和合本拼音对照版 耶利米书 13 章
13:1
yē hé huá duì wǒ rú cǐ shuō : “ nǐ qù mǎi yī gēn má bù dài zǐ shù yāo , bù kě fàng zài shuǐ zhōng 。 ”
耶和华对我如此说:“你去买一根麻布带子束腰,不可放在水中。”
13:2
wǒ jiù zhào zhe yē hé huá de huà , mǎi le yī gēn dài zǐ shù yāo 。
我就照着耶和华的话,买了一根带子束腰。
13:3
yē hé huá de huà dì èr cì lín dào wǒ shuō :
耶和华的话第二次临到我说:
13:4
“ yào ná zhe nǐ suǒ mǎi de yāo dài , jiù shì nǐ yāo shàng de dài zǐ , qǐ lái wǎng yòu fā lā dǐ hé qù , jiāng yāo dài cáng zài nà lǐ de pán shí xué zhōng 。 ”
“要拿着你所买的腰带,就是你腰上的带子,起来往幼发拉底河去,将腰带藏在那里的磐石穴中。”
13:5
wǒ jiù qù , zhào zhe yē hé huá suǒ fēn fù wǒ de , jiāng yāo dài cáng zài yòu fā lā dǐ hé biān 。
我就去,照着耶和华所吩咐我的,将腰带藏在幼发拉底河边。
13:6
guò le duō rì , yē hé huá duì wǒ shuō : “ nǐ qǐ lái wǎng yòu fā lā dǐ hé qù , jiāng wǒ fēn fù nǐ cáng zài nà lǐ de yāo dài qǔ chū lái 。 ”
过了多日,耶和华对我说:“你起来往幼发拉底河去,将我吩咐你藏在那里的腰带取出来。”
13:7
wǒ jiù wǎng yòu fā lā dǐ hé qù , jiāng yāo dài cóng wǒ suǒ cáng de dì fāng páo chū lái 。 jiàn yāo dài yǐ jīng biàn huài , háo wú yòng le 。
我就往幼发拉底河去,将腰带从我所藏的地方刨出来。见腰带已经变坏,毫无用了。
13:8
yē hé huá de huà lín dào wǒ shuō :
耶和华的话临到我说:
13:9
“ yē hé huá rú cǐ shuō : wǒ bì zhào yàng bài huài yóu dà de jiāo ào hé yē lù sā lěng de dà jiāo ào 。
“耶和华如此说:我必照样败坏犹大的骄傲和耶路撒冷的大骄傲。
13:10
zhè è mín bù kěn tīng wǒ de huà , àn zì jǐ wán gěng de xīn ér xíng , suí cóng bié shén , shì fèng jìng bài , tā men yě bì xiàng zhè yāo dài biàn wéi wú yòng 。
这恶民不肯听我的话,按自己顽梗的心而行,随从别神,侍奉敬拜,他们也必像这腰带变为无用。
13:11
yē hé huá shuō : yāo dài zěn yàng jǐn tiē rén yāo , zhào yàng , wǒ yě shǐ yǐ sè liè quán jiā hé yóu dà quán jiā jǐn tiē wǒ , hǎo jiào tā men shǔ wǒ wèi zǐ mín , shǐ wǒ dé míng shēng , dé sòng zàn , dé róng yào 。 tā men què bù kěn tīng 。 ”
耶和华说:腰带怎样紧贴人腰,照样,我也使以色列全家和犹大全家紧贴我,好叫他们属我为子民,使我得名声,得颂赞,得荣耀。他们却不肯听。”
13:12
suǒ yǐ nǐ yào duì tā men shuō : ‘ yē hé huá yǐ sè liè de shén rú cǐ shuō : gè tán dōu yào chéng mǎn le jiǔ 。 ’ tā men bì duì nǐ shuō : ‘ wǒ men qǐ bù què zhī gè tán dōu yào chéng mǎn le jiǔ ne ? ’
“所以你要对他们说:‘耶和华以色列的 神如此说:各坛都要盛满了酒。’他们必对你说:‘我们岂不确知各坛都要盛满了酒呢?’
13:13
nǐ jiù yào duì tā men shuō : ‘ yē hé huá rú cǐ shuō : wǒ bì shǐ zhè dì de yī qiē jū mín , jiù shì zuò dà wèi bǎo zuò de jūn wáng hé jì sī , yǔ xiān zhī , bìng yē lù sā lěng de yī qiē jū mín , dōu mǐng dǐng dà zuì 。
你就要对他们说:‘耶和华如此说:我必使这地的一切居民,就是坐大卫宝座的君王和祭司,与先知,并耶路撒冷的一切居民,都酩酊大醉。
13:14
yē hé huá shuō : wǒ yào shǐ tā men bǐ cǐ xiāng pèng , jiù shì fù yǔ zǐ bǐ cǐ xiāng pèng , wǒ bì bù kě lián 、 bú gù xī 、 bù lián mǐn , yǐ zhì miè jué tā men 。 ’ ”
耶和华说:我要使他们彼此相碰,就是父与子彼此相碰,我必不可怜、不顾惜、不怜悯,以致灭绝他们。’”
13:15
nǐ men dāng tīng , dāng cè ěr ér tīng , bú yào jiāo ào 。 yīn wèi yē hé huá yǐ jīng shuō le 。
你们当听,当侧耳而听,不要骄傲。因为耶和华已经说了。
13:16
yē hé huá nǐ men de shén wèi shǐ hēi àn lái dào , nǐ men de jiǎo wèi zài hūn àn shān shàng bàn diē zhī xiān , dāng jiāng róng yào guī gěi tā , miǎn dé nǐ men pàn wàng guāng míng , tā shǐ guāng míng biàn wéi sǐ yìn , chéng wéi yōu àn 。
耶和华你们的 神未使黑暗来到,你们的脚未在昏暗山上绊跌之先,当将荣耀归给他,免得你们盼望光明,他使光明变为死荫,成为幽暗。
13:17
nǐ men ruò bù tīng zhè huà , wǒ bì yīn nǐ men de jiāo ào zài àn dì kū qì , wǒ yǎn bì tòng kū liú lèi , yīn wèi yē hé huá de qún zhòng bèi lǔ qù le 。
你们若不听这话,我必因你们的骄傲在暗地哭泣,我眼必痛哭流泪,因为耶和华的群众被掳去了。
13:18
“ nǐ yào duì jūn wáng hé tài hòu shuō : nǐ men dāng zì bēi , zuò zài xià biān 。 yīn nǐ men de tóu jīn , jiù shì nǐ men de huá guān , yǐ jīng tuō luò le 。
“你要对君王和太后说:你们当自卑,坐在下边。因你们的头巾,就是你们的华冠,已经脱落了。
13:19
nán fāng de chéng jìn dōu guān bì , wú rén kāi fàng 。 yóu dà quán bèi lǔ lüè , qiě lǔ lüè jìng jìn 。
南方的城尽都关闭,无人开放。犹大全被掳掠,且掳掠净尽。
13:20
nǐ men yào jǔ mù guān kàn cóng běi fāng lái de rén 。 xiān qián cì gěi nǐ de qún zhòng , jiù shì nǐ jiā měi de qún zhòng , rú jīn zài nǎ lǐ ne ?
你们要举目观看从北方来的人。先前赐给你的群众,就是你佳美的群众,如今在哪里呢?
13:21
yē hé huá lì nǐ zì jǐ suǒ jiāo de péng yǒu wèi shǒu , xiá zhì nǐ , nà shí nǐ hái yǒu shén me huà shuō ne ? tòng kǔ qǐ bù jiāng nǐ zhuā zhù xiàng chǎn nán de fù rén ma ?
耶和华立你自己所交的朋友为首,辖制你,那时你还有什么话说呢?痛苦岂不将你抓住像产难的妇人吗?
13:22
nǐ ruò xīn lǐ shuō : zhè yī qiē shì wèi hé lín dào wǒ ne ? nǐ de yī jīn jiē qǐ , nǐ de jiǎo gēn shòu shāng , shì yīn nǐ de zuì niè shèn duō 。
你若心里说:这一切事为何临到我呢?你的衣襟揭起,你的脚跟受伤,是因你的罪孽甚多。
13:23
gǔ shí rén qǐ néng gǎi biàn pí fū ne ? bào qǐ néng gǎi biàn bān diǎn ne ? ruò néng , nǐ men zhè xí guàn xíng è de biàn néng xíng shàn le 。
古实人岂能改变皮肤呢?豹岂能改变斑点呢?若能,你们这习惯行恶的便能行善了。
13:24
suǒ yǐ wǒ bì yòng kuàng yě de fēng chuī sàn tā men , xiàng chuī guò de suì jiē yī yàng 。
所以我必用旷野的风吹散他们,像吹过的碎秸一样。
13:25
yē hé huá shuō : zhè shì nǐ suǒ dāng dé de , shì wǒ liàng gěi nǐ de fèn ; yīn wèi nǐ wàng jì wǒ , yǐ kào xū jiǎ ( huò zuò “ ǒu xiàng ” ) 。
耶和华说:这是你所当得的,是我量给你的份;因为你忘记我,倚靠虚假(或作“偶像”)。
13:26
suǒ yǐ wǒ yào jiē qǐ nǐ de yī jīn , méng zài nǐ liǎn shàng , xiǎn chū nǐ de chǒu lòu 。
所以我要揭起你的衣襟,蒙在你脸上,显出你的丑陋。
13:27
nǐ nà xiē kě zēng wù zhī shì , jiù shì zài tián yě de shān shàng xíng jiān yín , fā sī shēng , zuò yín luàn de shì , wǒ dōu kàn jiàn le 。 yē lù sā lěng a , nǐ yǒu huò le ! nǐ bù kěn jié jìng , hái yào dào jǐ shí ne ? ”
你那些可憎恶之事,就是在田野的山上行奸淫,发嘶声,作淫乱的事,我都看见了。耶路撒冷啊,你有祸了!你不肯洁净,还要到几时呢?”