圣经 腓立比书 3 章
1 2 3 4
3:1
دِ﮺ ثِیࣱ﮲ مࣱ ، وَ﮸ خَیْ﮴ یُو﮸ خُوَا﮺ شُوَ﮲ ﮾ نِ﮸ مࣱ یَوْ﮺ کَوْ﮺ جُ﮸ ثِ﮸ لَ﮺ ܂ وَ﮸ بَا﮸ جَ﮺ خُوَا﮺ زَیْ﮺ ثِیَە﮸ قِ﮸ نِ﮸ مࣱ ، یُوِ﮴ وَ﮸ بٍ﮺ بُ﮺ وِ﮴ نًا﮴ ، یُوِ﮴ نِ﮸ مࣱ كِیُوَ﮺ شِ﮺ طُوَ﮸ دَانْ﮲ ܂
弟兄们,我还有话说:你们要靠主喜乐。我把这话再写给你们,于我并不为难,于你们却是妥当。
3:2
یٍ﮲ دَانْ﮲ فَانْ﮴ بُوِ﮺ كِیُوًا﮸ لُوِ﮺ ، فَانْ﮴ بُوِ﮺ ظُوَ﮺ عَ﮺ دْ ، فَانْ﮴ بُوِ﮺ وَانْ﮺ زْ﮺ ثٍ﮴ قْ﮲ دْ ܂
应当防备犬类,防备作恶的,防备妄自行割的。
3:3
یࣲ﮲ وِ﮺ جࣲ﮲ شِوْ﮺ قْ﮲ لِ﮸ دْ ، نَیْ﮸ شِ﮺ وَ﮸ مࣱ جَ﮺ یِ﮸ شࣲ﮴ دْ لٍ﮴ ݣٍ﮺ بَیْ﮺ ، زَیْ﮺ ݣِ﮲ دُو﮲ یَە﮲ سُ﮲ لِ﮸ کُوَا﮲ کِوْ﮸ ، بُ﮴ کَوْ﮺ جَ ژِوْ﮺ تِ﮸ دْ ܂
因为真受割礼的,乃是我们这以 神的灵敬拜,在基督耶稣里夸口,不靠着肉体的。
3:4
کِ﮴ شِ﮴ وَ﮸ یَە﮸ کْ﮸ یِ﮸ کَوْ﮺ ژِوْ﮺ تِ﮸ ؛ ژُوَ﮺ شِ﮺ بِیَە﮴ ژࣲ﮴ ثِیَانْ﮸ تَا﮲ کْ﮸ یِ﮸ کَوْ﮺ ژِوْ﮺ تِ﮸ ، وَ﮸ قٍ﮺ کْ﮸ یِ﮸ کَوْ﮺ جَ لَ ܂
其实我也可以靠肉体;若是别人想他可以靠肉体,我更可以靠着了。
3:5
وَ﮸ دِ﮺ بَا﮲ تِیًا﮲ شِوْ﮺ قْ﮲ لِ﮸ ، وَ﮸ شِ﮺ یِ﮸ سَ﮺ لِیَە﮺ زُ﮴ ، بِیًا﮺ یَا﮸ مࣲ﮸ جِ﮲ پَیْ﮺ دْ ژࣲ﮴ ، شِ﮺ ثِ﮲ بُوَ﮴ لَیْ﮴ ژࣲ﮴ صُوَ﮸ شٍ﮲ دْ ثِ﮲ بُوَ﮴ لَیْ﮴ ژࣲ﮴ ܂ ݣِیُو﮺ لِیُوِ﮲ فَا﮸ شُوَ﮲ ، وَ﮸ شِ﮺ فَا﮸ لِ﮺ سَیْ﮺ ژࣲ﮴ ؛
我第八天受割礼,我是以色列族、便雅悯支派的人,是希伯来人所生的希伯来人。就律法说,我是法利赛人;
3:6
ݣِیُو﮺ ژَ﮺ ثࣲ﮲ شُوَ﮲ ، وَ﮸ شِ﮺ بِ﮲ پُوَ﮺ ݣِیَوْ﮺ خُوِ﮺ دْ ؛ ݣِیُو﮺ لِیُوِ﮲ فَا﮸ شَانْ﮺ دْ یِ﮺ شُوَ﮲ ، وَ﮸ شِ﮺ وُ﮴ کْ﮸ جِ﮸ جَیْ﮲ دْ ܂
就热心说,我是逼迫教会的;就律法上的义说,我是无可指摘的。
3:7
جِ﮸ شِ﮺ وَ﮸ ثِیًا﮲ کِیًا﮴ یِ﮸ وِ﮴ یُوِ﮸ وَ﮸ یُو﮸ یِ﮺ دْ ، وَ﮸ ثِیًا﮺ زَیْ﮺ یࣲ﮲ ݣِ﮲ دُو﮲ دِوْ﮲ دَانْ﮲ ظُوَ﮺ یُو﮸ سٌ﮸ دْ ܂
只是我先前以为与我有益的,我现在因基督都当作有损的。
3:8
بُ﮺ دًا﮺ ژُو﮴ ڞِ﮸ ، وَ﮸ یَە﮸ ݣِیَانْ﮲ وًا﮺ شِ﮺ دَانْ﮲ ظُوَ﮺ یُو﮸ سٌ﮸ دْ ، یࣲ﮲ وَ﮸ یِ﮸ ژࣲ﮺ شِ﮴ وَ﮸ جُ﮸ ݣِ﮲ دُو﮲ یَە﮲ سُ﮲ وِ﮺ جِ﮺ بَوْ﮸ ܂ وَ﮸ وِ﮺ تَا﮲ یِ﮸ ݣٍ﮲ دِیُو﮲ کِ﮺ وًا﮺ شِ﮺ ، کًا﮺ ظُوَ﮺ فٌ﮺ تُ﮸ ، وِ﮺ یَوْ﮺ دْ﮴ جَوْ﮴ ݣِ﮲ دُو﮲ ،
不但如此,我也将万事当作有损的,因我以认识我主基督耶稣为至宝。我为他已经丢弃万事,看作粪土,为要得着基督,
3:9
بٍ﮺ كِیَە﮸ دْ﮴ یِ﮸ زَیْ﮺ تَا﮲ لِ﮸ مِیًا﮺ ، بُ﮴ شِ﮺ یُو﮸ زْ﮺ ݣِ﮸ یࣲ﮲ لِیُوِ﮲ فَا﮸ عِ﮴ دْ﮴ دْ یِ﮺ ، نَیْ﮸ شِ﮺ یُو﮸ ثࣲ﮺ ݣِ﮲ دُو﮲ دْ یِ﮺ ، ݣِیُو﮺ شِ﮺ یࣲ﮲ ثࣲ﮺ شࣲ﮴ عِ﮴ لَیْ﮴ دْ یِ﮺ ،
并且得以在他里面,不是有自己因律法而得的义,乃是有信基督的义,就是因信 神而来的义,
3:10
شِ﮸ وَ﮸ ژࣲ﮺ شِ﮴ ݣِ﮲ دُو﮲ ، ثِیَوْ﮸ دْ﮴ تَا﮲ فُ﮺ خُوَ﮴ دْ دَا﮺ نٍْ﮴ ، بٍ﮺ كِیَە﮸ ثِیَوْ﮸ دْ﮴ حَ﮴ تَا﮲ یِ﮲ طࣱ﮴ شِوْ﮺ کُ﮸ ، ثِیَوْ﮺ فَا﮸ تَا﮲ دْ سِْ﮸ ،
使我认识基督,晓得他复活的大能,并且晓得和他一同受苦,效法他的死,
3:11
خُوَ﮺ جَ﮸ وَ﮸ یَە﮸ دْ﮴ یِ﮸ ڞࣱ﮴ سِْ﮸ لِ﮸ فُ﮺ خُوَ﮴ ܂
或者我也得以从死里复活。
3:12
جَ﮺ بُ﮴ شِ﮺ شُوَ﮲ وَ﮸ یِ﮸ ݣٍ﮲ دْ﮴ جَوْ﮴ لَ ، یِ﮸ ݣٍ﮲ وًا﮴ كِیُوًا﮴ لَ ، وَ﮸ نَیْ﮸ شِ﮺ ݣِیَە﮴ لِ﮺ جُوِ﮲ کِیُو﮴ ، خُوَ﮺ جَ﮸ کْ﮸ یِ﮸ دْ﮴ جَوْ﮴ ݣِ﮲ دُو﮲ یَە﮲ سُ﮲ صُوَ﮸ یِ﮸ دْ﮴ جَوْ﮴ وَ﮸ دْ ( " صُوَ﮸ یِ﮸ دْ﮴ جَوْ﮴ وَ﮸ دْ " خُوَ﮺ ظُوَ﮺ " صُوَ﮸ یَوْ﮺ وَ﮸ دْ﮴ دْ " ) ܂
这不是说我已经得着了,已经完全了,我乃是竭力追求,或者可以得着基督耶稣所以得着我的(“所以得着我的”或作“所要我得的”)。
3:13
دِ﮺ ثِیࣱ﮲ مࣱ ، وَ﮸ بُ﮴ شِ﮺ یِ﮸ وِ﮴ زْ﮺ ݣِ﮸ یِ﮸ ݣٍ﮲ دْ﮴ جَوْ﮴ لَ ، وَ﮸ جِ﮸ یُو﮸ یِ﮲ ݣِیًا﮺ شِ﮺ ، ݣِیُو﮺ شِ﮺ وَانْ﮺ ݣِ﮺ بُوِ﮺ خِوْ﮺ ، نُ﮸ لِ﮺ مِیًا﮺ کِیًا﮴ دْ ،
弟兄们,我不是以为自己已经得着了,我只有一件事,就是忘记背后,努力面前的,
3:14
ثِیَانْ﮺ جَ بِیَوْ﮲ قًا﮲ جِ﮴ پَوْ﮸ ، یَوْ﮺ دْ﮴ شࣲ﮴ زَیْ﮺ ݣِ﮲ دُو﮲ یَە﮲ سُ﮲ لِ﮸ ڞࣱ﮴ شَانْ﮺ مِیًا﮺ جَوْ﮺ وَ﮸ لَیْ﮴ دْ﮴ دْ ݣِیَانْ﮸ شَانْ﮸ ܂
向着标竿直跑,要得 神在基督耶稣里从上面召我来得的奖赏。
3:15
صُوَ﮸ یِ﮸ وَ﮸ مࣱ جࣱ﮲ ݣِیًا﮲ فًا﮴ شِ﮺ وًا﮴ كِیُوًا﮴ ژࣲ﮴ ، ظࣱ﮸ یَوْ﮺ ڞٌ﮴ جَ﮺ یَانْ﮺ دْ ثࣲ﮲ ؛ ژُوَ﮺ زَیْ﮺ شࣲ﮴ مَ شِ﮺ شَانْ﮺ ڞٌ﮴ بِیَە﮴ یَانْ﮺ دْ ثࣲ﮲ ، شࣲ﮴ یَە﮸ بِ﮺ یِ﮸ ڞِ﮸ جِ﮸ شِ﮺ نِ﮸ مࣱ ܂
所以我们中间凡是完全人,总要存这样的心;若在什么事上存别样的心, 神也必以此指示你们。
3:16
ژًا﮴ عِ﮴ وَ﮸ مࣱ دَوْ﮺ لَ شࣲ﮴ مَ دِ﮺ بُ﮺ ، ݣِیُو﮺ دَانْ﮲ جَوْ﮺ جَ شࣲ﮴ مَ دِ﮺ بُ﮺ ثٍ﮴ ܂
然而我们到了什么地步,就当照着什么地步行。
3:17
دِ﮺ ثِیࣱ﮲ مࣱ ، نِ﮸ مࣱ یَوْ﮺ یِ﮲ طࣱ﮴ ثِیَوْ﮺ فَا﮸ وَ﮸ ، یَە﮸ دَانْ﮲ لِیُو﮴ یِ﮺ کًا﮺ نَا﮺ ثِیَە﮲ جَوْ﮺ وَ﮸ مࣱ بَانْ﮸ یَانْ﮺ ثٍ﮴ دْ ژࣲ﮴ ܂
弟兄们,你们要一同效法我,也当留意看那些照我们榜样行的人。
3:18
یࣲ﮲ وِ﮺ یُو﮸ ثِیُوِ﮸ دُوَ﮲ ژࣲ﮴ ثٍ﮴ شِ﮺ شِ﮺ ݣِ﮲ دُو﮲ شِ﮴ زْ﮺ ݣِیَا﮺ دْ چِوْ﮴ دِ﮴ ܂ وَ﮸ لِیُوِ﮸ ڞِ﮺ قَوْ﮺ سُ﮺ نِ﮸ مࣱ ، ثِیًا﮺ زَیْ﮺ یُو﮺ لِیُو﮴ لُوِ﮺ دْ قَوْ﮺ سُ﮺ نِ﮸ مࣱ ﮾
因为有许多人行事是基督十字架的仇敌。我屡次告诉你们,现在又流泪地告诉你们:
3:19
تَا﮲ مࣱ دْ ݣِیَە﮴ ݣِیُوِ﮴ ݣِیُو﮺ شِ﮺ چࣲ﮴ لٌ﮴ ، تَا﮲ مࣱ دْ شࣲ﮴ ݣِیُو﮺ شِ﮺ زْ﮺ ݣِ﮸ دْ دُو﮺ فُ﮺ ، تَا﮲ مࣱ یِ﮸ زْ﮺ ݣِ﮸ دْ ثِیُو﮲ ژُو﮸ وِ﮺ ژࣱ﮴ یَوْ﮺ ، جُوًا﮲ یِ﮸ دِ﮺ شَانْ﮺ دْ شِ﮺ وِ﮺ نِیًا﮺ ܂
他们的结局就是沉沦,他们的神就是自己的肚腹,他们以自己的羞辱为荣耀,专以地上的事为念。
3:20
وَ﮸ مࣱ كِیُوَ﮺ شِ﮺ تِیًا﮲ شَانْ﮺ دْ قُوَ﮴ مࣲ﮴ ، بٍ﮺ كِیَە﮸ دٍْ﮸ خِوْ﮺ ݣِیُو﮺ جُ﮸ ، ݣِیُو﮺ شِ﮺ جُ﮸ یَە﮲ سُ﮲ ݣِ﮲ دُو﮲ ڞࣱ﮴ تِیًا﮲ شَانْ﮺ ݣِیَانْ﮺ لࣲ﮴ ܂
我们却是天上的国民,并且等候救主,就是主耶稣基督从天上降临。
3:21
تَا﮲ یَوْ﮺ اً﮺ جَ نَا﮺ نٍْ﮴ ݣِیَوْ﮺ وًا﮺ یُو﮸ قُوِ﮲ فُ﮴ زْ﮺ ݣِ﮸ دْ دَا﮺ نٍْ﮴ ، ݣِیَانْ﮲ وَ﮸ مࣱ جَ﮺ بُوِ﮲ ݣِیًا﮺ دْ شࣲ﮲ تِ﮸ قَیْ﮸ بِیًا﮺ ثٍ﮴ جُوَانْ﮺ ، حَ﮴ تَا﮲ زْ﮺ ݣِ﮸ ژࣱ﮴ یَوْ﮺ دْ شࣲ﮲ تِ﮸ ثِیَانْ﮲ سِْ﮺ ܂
他要按着那能叫万有归服自己的大能,将我们这卑贱的身体改变形状,和他自己荣耀的身体相似。