圣经 弥迦书 3 章
1 2 3 4 5 6 7
3:1
وَ﮸ شُوَ﮲ ﮾ یَا﮸ قْ﮺ دْ شِوْ﮸ لٍ﮸ ، یِ﮸ سَ﮺ لِیَە﮺ ݣِیَا﮲ دْ قُوًا﮲ جَانْ﮸ a ، نِ﮸ مࣱ یَوْ﮺ تٍ﮲ ! نِ﮸ مࣱ بُ﮺ دَانْ﮲ جِ﮲ دَوْ﮺ قࣱ﮲ پٍ﮴ مَا ؟
我说:雅各的首领、以色列家的官长啊,你们要听!你们不当知道公平吗?
3:2
نِ﮸ مࣱ عَ﮺ شًا﮺ خَوْ﮸ عَ﮺ ، ڞࣱ﮴ ژࣲ﮴ شࣲ﮲ شَانْ﮺ بَوْ﮲ پِ﮴ ، ڞࣱ﮴ ژࣲ﮴ قُ﮸ تِوْ شَانْ﮺ تِ﮲ ژِوْ﮺ ܂
你们恶善好恶,从人身上剥皮,从人骨头上剔肉。
3:3
چِ﮲ وَ﮸ مࣲ﮴ دْ ژِوْ﮺ ، بَوْ﮲ تَا﮲ مࣱ دْ پِ﮴ ، دَا﮸ شَ﮴ تَا﮲ مࣱ دْ قُ﮸ تِوْ ، فٌ﮲ چٍ﮴ کُوَیْ﮺ زْ﮸ ثِیَانْ﮺ یَوْ﮺ ثِیَا﮺ قُوَ﮲ ، یُو﮺ ثِیَانْ﮺ فُ﮸ جࣱ﮲ دْ ژِوْ﮺ ܂
吃我民的肉,剥他们的皮,打折他们的骨头,分成块子像要下锅,又像釜中的肉。
3:4
دَوْ﮺ لَ زَوْ﮲ زَیْ﮲ دْ شِ﮴ خِوْ ، جَ﮺ ثِیَە﮲ ژࣲ﮴ بِ﮺ اَیْ﮲ کِیُو﮴ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ ، تَا﮲ كِیُوَ﮺ بُ﮺ یٍ﮲ یٌ﮸ تَا﮲ مࣱ ؛ نَا﮺ شِ﮴ تَا﮲ بِ﮺ جَوْ﮺ تَا﮲ مࣱ صُوَ﮸ ثٍ﮴ دْ عَ﮺ شِ﮺ ، ثِیَانْ﮺ تَا﮲ مࣱ یًا﮸ مِیًا﮺ ܂
到了遭灾的时候,这些人必哀求耶和华,他却不应允他们;那时他必照他们所行的恶事,向他们掩面。
3:5
لٌ﮺ دَوْ﮺ شِ﮸ وَ﮸ مࣲ﮴ زْوْ﮸ چَا﮺ لُ﮺ دْ ثِیًا﮲ جِ﮲ ، تَا﮲ مࣱ یَا﮴ چِ﮸ یُو﮸ صُوَ﮸ ݣِیَوْ﮴ دْ ، تَا﮲ مࣱ ݣِیُو﮺ خُ﮲ خًا﮸ شُوَ﮲ ﮾ " پٍ﮴ اً﮲ لَ ! " فًا﮴ بُ﮺ قࣱ﮲ ݣِ﮸ تَا﮲ مࣱ چِ﮲ دْ ، تَا﮲ مࣱ ݣِیُو﮺ یُوِ﮺ بُوِ﮺ قࣱ﮲ ݣِ﮲ تَا﮲ ( " یُوِ﮺ بُوِ﮺ قࣱ﮲ ݣِ﮲ تَا﮲ " خُوَ﮺ ظُوَ﮺ " شُوَ﮲ بِ﮺ زَوْ﮲ یُوِ﮺ دَوْ﮲ بٍ﮲ " ) ܂ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ ژُو﮴ ڞِ﮸ شُوَ﮲ ﮾
论到使我民走差路的先知,他们牙齿有所嚼的,他们就呼喊说:“平安了!”凡不供给他们吃的,他们就预备攻击他(“预备攻击他”或作“说必遭遇刀兵”)。耶和华如此说:
3:6
" نِ﮸ مࣱ بِ﮺ زَوْ﮲ یُوِ﮺ حِ﮲ یَە﮺ ، یِ﮸ جِ﮺ بُ﮴ ݣِیًا﮺ یِ﮺ ثِیَانْ﮺ ؛ یُو﮺ بِ﮺ زَوْ﮲ یُوِ﮺ یُو﮲ اً﮺ ، یِ﮸ جِ﮺ بُ﮺ نٍْ﮴ جًا﮲ بُ﮸ ܂ ژِ﮺ تِوْ﮴ بِ﮺ ثِیَانْ﮺ نِ﮸ مࣱ چࣲ﮴ لُوَ﮺ ، بَیْ﮴ جِوْ﮺ بِیًا﮺ وِ﮴ حِ﮲ اً﮺ ؛
“你们必遭遇黑夜,以致不见异象;又必遭遇幽暗,以致不能占卜。日头必向你们沉落,白昼变为黑暗;
3:7
ثِیًا﮲ ݣِیًا﮺ بِ﮺ بَوْ﮺ کُوِ﮺ ، جًا﮲ بُ﮸ دْ بِ﮺ مࣱ﮴ ثِیُو﮲ ، دِوْ﮲ بِ﮺ وُ﮸ جَ ظُوِ﮸ چٌ﮴ ، یࣲ﮲ وِ﮺ شࣲ﮴ بُ﮺ یٍ﮲ یٌ﮸ تَا﮲ مࣱ ܂ "
先见必抱愧,占卜的必蒙羞,都必捂着嘴唇,因为 神不应允他们。”
3:8
جِ﮺ یُوِ﮴ وَ﮸ ، وَ﮸ ݣِیَە﮺ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ دْ لٍ﮴ ، مًا﮸ یُو﮸ لِ﮺ لِیَانْ﮺ ، قࣱ﮲ پٍ﮴ ، ڞَیْ﮴ نٍْ﮴ ، کْ﮸ یِ﮸ ثِیَانْ﮺ یَا﮸ قْ﮺ شُوَ﮲ مٍ﮴ تَا﮲ دْ قُوَ﮺ فًا﮺ ، ثِیَانْ﮺ یِ﮸ سَ﮺ لِیَە﮺ جِ﮸ چُ﮲ تَا﮲ دْ ظُوِ﮺ عَ﮺ ܂
至于我,我藉耶和华的灵,满有力量、公平、才能,可以向雅各说明他的过犯,向以色列指出他的罪恶。
3:9
یَا﮸ قْ﮺ ݣِیَا﮲ دْ شِوْ﮸ لٍ﮸ ، یِ﮸ سَ﮺ لِیَە﮺ ݣِیَا﮲ دْ قُوًا﮲ جَانْ﮸ a ، دَانْ﮲ تٍ﮲ وَ﮸ دْ خُوَا﮺ ! نِ﮸ مࣱ یًا﮺ وُ﮺ قࣱ﮲ پٍ﮴ ، زَیْ﮺ یِ﮲ كِیَە﮲ شِ﮺ شَانْ﮺ كِیُوِ﮲ وَانْ﮸ جٍ﮺ جِ﮴ ؛
雅各家的首领、以色列家的官长啊,当听我的话!你们厌恶公平,在一切事上屈枉正直;
3:10
یِ﮸ ژࣲ﮴ ثِیَە﮸ ݣِیًا﮺ لِ﮺ ثِ﮲ اً﮲ ، یِ﮸ ظُوِ﮺ نِیَە﮺ ݣِیًا﮺ زَوْ﮺ یَە﮲ لُ﮺ سَا﮲ لٍْ﮸ ܂
以人血建立锡安,以罪孽建造耶路撒冷。
3:11
شِوْ﮸ لٍ﮸ وِ﮺ خُوِ﮺ لُ﮺ ثٍ﮴ شࣲ﮸ پًا﮺ ، ݣِ﮺ سِْ﮲ وِ﮺ قُ﮺ ݣِیَا﮺ شِ﮲ ثِیٌ﮺ خُوِ﮺ ، ثِیًا﮲ جِ﮲ وِ﮺ یࣲ﮴ کِیًا﮴ ثٍ﮴ جًا﮲ بُ﮸ ܂ تَا﮲ مࣱ كِیُوَ﮺ یِ﮸ لَیْ﮺ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ ، شُوَ﮲ ﮾ " یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ بُ﮴ شِ﮺ زَیْ﮺ وَ﮸ مࣱ جࣱ﮲ ݣِیًا﮲ مَا ؟ زَیْ﮲ خُوَ﮺ بِ﮺ بُ﮺ لࣲ﮴ دَوْ﮺ وَ﮸ مࣱ ܂ "
首领为贿赂行审判,祭司为雇价施训诲,先知为银钱行占卜。他们却倚赖耶和华,说:“耶和华不是在我们中间吗?灾祸必不临到我们。”
3:12
صُوَ﮸ یِ﮸ یࣲ﮲ نِ﮸ مࣱ دْ یُوًا﮴ قُ﮺ ، ثِ﮲ اً﮲ بِ﮺ بُوِ﮺ قٍ﮲ جࣱ﮺ ثِیَانْ﮺ یِ﮲ کُوَیْ﮺ تِیًا﮴ ، یَە﮲ لُ﮺ سَا﮲ لٍْ﮸ بِ﮺ بِیًا﮺ وِ﮴ لُوًا﮺ دُوِ﮲ ، جَ﮺ دِیًا﮺ دْ شًا﮲ بِ﮺ ثِیَانْ﮺ ڞࣱ﮴ لࣲ﮴ دْ قَوْ﮲ چُ﮺ ܂
所以因你们的缘故,锡安必被耕种像一块田,耶路撒冷必变为乱堆,这殿的山必像丛林的高处。