圣经 约珥书 2 章
1 2 3
2:1
نِ﮸ مࣱ یَوْ﮺ زَیْ﮺ ثِ﮲ اً﮲ چُوِ﮲ ݣِیَوْ﮸ ، زَیْ﮺ وَ﮸ شٍ﮺ شًا﮲ چُوِ﮲ چُ﮲ دَا﮺ شٍ﮲ ܂ قُوَ﮴ جࣱ﮲ دْ ݣِیُوِ﮲ مࣲ﮴ دِوْ﮲ یَوْ﮺ فَا﮲ چًا﮺ ؛ یࣲ﮲ وِ﮺ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ دْ ژِ﮺ زْ ݣِیَانْ﮲ دَوْ﮺ ، یِ﮸ ݣٍ﮲ لࣲ﮴ ݣࣲ﮺ ܂
你们要在锡安吹角,在我圣山吹出大声。国中的居民都要发颤;因为耶和华的日子将到,已经临近。
2:2
نَا﮺ ژِ﮺ شِ﮺ حِ﮲ اً﮺ ، یُو﮲ مٍ﮴ ، مِ﮺ یٌ﮴ ، وُ﮲ حِ﮲ دْ ژِ﮺ زْ ، خَوْ﮸ ثِیَانْ﮺ چࣲ﮴ قُوَانْ﮲ پُ﮺ مًا﮸ شًا﮲ لٍ﮸ ܂ یُو﮸ یِ﮲ دُوِ﮺ خُوَانْ﮴ چࣱ﮴ ( یُوًا﮴ وٌ﮴ ظُوَ﮺ " مࣲ﮴ " ) یُو﮺ دَا﮺ یُو﮺ کِیَانْ﮴ ؛ ڞࣱ﮴ لَیْ﮴ مُوِ﮴ یُو﮸ جَ﮺ یَانْ﮺ دْ ، یِ﮸ خِوْ﮺ جِ﮴ دَوْ﮺ وًا﮺ دَیْ﮺ یَە﮸ بِ﮺ مُوِ﮴ یُو﮸ ܂
那日是黑暗、幽冥、密云、乌黑的日子,好像晨光铺满山岭。有一队蝗虫(原文作“民”)又大又强;从来没有这样的,以后直到万代也必没有。
2:3
تَا﮲ مࣱ کِیًا﮴ مِیًا﮺ ژُو﮴ خُوَ﮸ شَوْ﮲ مِیَە﮺ ، خِوْ﮺ مِیًا﮺ ژُو﮴ خُوَ﮸ یًا﮺ شَوْ﮲ ݣࣲ﮺ ؛ وِ﮺ دَوْ﮺ یِ﮸ کِیًا﮴ ، دِ﮺ ژُو﮴ یِ﮲ دِیًا﮺ یُوًا﮴ ، قُوَ﮺ كِیُوِ﮺ یِ﮸ خِوْ﮺ ، چٍ﮴ لَ خُوَانْ﮲ لِیَانْ﮴ دْ کُوَانْ﮺ یَە﮸ ، مُوِ﮴ یُو﮸ یِ﮲ یَانْ﮺ نٍْ﮴ دُوَ﮸ بِ﮺ تَا﮲ مࣱ دْ ܂
它们前面如火烧灭,后面如火焰烧尽;未到以前,地如伊甸园,过去以后,成了荒凉的旷野,没有一样能躲避它们的。
2:4
تَا﮲ مࣱ دْ ثٍ﮴ جُوَانْ﮺ ژُو﮴ مَا﮸ ، بٌ﮲ پَوْ﮸ ژُو﮴ مَا﮸ بٍ﮲ ܂
它们的形状如马,奔跑如马兵。
2:5
زَیْ﮺ شًا﮲ dǐng بࣱ﮺ تِیَوْ﮺ دْ ثِیَانْ﮸ شٍ﮲ ، ژُو﮴ چَ﮲ لِیَانْ﮺ دْ ثِیَانْ﮸ شٍ﮲ ، یُو﮺ ژُو﮴ خُوَ﮸ یًا﮺ شَوْ﮲ صُوِ﮺ ݣِیَە﮲ دْ ثِیَانْ﮸ شٍ﮲ ، خَوْ﮸ ثِیَانْ﮺ کِیَانْ﮴ شٍ﮺ دْ مࣲ﮴ بَیْ﮸ جࣲ﮺ یُوِ﮺ بُوِ﮺ دَا﮸ جَانْ﮺ ܂
在山顶蹦跳的响声,如车辆的响声,又如火焰烧碎秸的响声,好像强盛的民摆阵预备打仗。
2:6
تَا﮲ مࣱ یِ﮲ لَیْ﮴ ، جࣱ﮺ مࣲ﮴ شَانْ﮲ طࣱ﮺ ، لِیًا﮸ دِوْ﮲ بِیًا﮺ سَ﮺ ܂
它们一来,众民伤恸,脸都变色。
2:7
تَا﮲ مࣱ ژُو﮴ یࣱ﮸ شِ﮺ بٌ﮲ پَوْ﮸ ، ثِیَانْ﮺ جًا﮺ شِ﮺ پَا﮴ چٍ﮴ ܂ قْ﮺ دِوْ﮲ بُ﮺ ثٍ﮴ ، بُ﮺ لُوًا﮺ دُوِ﮺ وُ﮸ ܂
它们如勇士奔跑,像战士爬城。各都步行,不乱队伍。
2:8
بِ﮸ ڞِ﮸ بٍ﮺ بُ﮺ یࣱ﮲ ݣِ﮸ ، ثِیَانْ﮺ کِیًا﮴ قْ﮺ خَانْ﮴ کِ﮴ لُ﮺ ، جِ﮴ چُوَانْ﮸ بٍ﮲ کِ﮺ ، بُ﮺ پِیًا﮲ ظُوَ﮸ یُو﮺ ܂
彼此并不拥挤,向前各行其路,直闯兵器,不偏左右。
2:9
تَا﮲ مࣱ بࣱ﮺ شَانْ﮺ چٍ﮴ ، ڞُوًا﮲ شَانْ﮺ کِیَانْ﮴ ، پَا﮴ شَانْ﮺ فَانْ﮴ وُ﮲ ، ݣࣲ﮺ ژُو﮺ چُوَانْ﮲ خُ﮺ ژُو﮴ طࣱ﮴ دَوْ﮺ زْ﮴ ܂
它们蹦上城,蹿上墙,爬上房屋,进入窗户如同盗贼。
2:10
تَا﮲ مࣱ یِ﮲ لَیْ﮴ ، دِ﮺ جࣲ﮺ تِیًا﮲ دࣱ﮺ ، ژِ﮺ یُوَ﮺ خٌ﮲ اً﮺ ، ثٍ﮲ ثِیُو﮺ وُ﮴ قُوَانْ﮲ ܂
它们一来,地震天动,日月昏暗,星宿无光。
2:11
یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ زَیْ﮺ تَا﮲ ݣِیٌ﮲ لِیُوِ﮸ کِیًا﮴ فَا﮲ شٍ﮲ ، تَا﮲ دْ دُوِ﮺ وُ﮸ شࣲ﮺ دَا﮺ ؛ چٍ﮴ ݣِیُو﮺ تَا﮲ مٍ﮺ دْ شِ﮺ کِیَانْ﮴ شٍ﮺ جَ﮸ ܂ یࣲ﮲ وِ﮺ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ دْ ژِ﮺ زْ دَا﮺ عِ﮴ کْ﮸ وِ﮺ ، شُوِ﮴ نٍْ﮴ دَانْ﮲ دْ﮴ کِ﮸ نَ ؟
耶和华在他军旅前发声,他的队伍甚大;成就他命的是强盛者。因为耶和华的日子大而可畏,谁能当得起呢?
2:12
یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ شُوَ﮲ ﮾ " صُوِ﮲ ژًا﮴ ژُو﮴ ڞِ﮸ ، نِ﮸ مࣱ یٍ﮲ دَانْ﮲ ݣࣲ﮺ شِ﮴ ، کُ﮲ کِ﮺ ، بُوِ﮲ اَیْ﮲ ، یِ﮲ ثࣲ﮲ قُوِ﮲ ثِیَانْ﮺ وَ﮸ ܂ "
耶和华说:“虽然如此,你们应当禁食、哭泣、悲哀,一心归向我。”
2:13
نِ﮸ مࣱ یَوْ﮺ سِْ﮲ لِیَە﮺ ثࣲ﮲ چَانْ﮴ ، بُ﮺ سِْ﮲ لِیَە﮺ یِ﮲ فُ ، قُوِ﮲ ثِیَانْ﮺ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ نِ﮸ مࣱ دْ شࣲ﮴ ؛ یࣲ﮲ وِ﮺ تَا﮲ یُو﮸ ēn دِیًا﮸ ، یُو﮸ لِیًا﮴ مࣲ﮸ ، بُ﮺ کٍ﮲ یِ﮺ فَا﮲ نُ﮺ ، یُو﮸ فࣱ﮲ شٍ﮺ دْ ڞِ﮴ اَیْ﮺ ، بٍ﮺ كِیَە﮸ خِوْ﮺ خُوِ﮸ بُ﮴ ݣِیَانْ﮺ صُوَ﮸ شُوَ﮲ دْ زَیْ﮲ ܂
你们要撕裂心肠,不撕裂衣服,归向耶和华你们的 神;因为他有恩典,有怜悯,不轻易发怒,有丰盛的慈爱,并且后悔不降所说的灾。
2:14
خُوَ﮺ جَ﮸ تَا﮲ جُوًا﮸ یِ﮺ خِوْ﮺ خُوِ﮸ ، لِیُو﮴ ثِیَا﮺ یُوِ﮴ فُ﮴ ، ݣِیُو﮺ شِ﮺ لِیُو﮴ ثِیَا﮺ ثِیًا﮺ قِ﮸ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ نِ﮸ مࣱ شࣲ﮴ دْ سُ﮺ ݣِ﮺ حَ﮴ دِیًا﮺ ݣِ﮺ ، یَە﮸ وِ﮺ کْ﮸ جِ﮲ ܂
或者他转意后悔,留下余福,就是留下献给耶和华你们 神的素祭和奠祭,也未可知。
2:15
نِ﮸ مࣱ یَوْ﮺ زَیْ﮺ ثِ﮲ اً﮲ چُوِ﮲ ݣِیَوْ﮸ ، فٌ﮲ دٍ﮺ ݣࣲ﮺ شِ﮴ دْ ژِ﮺ زْ ، ثِيُوًا﮲ قَوْ﮺ یًا﮴ سُ﮺ خُوِ﮺ ܂
你们要在锡安吹角,分定禁食的日子,宣告严肃会。
2:16
ݣِیُوِ﮺ ݣِ﮴ جࣱ﮺ مࣲ﮴ ، شِ﮸ خُوِ﮺ جࣱ﮺ زْ﮺ ݣِیَە﮴ ؛ جَوْ﮲ ݣِیُوِ﮺ لَوْ﮸ جَ﮸ ، ݣِیُوِ﮺ ݣِ﮴ خَیْ﮴ طࣱ﮴ حَ﮴ چِ﮲ نَیْ﮸ دْ ، شِ﮸ ثࣲ﮲ لَانْ﮴ چُ﮲ لِ﮴ دࣱ﮺ فَانْ﮴ ، ثࣲ﮲ فُ﮺ چُ﮲ لِ﮴ نُوِ﮺ شِ﮺ ܂
聚集众民,使会众自洁;招聚老者,聚集孩童和吃奶的,使新郎出离洞房,新妇出离内室。
2:17
شِ﮺ فࣱ﮺ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ دْ ݣِ﮺ سِْ﮲ ، یَوْ﮺ زَیْ﮺ لَانْ﮴ زْ﮸ حَ﮴ ݣِ﮺ تًا﮴ جࣱ﮲ ݣِیًا﮲ کُ﮲ کِ﮺ شُوَ﮲ ﮾ " یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ a ، کِیُو﮴ نِ﮸ قُ﮺ ثِ﮲ نِ﮸ دْ بَیْ﮸ ثٍ﮺ ، بُ﮴ یَوْ﮺ شِ﮸ نِ﮸ دْ چًا﮸ یَە﮺ شِوْ﮺ ثِیُو﮲ ژُو﮸ ، لِیَە﮺ بَانْ﮲ قُوًا﮸ ثِیَا﮴ تَا﮲ مࣱ ܂ وِ﮺ حَ﮴ ژࣱ﮴ لِیَە﮺ قُوَ﮴ دْ ژࣲ﮴ شُوَ﮲ ﮾ null تَا﮲ مࣱ دْ شࣲ﮴ زَیْ﮺ نَا﮸ لِ﮸ نَ ؟ null "
侍奉耶和华的祭司,要在廊子和祭坛中间哭泣说:“耶和华啊,求你顾惜你的百姓,不要使你的产业受羞辱,列邦管辖他们。为何容列国的人说:‘他们的 神在哪里呢?’”
2:18
یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ ݣِیُو﮺ وِ﮺ زْ﮺ ݣِ﮸ دْ دِ﮺ فَا﮲ ژَ﮺ ثࣲ﮲ ، لِیًا﮴ ثِیُوِ﮺ تَا﮲ دْ بَیْ﮸ ثٍ﮺ ܂
耶和华就为自己的地发热心,怜恤他的百姓。
2:19
یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ یٍ﮲ یٌ﮸ تَا﮲ دْ بَیْ﮸ ثٍ﮺ شُوَ﮲ ﮾ " وَ﮸ بِ﮺ ڞِ﮺ قِ﮸ نِ﮸ مࣱ وُ﮸ قُ﮸ ، ثࣲ﮲ ݣِیُو﮸ حَ﮴ یُو﮴ ، شِ﮸ نِ﮸ مࣱ بَوْ﮸ زُ﮴ ؛ وَ﮸ یَە﮸ بُ﮴ زَیْ﮺ شِ﮸ نِ﮸ مࣱ شِوْ﮺ لِیَە﮺ قُوَ﮴ دْ ثِیُو﮲ ژُو﮸ ،
耶和华应允他的百姓说:“我必赐给你们五谷、新酒和油,使你们饱足;我也不再使你们受列国的羞辱,
2:20
كِیُوَ﮺ یَوْ﮺ شِ﮸ بُوِ﮸ فَانْ﮲ لَیْ﮴ دْ ݣِیٌ﮲ دُوِ﮺ یُوًا﮸ لِ﮴ نِ﮸ مࣱ ، ݣِیَانْ﮲ تَا﮲ مࣱ قًا﮸ دَوْ﮺ قًا﮲ خًا﮺ خُوَانْ﮲ فِ﮺ جِ﮲ دِ﮺ ܂ کِیًا﮴ دُوِ﮺ قًا﮸ ژُو﮺ دࣱ﮲ خَیْ﮸ ، خِوْ﮺ دُوِ﮺ قًا﮸ ژُو﮺ ثِ﮲ خَیْ﮸ ؛ یࣲ﮲ وِ﮺ تَا﮲ مࣱ صُوَ﮸ ثٍ﮴ دْ دَا﮺ عَ﮺ ( یُوًا﮴ وٌ﮴ شِ﮺ " شِ﮺ " ) ، چِوْ﮺ کِ﮺ شَانْ﮺ شٍ﮲ ، ثٍ﮲ وِ﮺ تٍْ﮴ کࣱ﮲ ܂ "
却要使北方来的军队远离你们,将他们赶到干旱荒废之地。前队赶入东海,后队赶入西海;因为他们所行的大恶(原文作“事”),臭气上升,腥味腾空。”
2:21
" دِ﮺ تُ﮸ a ، بُ﮴ یَوْ﮺ ݣِیُوِ﮺ پَا﮺ ، یَوْ﮺ خُوًا﮲ ثِ﮸ کُوَیْ﮺ لَ﮺ ، یࣲ﮲ وِ﮺ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ ثٍ﮴ لَ دَا﮺ شِ﮺ ܂
“地土啊,不要惧怕,要欢喜快乐,因为耶和华行了大事。
2:22
تِیًا﮴ یَە﮸ دْ زْوْ﮸ شِوْ﮺ a ، بُ﮴ یَوْ﮺ ݣِیُوِ﮺ پَا﮺ ، یࣲ﮲ وِ﮺ کُوَانْ﮺ یَە﮸ دْ ڞَوْ﮸ فَا﮲ شٍ﮲ ، شُ﮺ مُ﮺ ݣِیَە﮲ قُوَ﮸ ، وُ﮴ خُوَا﮲ قُوَ﮸ شُ﮺ ، پُ﮴ تَوْ﮴ شُ﮺ یَە﮸ دِوْ﮲ ثِیَوْ﮺ لِ﮺ ܂
田野的走兽啊,不要惧怕,因为旷野的草发生,树木结果,无花果树、葡萄树也都效力。
2:23
" ثِ﮲ اً﮲ دْ مࣲ﮴ نَا﮸ ، نِ﮸ مࣱ یَوْ﮺ کُوَیْ﮺ لَ﮺ ، وِ﮺ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ نِ﮸ مࣱ دْ شࣲ﮴ خُوًا﮲ ثِ﮸ ، یࣲ﮲ تَا﮲ ڞِ﮺ قِ﮸ نِ﮸ مࣱ حَ﮴ یِ﮴ دْ کِیُو﮲ یُوِ﮸ ، وِ﮺ نِ﮸ مࣱ ݣِیَانْ﮺ ثِیَا﮺ قًا﮲ لࣲ﮴ ، ݣِیُو﮺ شِ﮺ کِیُو﮲ یُوِ﮸ ، چٌ﮲ یُوِ﮸ ، حَ﮴ ثِیًا﮲ کِیًا﮴ یِ﮲ یَانْ﮺ ܂
“锡安的民哪,你们要快乐,为耶和华你们的 神欢喜,因他赐给你们合宜的秋雨,为你们降下甘霖,就是秋雨、春雨,和先前一样。
2:24
" حَ﮴ چَانْ﮸ بِ﮺ مًا﮸ لَ مَیْ﮺ زْ﮸ ، ݣِیُو﮸ جَا﮺ حَ﮴ یُو﮴ جَا﮺ بِ﮺ یُو﮸ ثࣲ﮲ ݣِیُو﮸ حَ﮴ یُو﮴ یٍ﮴ یِ﮺ ܂
“禾场必满了麦子,酒榨和油榨必有新酒和油盈溢。
2:25
وَ﮸ دَا﮸ فَا﮲ دَوْ﮺ نِ﮸ مࣱ جࣱ﮲ ݣِیًا﮲ دْ دَا﮺ ݣِیٌ﮲ دُوِ﮺ ، ݣِیُو﮺ شِ﮺ خُوَانْ﮴ چࣱ﮴ ، نًا﮸ زْ﮸ ، مَا﮺ جَا ، ݣِیًا﮸ چࣱ﮴ ܂ نَا﮺ ثِیَە﮲ نِیًا﮴ صُوَ﮸ چِ﮲ دْ وَ﮸ یَوْ﮺ بُ﮸ خَیْ﮴ نِ﮸ مࣱ ܂
我打发到你们中间的大军队,就是蝗虫、蝻子、蚂蚱、剪虫,那些年所吃的我要补还你们。
2:26
" نِ﮸ مࣱ بِ﮺ دُوَ﮲ چِ﮲ ، عِ﮴ دْ﮴ بَوْ﮸ زُ﮴ ، ݣِیُو﮺ زًا﮺ مُوِ﮸ وِ﮺ نِ﮸ مࣱ ثٍ﮴ کِ﮴ مِ اَوْ﮺ شِ﮺ جِ﮲ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ نِ﮸ مࣱ شࣲ﮴ دْ مٍ﮴ ܂ وَ﮸ دْ بَیْ﮸ ثٍ﮺ بِ﮺ یࣱ﮸ یُوًا﮸ بُ﮴ جِ﮺ ثِیُو﮲ کُوِ﮺ ܂
“你们必多吃而得饱足,就赞美为你们行奇妙事之耶和华你们 神的名。我的百姓必永远不至羞愧。
2:27
نِ﮸ مࣱ بِ﮺ جِ﮲ دَوْ﮺ وَ﮸ شِ﮺ زَیْ﮺ یِ﮸ سَ﮺ لِیَە﮺ جࣱ﮲ ݣِیًا﮲ ، یُو﮺ جِ﮲ دَوْ﮺ وَ﮸ شِ﮺ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ نِ﮸ مࣱ دْ شࣲ﮴ ، زَیْ﮺ وَ﮸ یِ﮸ وَیْ﮺ بٍ﮺ وُ﮴ بِیَە﮴ شࣲ﮴ ܂ وَ﮸ دْ بَیْ﮸ ثٍ﮺ بِ﮺ یࣱ﮸ یُوًا﮸ بُ﮴ جِ﮺ ثِیُو﮲ کُوِ﮺ ܂ "
你们必知道我是在以色列中间,又知道我是耶和华你们的 神,在我以外并无别神。我的百姓必永远不至羞愧。”
2:28
" یِ﮸ خِوْ﮺ ، وَ﮸ یَوْ﮺ ݣِیَانْ﮲ وَ﮸ دْ لٍ﮴ ݣِیَوْ﮲ قُوًا﮺ فًا﮴ یُو﮸ ثِیُوَ﮺ کِ﮺ دْ ܂ نِ﮸ مࣱ دْ عِ﮴ نِیُوِ﮸ یَوْ﮺ شُوَ﮲ یُوِ﮺ یًا﮴ ، نِ﮸ مࣱ دْ لَوْ﮸ نِیًا﮴ ژࣲ﮴ یَوْ﮺ ظُوَ﮺ یِ﮺ مࣱ﮺ ، شَوْ﮺ نِیًا﮴ ژࣲ﮴ یَوْ﮺ ݣِیًا﮺ یِ﮺ ثِیَانْ﮺ ܂
“以后,我要将我的灵浇灌凡有血气的。你们的儿女要说预言,你们的老年人要作异梦,少年人要见异象。
2:29
زَیْ﮺ نَا﮺ ثِیَە﮲ ژِ﮺ زْ ، وَ﮸ یَوْ﮺ ݣِیَانْ﮲ وَ﮸ دْ لٍ﮴ ݣِیَوْ﮲ قُوًا﮺ وَ﮸ دْ پُ﮴ ژࣲ﮴ حَ﮴ شِ﮸ نِیُوِ﮸ ܂
在那些日子,我要将我的灵浇灌我的仆人和使女。
2:30
" زَیْ﮺ تِیًا﮲ شَانْ﮺ دِ﮺ ثِیَا﮺ ، وَ﮸ یَوْ﮺ ثِیًا﮸ چُ﮲ کِ﮴ شِ﮺ ، یُو﮸ ثِیَە﮸ ، یُو﮸ خُوَ﮸ ، یُو﮸ یًا﮲ جُ﮺ ܂
“在天上地下,我要显出奇事,有血、有火、有烟柱。
2:31
ژِ﮺ تِوْ﮴ یَوْ﮺ بِیًا﮺ وِ﮴ حِ﮲ اً﮺ ، یُوَ﮺ لِیَانْ﮺ یَوْ﮺ بِیًا﮺ وِ﮴ ثِیَە﮸ ، جَ﮺ دِوْ﮲ شِ﮺ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ دَا﮺ عِ﮴ کْ﮸ وِ﮺ دْ ژِ﮺ زْ وِ﮺ دَوْ﮺ یِ﮸ کِیًا﮴ ܂
日头要变为黑暗,月亮要变为血,这都在耶和华大而可畏的日子未到以前。
2:32
دَوْ﮺ نَا﮺ شِ﮴ خِوْ﮺ ، فًا﮴ کِیُو﮴ قَوْ﮺ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ مٍ﮴ دْ ݣِیُو﮺ بِ﮺ دْ﮴ ݣِیُو﮺ ؛ یࣲ﮲ وِ﮺ جَوْ﮺ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ صُوَ﮸ شُوَ﮲ دْ ، زَیْ﮺ ثِ﮲ اً﮲ شًا﮲ یَە﮲ لُ﮺ سَا﮲ لٍْ﮸ بِ﮺ یُو﮸ تَوْ﮴ طُوَ﮲ دْ ژࣲ﮴ ، زَیْ﮺ شٍ﮺ ثِیَا﮺ دْ ژࣲ﮴ جࣱ﮲ بِ﮺ یُو﮸ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ صُوَ﮸ جَوْ﮺ دْ ܂ "
到那时候,凡求告耶和华名的就必得救;因为照耶和华所说的,在锡安山耶路撒冷必有逃脱的人,在剩下的人中必有耶和华所召的。”