圣经 西番雅书 3 章
1 2 3
3:1
جَ﮺ بُوِ﮺ نِ﮺ ، وُ﮲ خُوِ﮺ ، کِ﮲ یَا﮲ دْ چٍ﮴ یُو﮸ خُوَ﮺ لَ !
这悖逆、污秽、欺压的城有祸了!
3:2
تَا﮲ بُ﮺ تٍ﮲ ڞࣱ﮴ مٍ﮺ لٍ﮺ ، بُ﮺ لٍ﮸ شِوْ﮺ ثِیٌ﮺ خُوِ﮺ ، بُ﮺ یِ﮸ کَوْ﮺ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ ، بُ﮺ کࣲ﮲ ݣࣲ﮺ تَا﮲ دْ شࣲ﮴ ܂
她不听从命令,不领受训诲,不倚靠耶和华,不亲近她的 神。
3:3
تَا﮲ جࣱ﮲ ݣِیًا﮲ دْ شِوْ﮸ لٍ﮸ شِ﮺ پَوْ﮴ ثِیَوْ﮲ دْ شِ﮲ ، تَا﮲ دْ شࣲ﮸ پًا﮺ قُوًا﮲ شِ﮺ وًا﮸ شَانْ﮺ دْ چَیْ﮴ لَانْ﮴ ، یِ﮲ دِیًا﮸ شِ﮴ وُ﮺ یَە﮸ بُ﮺ لِیُو﮴ دَوْ﮺ زَوْ﮸ چࣲ﮴ ܂
她中间的首领是咆哮的狮子,她的审判官是晚上的豺狼,一点食物也不留到早晨。
3:4
تَا﮲ دْ ثِیًا﮲ جِ﮲ شِ﮺ ثِیُوِ﮲ فُ﮴ قُوِ﮸ جَا﮺ دْ ژࣲ﮴ ، تَا﮲ دْ ݣِ﮺ سِْ﮲ ثِیَە﮺ دُو﮴ شٍ﮺ صُوَ﮸ ، کِیَانْ﮴ ݣِیَە﮸ لِیُوِ﮲ فَا﮸ ܂
她的先知是虚浮诡诈的人,她的祭司亵渎圣所,强解律法。
3:5
یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ زَیْ﮺ تَا﮲ جࣱ﮲ ݣِیًا﮲ شِ﮺ قࣱ﮲ یِ﮺ دْ ، دُوًا﮺ بُ﮴ ظُوَ﮺ فِ﮲ یِ﮺ دْ شِ﮺ ، مُوِ﮸ زَوْ﮸ چࣲ﮴ ثِیًا﮸ مٍ﮴ تَا﮲ دْ قࣱ﮲ یِ﮺ ، وُ﮴ ژِ﮺ بُ﮺ ژًا﮴ ؛ جِ﮸ شِ﮺ بُ﮴ یِ﮺ دْ ژࣲ﮴ بُ﮺ جِ﮲ ثِیُو﮲ چِ﮸ ܂
耶和华在她中间是公义的,断不作非义的事,每早晨显明他的公义,无日不然;只是不义的人不知羞耻。
3:6
" وَ﮸ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ یِ﮸ ݣٍ﮲ چُ﮴ مِیَە﮺ لِیَە﮺ قُوَ﮴ دْ مࣲ﮴ ، تَا﮲ مࣱ دْ چٍ﮴ لِوْ﮴ خُوِ﮸ خُوَیْ﮺ ، وَ﮸ شِ﮸ تَا﮲ مࣱ دْ ݣِیَە﮲ دَوْ﮺ خُوَانْ﮲ لِیَانْ﮴ ، یِ﮸ جِ﮺ وُ﮴ ژࣲ﮴ ݣٍ﮲ قُوَ﮺ ؛ تَا﮲ مࣱ دْ چٍ﮴ یِ﮺ خُوِ﮸ مِیَە﮺ ، یِ﮸ جِ﮺ وُ﮴ ژࣲ﮴ ، یَە﮸ وُ﮴ ݣِیُوِ﮲ مࣲ﮴ ܂
“我耶和华已经除灭列国的民,他们的城楼毁坏,我使他们的街道荒凉,以致无人经过;他们的城邑毁灭,以致无人,也无居民。
3:7
وَ﮸ شُوَ﮲ ﮾ نِ﮸ جِ﮲ یَوْ﮺ ݣٍ﮺ وِ﮺ وَ﮸ ، لٍ﮸ شِوْ﮺ ثِیٌ﮺ خُوِ﮺ ، ژُو﮴ ڞِ﮸ ، نِ﮸ دْ جُ﮺ چُ﮺ بُ﮺ جِ﮺ جَوْ﮺ وَ﮸ صُوَ﮸ نِ﮸ دٍ﮺ دْ چُ﮴ مِیَە﮺ ܂ جِ﮸ شِ﮺ نِ﮸ مࣱ ڞࣱ﮴ زَوْ﮸ کِ﮸ لَیْ﮴ ، ݣِیُو﮺ زَیْ﮺ یِ﮲ كِیَە﮲ شِ﮺ شَانْ﮺ بَیْ﮺ خُوَیْ﮺ زْ﮺ ݣِ﮸ ܂ "
我说:你只要敬畏我,领受训诲,如此,你的住处不致照我所拟定的除灭。只是你们从早起来,就在一切事上败坏自己。”
3:8
یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ شُوَ﮲ ﮾ " نِ﮸ مࣱ یَوْ﮺ دٍْ﮸ خِوْ﮺ وَ﮸ ، جِ﮴ دَوْ﮺ وَ﮸ ثٍ﮲ کِ﮸ لُ﮸ لِیُوَ﮺ دْ ژِ﮺ زْ ܂ یࣲ﮲ وِ﮺ وَ﮸ یِ﮸ دٍ﮺ یِ﮺ جَوْ﮲ ݣِیُوِ﮺ لِیَە﮺ قُوَ﮴ ، ݣِیُوِ﮺ ݣِ﮴ لِیَە﮺ بَانْ﮲ ، ݣِیَانْ﮲ وَ﮸ دْ نَوْ﮸ نُ﮺ ، ݣِیُو﮺ شِ﮺ وَ﮸ دْ لِیَە﮺ نُ﮺ ، دِوْ﮲ کٍ﮲ زَیْ﮺ تَا﮲ مࣱ شࣲ﮲ شَانْ﮺ ܂ وَ﮸ دْ فٌ﮺ نُ﮺ ژُو﮴ خُوَ﮸ ، بِ﮺ شَوْ﮲ مِیَە﮺ كِیُوًا﮴ دِ﮺ ܂
耶和华说:“你们要等候我,直到我兴起掳掠的日子。因为我已定意招聚列国,聚集列邦,将我的恼怒,就是我的烈怒,都倾在他们身上。我的忿怒如火,必烧灭全地。
3:9
" نَا﮺ شِ﮴ ، وَ﮸ بِ﮺ شِ﮸ وًا﮺ مࣲ﮴ یࣱ﮺ کٍ﮲ ݣِیَە﮴ دْ یًا﮴ یُوِ﮸ ، خَوْ﮸ کِیُو﮴ قَوْ﮺ وَ﮸ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ دْ مٍ﮴ ، طࣱ﮴ ثࣲ﮲ حَ﮴ یِ﮺ دْ شِ﮺ فࣱ﮺ وَ﮸ ܂
“那时,我必使万民用清洁的言语,好求告我耶和华的名,同心合意地侍奉我。
3:10
کِ﮴ دَوْ﮸ وَ﮸ دْ ، ݣِیُو﮺ شِ﮺ وَ﮸ صُوَ﮸ فٌ﮲ سًا﮺ دْ مࣲ﮴ ( یُوًا﮴ وٌ﮴ ظُوَ﮺ " نِیُوِ﮸ زْ﮸ " ܂ ثِیَا﮺ طࣱ﮴ ) ، بِ﮺ ڞࣱ﮴ قُ﮸ شِ﮴ حَ﮴ وَیْ﮺ لَیْ﮴ ، قِ﮸ وَ﮸ ثِیًا﮺ قࣱ﮺ وُ﮺ ܂
祈祷我的,就是我所分散的民(原文作“女子”。下同),必从古实河外来,给我献供物。
3:11
دَانْ﮲ نَا﮺ ژِ﮺ ، نِ﮸ بِ﮺ بُ﮺ یࣲ﮲ نِ﮸ یِ﮲ كِیَە﮲ دْ﮴ ظُوِ﮺ وَ﮸ دْ شِ﮺ زْ﮺ ݣِیُوَ﮴ ثِیُو﮲ کُوِ﮺ ؛ یࣲ﮲ وِ﮺ نَا﮺ شِ﮴ وَ﮸ بِ﮺ ڞࣱ﮴ نِ﮸ جࣱ﮲ ݣِیًا﮲ چُ﮴ دِیَوْ﮺ ݣࣲ﮲ کُوَا﮲ قَوْ﮲ اَوْ﮺ جِ﮲ بُوِ﮺ ، نِ﮸ یَە﮸ بُ﮴ زَیْ﮺ یُوِ﮴ وَ﮸ دْ شٍ﮺ شًا﮲ کُوَانْ﮴ اَوْ﮺ ܂
当那日,你必不因你一切得罪我的事自觉羞愧;因为那时我必从你中间除掉矜夸高傲之辈,你也不再于我的圣山狂傲。
3:12
وَ﮸ كِیُوَ﮺ یَوْ﮺ زَیْ﮺ نِ﮸ جࣱ﮲ ݣِیًا﮲ لِیُو﮴ ثِیَا﮺ کٌ﮺ کُ﮸ پࣲ﮴ خًا﮴ دْ مࣲ﮴ ، تَا﮲ مࣱ بِ﮺ تِوْ﮴ کَوْ﮺ وَ﮸ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ دْ مٍ﮴ ܂
我却要在你中间留下困苦贫寒的民,他们必投靠我耶和华的名。
3:13
یِ﮸ سَ﮺ لِیَە﮺ صُوَ﮸ شٍ﮺ ثِیَا﮺ دْ ژࣲ﮴ بِ﮺ بُ﮴ ظُوَ﮺ ظُوِ﮺ نِیَە﮺ ، بُ﮺ شُوَ﮲ خُوَانْ﮸ یًا﮴ ، کِوْ﮸ جࣱ﮲ یَە﮸ مُوِ﮴ یُو﮸ قُوِ﮸ جَا﮺ دْ شَ﮴ تِوْ﮴ ، عِ﮴ كِیَە﮸ چِ﮲ حَ﮲ تَانْ﮸ وَ﮺ ، وُ﮴ ژࣲ﮴ ݣٍ﮲ ثِیَا﮺ ܂ "
以色列所剩下的人必不作罪孽,不说谎言,口中也没有诡诈的舌头,而且吃喝躺卧,无人惊吓。”
3:14
ثِ﮲ اً﮲ دْ مࣲ﮴ نَا﮸ ، یٍ﮲ دَانْ﮲ قْ﮲ چَانْ﮺ ! یِ﮸ سَ﮺ لِیَە﮺ a ، یٍ﮲ دَانْ﮲ خُوًا﮲ خُ﮲ ! یَە﮲ لُ﮺ سَا﮲ لٍْ﮸ دْ مࣲ﮴ نَا﮸ ، یٍ﮲ دَانْ﮲ مًا﮸ ثࣲ﮲ خُوًا﮲ ثِ﮸ کُوَیْ﮺ لَ﮺ !
锡安的民哪,应当歌唱!以色列啊,应当欢呼!耶路撒冷的民哪,应当满心欢喜快乐!
3:15
یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ یِ﮸ ݣٍ﮲ چُ﮴ كِیُوِ﮺ نِ﮸ دْ ثٍ﮴ فَا﮴ ، قًا﮸ چُ﮲ نِ﮸ دْ چِوْ﮴ دِ﮴ ܂ یِ﮸ سَ﮺ لِیَە﮺ دْ وَانْ﮴ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ زَیْ﮺ نِ﮸ جࣱ﮲ ݣِیًا﮲ ، نِ﮸ بِ﮺ بُ﮴ زَیْ﮺ ݣِیُوِ﮺ پَا﮺ زَیْ﮲ خُوَ﮺ ܂
耶和华已经除去你的刑罚,赶出你的仇敌。以色列的王耶和华在你中间,你必不再惧怕灾祸。
3:16
دَانْ﮲ نَا﮺ ژِ﮺ ، بِ﮺ یُو﮸ خُوَا﮺ ثِیَانْ﮺ یَە﮲ لُ﮺ سَا﮲ لٍْ﮸ شُوَ﮲ ﮾ " بُ﮴ یَوْ﮺ ݣِیُوِ﮺ پَا﮺ ! ثِ﮲ اً﮲ نَا﮸ ، بُ﮴ یَوْ﮺ شِوْ﮸ ژُوًا﮸ ܂
当那日,必有话向耶路撒冷说:“不要惧怕!锡安哪,不要手软。
3:17
یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ نِ﮸ دْ شࣲ﮴ شِ﮺ شِ﮲ ثٍ﮴ جٍ﮸ ݣِیُو﮺ ، دَا﮺ یُو﮸ نٍْ﮴ لِ﮺ دْ جُ﮸ ܂ تَا﮲ زَیْ﮺ نِ﮸ جࣱ﮲ ݣِیًا﮲ بِ﮺ یࣲ﮲ نِ﮸ خُوًا﮲ ثࣲ﮲ ثِ﮸ لَ﮺ ، مُوَ﮺ ژًا﮴ اَیْ﮺ نِ﮸ ، كِیَە﮸ یࣲ﮲ نِ﮸ ثِ﮸ لَ﮺ عِ﮴ خُوًا﮲ خُ﮲ ܂
耶和华你的 神是施行拯救、大有能力的主。他在你中间必因你欢欣喜乐,默然爱你,且因你喜乐而欢呼。
3:18
نَا﮺ ثِیَە﮲ شُ﮸ نِ﮸ ، وِ﮺ وُ﮴ دَا﮺ خُوِ﮺ چِوْ﮴ فًا﮴ ، یࣲ﮲ نِ﮸ دًا﮲ دَانْ﮲ ثِیُو﮲ ژُو﮸ دْ ، وَ﮸ بِ﮺ ݣِیُوِ﮺ ݣِ﮴ تَا﮲ مࣱ ܂
那些属你、为无大会愁烦、因你担当羞辱的,我必聚集他们。
3:19
نَا﮺ شِ﮴ ، وَ﮸ بِ﮺ فَا﮴ بًا﮺ یِ﮲ كِیَە﮲ کُ﮸ دَیْ﮺ نِ﮸ دْ ژࣲ﮴ ، یُو﮺ جٍ﮸ ݣِیُو﮺ نِ﮸ كِیُوَ﮴ طُوِ﮸ دْ ، ݣِیُوِ﮺ ݣِ﮴ نِ﮸ بُوِ﮺ قًا﮸ چُ﮲ دْ ܂ نَا﮺ ثِیَە﮲ زَیْ﮺ كِیُوًا﮴ دِ﮺ شِوْ﮺ ثِیُو﮲ ژُو﮸ دْ ، وَ﮸ بِ﮺ شِ﮸ تَا﮲ مࣱ دْ﮴ چٍ﮲ زًا﮺ ، یُو﮸ مٍ﮴ شٍ﮲ ܂
那时,我必罚办一切苦待你的人,又拯救你瘸腿的,聚集你被赶出的。那些在全地受羞辱的,我必使他们得称赞,有名声。
3:20
نَا﮺ شِ﮴ ، وَ﮸ بِ﮺ لٍ﮸ نِ﮸ مࣱ ݣࣲ﮺ لَیْ﮴ ، ݣِیُوِ﮺ ݣِ﮴ نِ﮸ مࣱ ܂ وَ﮸ شِ﮸ نِ﮸ مࣱ بُوِ﮺ لُ﮸ جِ﮲ ژࣲ﮴ قُوِ﮲ خُوِ﮴ دْ شِ﮴ خِوْ ، ݣِیُو﮺ بِ﮺ شِ﮸ نِ﮸ مࣱ زَیْ﮺ دِ﮺ شَانْ﮺ دْ وًا﮺ مࣲ﮴ جࣱ﮲ یُو﮸ مٍ﮴ شٍ﮲ ، دْ﮴ چٍ﮲ زًا﮺ ܂ " جَ﮺ شِ﮺ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ شُوَ﮲ دْ ܂
那时,我必领你们进来,聚集你们。我使你们被掳之人归回的时候,就必使你们在地上的万民中有名声,得称赞。”这是耶和华说的。