圣经 弥迦书 2 章
1 2 3 4 5 6 7
2:1
خُوَ﮺ زَیْ﮲ ، نَا﮺ ثِیَە﮲ زَیْ﮺ چُوَانْ﮴ شَانْ﮺ تُ﮴ مِوْ﮴ ظُوِ﮺ نِیَە﮺ زَوْ﮺ ظُوَ﮺ ݣِیًا﮲ عَ﮺ دْ ، تِیًا﮲ یِ﮲ فَا﮺ لِیَانْ﮺ ، یࣲ﮲ شِوْ﮸ یُو﮸ نٍْ﮴ لِ﮺ ، ݣِیُو﮺ ثٍ﮴ چُ﮲ لَیْ﮴ لَ ܂
祸哉,那些在床上图谋罪孽造作奸恶的,天一发亮,因手有能力,就行出来了。
2:2
تَا﮲ مࣱ تًا﮲ تُ﮴ تِیًا﮴ دِ﮺ ݣِیُو﮺ جًا﮺ ݣِیُوِ﮺ ، تًا﮲ تُ﮴ فَانْ﮴ وُ﮲ بِیًا﮺ دُوَ﮴ كِیُوِ﮸ ܂ تَا﮲ مࣱ کِ﮲ یَا﮲ ژࣲ﮴ ، بَا﮺ جًا﮺ فَانْ﮴ وُ﮲ حَ﮴ چًا﮸ یَە﮺ ܂
他们贪图田地就占据,贪图房屋便夺取。他们欺压人,霸占房屋和产业。
2:3
صُوَ﮸ یِ﮸ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ ژُو﮴ ڞِ﮸ شُوَ﮲ ﮾ " وَ﮸ چِوْ﮴ خُوَا﮺ زَیْ﮲ خُوَ﮺ ݣِیَانْ﮺ یُوِ﮸ جَ﮺ زُ﮴ ، جَ﮺ خُوَ﮺ زَیْ﮺ نِ﮸ مࣱ دْ ݣٍ﮸ ثِیَانْ﮺ شَانْ﮺ بُ﮺ نٍْ﮴ ݣِیَە﮸ طُوَ﮲ ، نِ﮸ مࣱ یَە﮸ بُ﮺ نٍْ﮴ اَنْ﮴ شِوْ﮸ عِ﮴ ثٍ﮴ ، یࣲ﮲ وِ﮺ جَ﮺ شِ﮴ شِ﮺ شِ﮺ عَ﮺ دْ ܂
所以耶和华如此说:“我筹划灾祸降与这族,这祸在你们的颈项上不能解脱,你们也不能昂首而行,因为这时势是恶的。
2:4
دَوْ﮺ نَا﮺ ژِ﮺ ، بِ﮺ یُو﮸ ژࣲ﮴ ثِیَانْ﮺ نِ﮸ مࣱ تِ﮴ کِ﮸ بُوِ﮲ ڞًا﮸ دْ اَیْ﮲ قْ﮲ ، ݣِ﮲ ڞِ﮺ شُوَ﮲ ﮾ null وَ﮸ مࣱ كِیُوًا﮴ ژًا﮴ بَیْ﮺ لُوَ﮺ لَ ! یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ ݣِیَانْ﮲ وَ﮸ مࣱ دْ فٌ﮺ جُوًا﮸ قُوِ﮲ بِیَە﮴ ژࣲ﮴ ، حَ﮴ ݣٍ﮺ شِ﮸ جَ﮺ فٌ﮺ لِ﮴ کَیْ﮲ وَ﮸ مࣱ ؟ تَا﮲ ݣِیَانْ﮲ وَ﮸ مࣱ دْ تِیًا﮴ دِ﮺ فٌ﮲ قِ﮸ بُوِ﮺ نِ﮺ دْ ژࣲ﮴ ܂ null
到那日,必有人向你们提起悲惨的哀歌,讥刺说:‘我们全然败落了!耶和华将我们的份转归别人,何竟使这份离开我们?他将我们的田地分给悖逆的人。’
2:5
صُوَ﮸ یِ﮸ زَیْ﮺ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ دْ خُوِ﮺ جࣱ﮲ ، نِ﮸ بِ﮺ مُوِ﮴ یُو﮸ ژࣲ﮴ نِیًا﮲ ݣِیُو﮲ ، لَا﮲ جٌ﮸ شٍ﮴ ܂
所以在耶和华的会中,你必没有人拈阄、拉准绳。
2:6
تَا﮲ مࣱ ( خُوَ﮺ ظُوَ﮺ " ݣِیَا﮸ ثِیًا﮲ جِ﮲ " ) شُوَ﮲ ﮾ null نِ﮸ مࣱ بُ﮺ کْ﮸ شُوَ﮲ یُوِ﮺ یًا﮴ ، بُ﮺ کْ﮸ ثِیَانْ﮺ جَ﮺ ثِیَە﮲ ژࣲ﮴ شُوَ﮲ یُوِ﮺ یًا﮴ ، بُ﮴ جُ﮺ دْ ثِیُو﮲ ژُو﮸ وَ﮸ مࣱ ܂ null
“他们(或作“假先知”)说:‘你们不可说预言,不可向这些人说预言,不住地羞辱我们。’
2:7
یَا﮸ قْ﮺ ݣِیَا﮲ a ، کِ﮸ کْ﮸ شُوَ﮲ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ دْ ثࣲ﮲ بُ﮺ ژࣲ﮸ نَیْ﮺ مَا ( خُوَ﮺ ظُوَ﮺ " ثࣲ﮲ چَانْ﮴ ثِیَا﮴ جَیْ﮸ مَا " ) ؟ جَ﮺ ثِیَە﮲ شِ﮺ شِ﮺ تَا﮲ صُوَ﮸ ثٍ﮴ دْ مَا ؟ وَ﮸ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ دْ یًا﮴ یُوِ﮸ کِ﮸ بُ﮴ شِ﮺ یُوِ﮸ ثٍ﮴ دࣱ﮺ جٍ﮺ جِ﮴ دْ ژࣲ﮴ یُو﮸ یِ﮺ مَا ؟
雅各家啊,岂可说耶和华的心不忍耐吗(或作“心肠狭窄吗”)?这些事是他所行的吗?我耶和华的言语岂不是与行动正直的人有益吗?
2:8
" ژًا﮴ عِ﮴ ݣࣲ﮺ لَیْ﮴ وَ﮸ دْ مࣲ﮴ ثٍ﮲ کِ﮸ ژُو﮴ چِوْ﮴ دِ﮴ ، ڞࣱ﮴ نَا﮺ ثِیَە﮲ اً﮲ ژًا﮴ ݣٍ﮲ قُوَ﮺ بُ﮴ یُوًا﮺ دَا﮸ جَانْ﮺ جِ﮲ ژࣲ﮴ شࣲ﮲ شَانْ﮺ بَوْ﮲ كِیُوِ﮺ وَیْ﮺ یِ﮲ ܂
“然而近来我的民兴起如仇敌,从那些安然经过不愿打仗之人身上剥去外衣。
2:9
نِ﮸ مࣱ ݣِیَانْ﮲ وَ﮸ مࣲ﮴ جࣱ﮲ دْ فُ﮺ ژࣲ﮴ ڞࣱ﮴ اً﮲ لَ﮺ ݣِیَا﮲ جࣱ﮲ قًا﮸ چُ﮲ ، یُو﮺ ݣِیَانْ﮲ وَ﮸ دْ ژࣱ﮴ یَوْ﮺ ڞࣱ﮴ تَا﮲ مࣱ دْ ثِیَوْ﮸ خَیْ﮴ زْ﮸ ݣࣲ﮺ ثٍ﮴ دُوَ﮴ كِیُوِ﮺ ܂
你们将我民中的妇人从安乐家中赶出,又将我的荣耀从她们的小孩子尽行夺去。
2:10
نِ﮸ مࣱ کِ﮸ لَیْ﮴ كِیُوِ﮺ بَا ! جَ﮺ بُ﮴ شِ﮺ نِ﮸ مࣱ اً﮲ ثِ﮲ جِ﮲ صُوَ﮸ ، یࣲ﮲ وِ﮺ وُ﮲ خُوِ﮺ شِ﮸ ژࣲ﮴ ( خُوَ﮺ ظُوَ﮺ " دِ﮺ " ) خُوِ﮸ مِیَە﮺ ، عِ﮴ كِیَە﮸ دَا﮺ d اَ﮺ خُوِ﮸ مِیَە﮺ ܂
你们起来去吧!这不是你们安息之所,因为污秽使人(或作“地”)毁灭,而且大大毁灭。
2:11
ژُوَ﮺ یُو﮸ ژࣲ﮴ ثࣲ﮲ ڞٌ﮴ ثِیُوِ﮲ ݣِیَا﮸ ، یࣱ﮺ خُوَانْ﮸ یًا﮴ شُوَ﮲ ﮾ null وَ﮸ یَوْ﮺ ثِیَانْ﮺ نِ﮸ مࣱ یُوِ﮺ یًا﮴ دْ﮴ کٍ﮲ ݣِیُو﮸ حَ﮴ نࣱ﮴ ݣِیُو﮸ null ، نَا﮺ ژࣲ﮴ ݣِیُو﮺ بِ﮺ ظُوَ﮺ جَ﮺ مࣲ﮴ دْ ثِیًا﮲ جِ﮲ ܂
若有人心存虚假,用谎言说:‘我要向你们预言得清酒和浓酒’,那人就必作这民的先知。
2:12
یَا﮸ قْ﮺ ݣِیَا﮲ a ، وَ﮸ بِ﮺ یَوْ﮺ ݣِیُوِ﮺ ݣِ﮴ نِ﮸ مࣱ ، بِ﮺ یَوْ﮺ جَوْ﮲ ݣِیُوِ﮺ یِ﮸ سَ﮺ لِیَە﮺ شٍ﮺ ثِیَا﮺ دْ ژࣲ﮴ ، اً﮲ جِ﮺ زَیْ﮺ یِ﮲ چُ﮺ ، ژُو﮴ بُوَ﮲ سِْ﮲ لَا﮲ دْ یَانْ﮴ ، یُو﮺ ژُو﮴ ڞَوْ﮸ چَانْ﮸ شَانْ﮺ دْ یَانْ﮴ كِیٌ﮴ ، یࣲ﮲ وِ﮺ ژࣲ﮴ شُ﮺ جࣱ﮺ دُوَ﮲ ، ݣِیُو﮺ بِ﮺ دَا﮺ d اَ﮺ ثِيُوًا﮲ خُوَا﮴ ܂
“雅各家啊,我必要聚集你们,必要招聚以色列剩下的人,安置在一处,如波斯拉的羊,又如草场上的羊群,因为人数众多,就必大大喧哗。
2:13
کَیْ﮲ لُ﮺ دْ ( خُوَ﮺ ظُوَ﮺ " پُوَ﮺ چٍ﮴ دْ " ) زَیْ﮺ تَا﮲ مࣱ کِیًا﮴ مِیًا﮺ شَانْ﮺ كِیُوِ﮺ ܂ تَا﮲ مࣱ جِ﮴ چُوَانْ﮸ قُوَ﮺ چٍ﮴ مٌ﮴ ، ڞࣱ﮴ چٍ﮴ مٌ﮴ چُ﮲ كِیُوِ﮺ ، تَا﮲ مࣱ دْ وَانْ﮴ زَیْ﮺ کِیًا﮴ مِیًا﮺ ثٍ﮴ ، یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ یࣲ﮸ دَوْ﮸ تَا﮲ مࣱ ܂ "
开路的(或作“破城的”)在他们前面上去,他们直闯过城门,从城门出去,他们的王在前面行,耶和华引导他们。”