮸ ، ݣِیُو﮺ شِ﮺ ثِیًا﮺ ݣࣲ﮲ زَیْ﮺ بُوِ﮺ نِ﮺ جِ﮲ زْ﮸ ثࣲ﮲ جࣱ﮲ یٌ﮺ ثٍ﮴ دْ ثِیَە﮴ لٍ﮴ ܂
那时,你们在其中行事为人,随从今世的风俗,顺服空中掌权者的首领,就是现今在悖逆之子心中运行的邪灵。
2:3
وَ﮸ مࣱ ڞࣱ﮴ کِیًا﮴ یَە﮸ دِوْ﮲ زَیْ﮺ تَا﮲ مࣱ جࣱ﮲ ݣِیًا﮲ ، فَانْ﮺ ظࣱ﮺ ژِوْ﮺ تِ﮸ دْ سِْ﮲ یُوِ﮺ ، صُوِ﮴ جَ ژِوْ﮺ تِ﮸ حَ﮴ ثࣲ﮲ جࣱ﮲ صُوَ﮸ ثِ﮸ خَوْ﮺ دْ كِیُوِ﮺ ثٍ﮴ ، بٌ﮸ وِ﮴ کْ﮸ نُ﮺ جِ﮲ زْ﮸ ، حَ﮴ بِیَە﮴ ژࣲ﮴ یِ﮲ یَانْ﮺ ܂
我们从前也都在他们中间,放纵肉体的私欲,随着肉体和心中所喜好的去行,本为可怒之子,和别人一样。
2:4
ژًا﮴ عِ﮴ شࣲ﮴ ݣِ﮺ یُو﮸ فࣱ﮲ فُ﮺ دْ لِیًا﮴ مࣲ﮸ ، یࣲ﮲ تَا﮲ اَیْ﮺ وَ﮸ مࣱ دْ دَا﮺ اَیْ﮺ ،
然而 神既有丰富的怜悯,因他爱我们的大爱,
2:5
دَانْ﮲ وَ﮸ مࣱ سِْ﮸ زَیْ﮺ قُوَ﮺ فًا﮺ جࣱ﮲ دْ شِ﮴ خِوْ ، بِیًا﮺ ݣِیَوْ﮺ وَ﮸ مࣱ یُوِ﮸ ݣِ﮲ دُو﮲ یِ﮲ طࣱ﮴ خُوَ﮴ قُوَ﮺ لَیْ﮴ ( نِ﮸ مࣱ دْ﮴ ݣِیُو﮺ شِ﮺ بٌ﮸ خُ﮲ ēn ) ܂
当我们死在过犯中的时候,便叫我们与基督一同活过来(你们得救是本乎恩)。
2:6
تَا﮲ یُو﮺ ݣِیَوْ﮺ وَ﮸ مࣱ یُوِ﮸ ݣِ﮲ دُو﮲ یَە﮲ سُ﮲ یِ﮲ طࣱ﮴ فُ﮺ خُوَ﮴ ، یِ﮲ طࣱ﮴ ظُوَ﮺ زَیْ﮺ تِیًا﮲ شَانْ﮺ ،
他又叫我们与基督耶稣一同复活,一同坐在天上,
2:7
یَوْ﮺ ݣِیَانْ﮲ تَا﮲ ݣِ﮴ فࣱ﮲ فُ﮺ دْ ēn دِیًا﮸ ، ݣِیُو﮺ شِ﮺ تَا﮲ زَیْ﮺ ݣِ﮲ دُو﮲ یَە﮲ سُ﮲ لِ﮸ ثِیَانْ﮺ وَ﮸ مࣱ صُوَ﮸ شِ﮲ دْ ēn ڞِ﮴ ، ثِیًا﮸ مٍ﮴ قِ﮸ خِوْ﮺ لَیْ﮴ دْ شِ﮺ دَیْ﮺ کًا﮺ ܂
要将他极丰富的恩典,就是他在基督耶稣里向我们所施的恩慈,显明给后来的世代看。
2:8
نِ﮸ مࣱ دْ﮴ ݣِیُو﮺ شِ﮺ بٌ﮸ خُ﮲ ēn ، یَە﮸ یࣲ﮲ جَ ثࣲ﮺ ܂ جَ﮺ بٍ﮺ بُ﮴ شِ﮺ چُ﮲ یُوِ﮴ زْ﮺ ݣِ﮸ ، نَیْ﮸ شِ﮺ شࣲ﮴ صُوَ﮸ ڞِ﮺ دْ ؛
你们得救是本乎恩,也因着信;这并不是出于自己,乃是 神所赐的;
2:9
یَە﮸ بُ﮴ شِ﮺ چُ﮲ یُوِ﮴ ثٍ﮴ وِ﮴ ، مِیًا﮸ دْ﮴ یُو﮸ ژࣲ﮴ زْ﮺ کُوَا﮲ ܂
也不是出于行为,免得有人自夸。
2:10
وَ﮸ مࣱ یُوًا﮴ شِ﮺ تَا﮲ دْ قࣱ﮲ ظُوَ﮺ ، زَیْ﮺ ݣِ﮲ دُو﮲ یَە﮲ سُ﮲ لِ﮸ زَوْ﮺ چٍ﮴ دْ ، وِ﮺ یَوْ﮺ ݣِیَوْ﮺ وَ﮸ مࣱ ثٍ﮴ شًا﮺ ، ݣِیُو﮺ شِ﮺ شࣲ﮴ صُوَ﮸ یُوِ﮺ بُوِ﮺ ݣِیَوْ﮺ وَ﮸ مࣱ ثٍ﮴ دْ ܂
我们原是他的工作,在基督耶稣里造成的,为要叫我们行善,就是 神所预备叫我们行的。
2:11
صُوَ﮸ یِ﮸ نِ﮸ مࣱ یٍ﮲ دَانْ﮲ ݣِ﮺ نِیًا﮺ ، نِ﮸ مࣱ ڞࣱ﮴ کِیًا﮴ اً﮺ ژِوْ﮺ تِ﮸ شِ﮺ وَیْ﮺ بَانْ﮲ ژࣲ﮴ ، شِ﮺ چٍ﮲ وِ﮺ مُوِ﮴ شِوْ﮺ قْ﮲ لِ﮸ دْ ، جَ﮺ مٍ﮴ یُوًا﮴ شِ﮺ نَا﮺ ثِیَە﮲ پٍ﮴ ژࣲ﮴ شِوْ﮸ زَیْ﮺ ژِوْ﮺ شࣲ﮲ شَانْ﮺ چٍ﮲ وِ﮺ شِوْ﮺ قْ﮲ لِ﮸ جِ﮲ ژࣲ﮴ صُوَ﮸ کِ﮸ دْ ܂
所以你们应当记念,你们从前按肉体是外邦人,是称为没受割礼的,这名原是那些凭人手在肉身上称为受割礼之人所起的。
2:12
نَا﮺ شِ﮴ ، نِ﮸ مࣱ یُوِ﮸ ݣِ﮲ دُو﮲ وُ﮴ قُوًا﮲ ، زَیْ﮺ یِ﮸ سَ﮺ لِیَە﮺ قُوَ﮴ مࣲ﮴ یِ﮸ وَیْ﮺ ، زَیْ﮺ صُوَ﮸ یٍ﮲ ثِیُوِ﮸ دْ جُ﮲ یُوَ﮲ شَانْ﮺ شِ﮺ ݣِیُوِ﮴ وَیْ﮺ ژࣲ﮴ ، بٍ﮺ كِیَە﮸ خُوَ﮴ زَیْ﮺ شِ﮺ شَانْ﮺ مُوِ﮴ یُو﮸ جِ﮸ وَانْ﮺ ، مُوِ﮴ یُو﮸ شࣲ﮴ ܂
那时,你们与基督无关,在以色列国民以外,在所应许的诸约上是局外人,并且活在世上没有指望,没有 神。
2:13
نِ﮸ مࣱ ڞࣱ﮴ کِیًا﮴ یُوًا﮸ لِ﮴ شࣲ﮴ دْ ژࣲ﮴ ، ژُو﮴ ݣࣲ﮲ كِیُوَ﮺ زَیْ﮺ ݣِ﮲ دُو﮲ یَە﮲ سُ﮲ لِ﮸ ، کَوْ﮺ جَ تَا﮲ دْ ثِیَە﮸ ، یِ﮸ ݣٍ﮲ دْ﮴ کࣲ﮲ ݣࣲ﮺ لَ ܂
你们从前远离 神的人,如今却在基督耶稣里,靠着他的血,已经得亲近了。
2:14
یࣲ﮲ تَا﮲ شِ﮸ وَ﮸ مࣱ حَ﮴ مُ﮺ ( یُوًا﮴ وٌ﮴ ظُوَ﮺ " یࣲ﮲ تَا﮲ شِ﮺ وَ﮸ مࣱ دْ حَ﮴ مُ﮺ " ) ، ݣِیَانْ﮲ لِیَانْ﮸ ثِیَا﮺ حَ﮴ عِ﮴ وِ﮴ یِ﮲ ، چَیْ﮲ خُوِ﮸ لَ جࣱ﮲ ݣِیًا﮲ قْ﮴ دُوًا﮺ دْ کِیَانْ﮴ ،
因他使我们和睦(原文作“因他是我们的和睦”),将两下合而为一,拆毁了中间隔断的墙,
2:15
عِ﮴ كِیَە﮸ یِ﮸ زْ﮺ ݣِ﮸ دْ شࣲ﮲ تِ﮸ فِ﮺ دِیَوْ﮺ یُوًا﮲ چِوْ﮴ ، ݣِیُو﮺ شِ﮺ نَا﮺ ݣِ﮺ زَیْ﮺ لِیُوِ﮲ فَا﮸ شَانْ﮺ دْ قُوِ﮲ تِیَوْ﮴ ، وِ﮺ یَوْ﮺ ݣِیَانْ﮲ لِیَانْ﮸ ثِیَا﮺ ݣِیَە﮺ جَ زْ﮺ ݣِ﮸ زَوْ﮺ چٍ﮴ یِ﮲ قْ﮺ ثࣲ﮲ ژࣲ﮴ ، ژُو﮴ ڞِ﮸ بِیًا﮺ چٍ﮴ ݣِیُو﮺ لَ حَ﮴ مُ﮺ ܂
而且以自己的身体废掉冤仇,就是那记在律法上的规条,为要将两下藉着自己造成一个新人,如此便成就了和睦。
2:16
ݣِ﮺ زَیْ﮺ شِ﮴ زْ﮺ ݣِیَا﮺ شَانْ﮺ مِیَە﮺ لَ یُوًا﮲ چِوْ﮴ ، بِیًا﮺ ݣِیَە﮺ جَ﮺ شِ﮴ زْ﮺ ݣِیَا﮺ شِ﮸ لِیَانْ﮸ ثِیَا﮺ قُوِ﮲ وِ﮴ یِ﮲ تِ﮸ ، یُوِ﮸ شࣲ﮴ حَ﮴ خَوْ﮸ لَ ،
既在十字架上灭了冤仇,便藉这十字架使两下归为一体,与 神和好了,
2:17
بٍ﮺ كِیَە﮸ لَیْ﮴ چُوًا﮴ حَ﮴ پٍ﮴ دْ فُ﮴ یࣲ﮲ قِ﮸ نِ﮸ مࣱ یُوًا﮸ چُ﮺ دْ ژࣲ﮴ ، یَە﮸ قِ﮸ نَا﮺ ݣࣲ﮺ چُ﮺ دْ ژࣲ﮴ ܂
并且来传和平的福音给你们远处的人,也给那近处的人。
2:18
یࣲ﮲ وِ﮺ وَ﮸ مࣱ لِیَانْ﮸ ثِیَا﮺ ݣِیَە﮺ جَ تَا﮲ بُوِ﮺ یِ﮲ قْ﮺ شٍ﮺ لٍ﮴ صُوَ﮸ قًا﮸ ، دْ﮴ یِ﮸ ݣࣲ﮺ دَوْ﮺ فُ﮺ مِیًا﮺ کِیًا﮴ ܂
因为我们两下藉着他被一个圣灵所感,得以进到父面前。
2:19
جَ﮺ یَانْ﮺ ، نِ﮸ مࣱ بُ﮴ زَیْ﮺ ظُوَ﮺ وَیْ﮺ ژࣲ﮴ حَ﮴ کْ﮺ لِیُوِ﮸ ، شِ﮺ یُوِ﮸ شٍ﮺ تُ﮴ طࣱ﮴ قُوَ﮴ ، شِ﮺ شࣲ﮴ ݣِیَا﮲ لِ﮸ دْ ژࣲ﮴ لَ ܂
这样,你们不再作外人和客旅,是与圣徒同国,是 神家里的人了。
2:20
بٍ﮺ كِیَە﮸ بُوِ﮺ ݣِیًا﮺ زَوْ﮺ زَیْ﮺ شِ﮸ تُ﮴ حَ﮴ ثِیًا﮲ جِ﮲ دْ قࣲ﮲ ݣِ﮲ شَانْ﮺ ، یُو﮸ ݣِ﮲ دُو﮲ یَە﮲ سُ﮲ زْ﮺ ݣِ﮸ وِ﮺ فَانْ﮴ ݣِیَوْ﮸ شِ﮴ ،
并且被建造在使徒和先知的根基上,有基督耶稣自己为房角石,
2:21
قْ﮺ ( خُوَ﮺ ظُوَ﮺ " كِیُوًا﮴ " ) فَانْ﮴ کَوْ﮺ تَا﮲ لِیًا﮴ لُوَ﮺ دْ﮴ حَ﮴ شِ﮺ ، ݣِیًا﮺ ݣِ اً﮺ چٍ﮴ وِ﮴ جُ﮸ دْ شٍ﮺ دِیًا﮺ ܂
各(或作“全”)房靠他联络得合式,渐渐成为主的圣殿。
2:22
نِ﮸ مࣱ یَە﮸ کَوْ﮺ تَا﮲ طࣱ﮴ بُوِ﮺ ݣِیًا﮺ زَوْ﮺ ، چٍ﮴ وِ﮴ شࣲ﮴ ݣِیَە﮺ جَ شٍ﮺ لٍ﮴ ݣِیُوِ﮲ جُ﮺ دْ صُوَ﮸ زَیْ﮺ ܂
你们也靠他同被建造,成为 神藉着圣灵居住的所在。