和合本拼音对照版 耶利米书 48 章
48:1
lùn mó yā 。 wàn jūn zhī yē hé huá yǐ sè liè de shén rú cǐ shuō : “ ní bō yǒu huò le ! yīn biàn wéi huāng chǎng 。 jī liè tíng méng xiū bèi gōng qǔ , mǐ sī jiā méng xiū bèi huǐ huài 。
论摩押。万军之耶和华以色列的 神如此说:“尼波有祸了!因变为荒场。基列亭蒙羞被攻取,米斯迦蒙羞被毁坏。
48:2
mó yā bú zài bèi chēng zàn 。 yǒu rén zài xī shí běn shè jì móu hài tā , shuō : ‘ lái ba ! wǒ men jiāng tā jiǎn chú , bú zài chéng guó 。 ’ mǎ dé miǎn nǎ , nǐ yě bì mò mò wú shēng , dāo jiàn bì zhuī gǎn nǐ 。
摩押不再被称赞。有人在希实本设计谋害他,说:‘来吧!我们将他剪除,不再成国。’玛得缅哪,你也必默默无声,刀剑必追赶你。
48:3
“ cóng hé luó niàn yǒu hǎn huāng liáng dà huǐ miè de āi shēng 。
“从何罗念有喊荒凉大毁灭的哀声。
48:4
mó yā huǐ miè le ! tā de hái tóng ( huò zuò “ jiā tóng ” ) fā āi shēng , shǐ rén tīng jiàn 。
摩押毁灭了!他的孩童(或作“家僮”)发哀声,使人听见。
48:5
rén shàng lǔ xī pō suí zǒu suí kū , yīn wèi zài hé luó niàn de xià pō , tīng jiàn huǐ miè de āi shēng 。
人上鲁希坡随走随哭,因为在何罗念的下坡,听见毁灭的哀声。
48:6
nǐ men yào bēn táo , zì jiù xìng mìng , dú zì jū zhù , hǎo xiàng kuàng yě de dù sōng 。
你们要奔逃,自救性命,独自居住,好像旷野的杜松。
48:7
nǐ yīn yǐ kào zì jǐ suǒ zuò de hé zì jǐ de cái bǎo , bì bèi gōng qǔ 。 jī mò hé shǔ tā de jì sī 、 shǒu lǐng yě yào yī tóng bèi lǔ qù 。
你因倚靠自己所作的和自己的财宝,必被攻取。基抹和属他的祭司、首领也要一同被掳去。
48:8
xíng huǐ miè de bì lái dào gè chéng , bìng wú yī chéng dé miǎn 。 shān gǔ bì zhì bài luò , píng yuán bì bèi huǐ huài , zhèng rú yē hé huá suǒ shuō de 。
行毁灭的必来到各城,并无一城得免。山谷必至败落,平原必被毁坏,正如耶和华所说的。
48:9
yào jiāng chì bǎng gěi mó yā , shǐ tā kě yǐ fēi qù 。 tā de chéng yì bì zhì huāng liáng , wú rén jū zhù 。
“要将翅膀给摩押,使他可以飞去。他的城邑必至荒凉,无人居住。
48:10
lǎn duò wèi yē hé huá xíng shì de , bì shòu zhòu zǔ ; jìn zhǐ dāo jiàn bù jīng xiě de , bì shòu zhòu zǔ 。 ”
懒惰为耶和华行事的,必受咒诅;禁止刀剑不经血的,必受咒诅。”
48:11
“ mó yā zì yòu nián yǐ lái cháng xiǎng ān yì , rú jiǔ zài zhā zǐ shàng chéng qīng , méi yǒu cóng zhè qì mǐn dào zài nà qì mǐn lǐ , yě wèi céng bèi lǔ qù 。 yīn cǐ , tā de yuán wèi shàng cún , xiāng qì wèi biàn 。
“摩押自幼年以来常享安逸,如酒在渣滓上澄清,没有从这器皿倒在那器皿里,也未曾被掳去。因此,他的原味尚存,香气未变。
48:12
yē hé huá shuō : rì zi jiāng dào , wǒ bì dǎ fā dǎo jiǔ de wǎng tā nà lǐ qù , jiāng tā dào chū lái , dào kōng tā de qì mǐn , dǎ suì tā de tán zǐ 。
耶和华说:日子将到,我必打发倒酒的往他那里去,将他倒出来,倒空他的器皿,打碎他的坛子。
48:13
mó yā bì yīn jī mò xiū kuì , xiàng yǐ sè liè jiā cóng qián yǐ kào bó tè lì de shén xiū kuì yī yàng 。
摩押必因基抹羞愧,像以色列家从前倚靠伯特利的神羞愧一样。
48:14
nǐ men zěn me shuō ‘ wǒ men shì yǒng shì , shì yǒu yǒng lì dǎ zhàng de ’ ne ?
你们怎么说,‘我们是勇士,是有勇力打仗的’呢?
48:15
mó yā biàn wéi huāng chǎng , dí rén shàng qù jìn le tā de chéng yì 。 tā suǒ tè xuǎn de shào nián rén xià qù zāo le shā lù 。 zhè shì jūn wáng , míng wéi wàn jūn zhī yē hé huá shuō de 。
摩押变为荒场,敌人上去进了他的城邑。他所特选的少年人下去遭了杀戮。这是君王,名为万军之耶和华说的。
48:16
mó yā de zāi yāng lín jìn , tā de kǔ nàn sù sù lái dào 。
摩押的灾殃临近,他的苦难速速来到。
48:17
fán zài tā sì wéi de hé rèn shí tā míng de , nǐ men dōu yào wèi tā bēi shāng , shuō : ‘ nà jié shí de zhàng hé nà měi hǎo de gùn , hé jìng zhé duàn le ne ? ’
凡在他四围的和认识他名的,你们都要为他悲伤,说:‘那结实的杖和那美好的棍,何竟折断了呢?’
48:18
zhù zài dǐ běn de mín nǎ ( yuán wén zuò “ nǚ zǐ ” ) , yào cóng nǐ róng yào de wèi shàng xià lái , zuò shòu gān kě , yīn huǐ miè mó yā de shàng lái gōng jī nǐ , huǐ huài le nǐ de bǎo zhàng 。
“住在底本的民哪(“民”原文作“女子”),要从你荣耀的位上下来,坐受干渴,因毁灭摩押的上来攻击你,毁坏了你的保障。
48:19
zhù yà luó ěr de a , yào zhàn zài dào páng guān wàng , wèn táo bì de nán rén hé táo tuō de nǚ rén shuō : ‘ shì shén me shì ne ? ’
住亚罗珥的啊,要站在道旁观望,问逃避的男人和逃脱的女人说:‘是什么事呢?’
48:20
mó yā yīn huǐ huài méng xiū , nǐ men yào āi háo hū hǎn 。 yào zài yà nèn páng bào gào shuō : ‘ mó yā biàn wéi huāng chǎng ! ’
摩押因毁坏蒙羞,你们要哀号呼喊。要在亚嫩旁报告说:‘摩押变为荒场!’
48:21
xíng fá lín dào píng yuán zhī dì de hé lún 、 yǎ zá 、 mǐ fǎ yā 、
刑罚临到平原之地的何伦、雅杂、米法押、
48:22
dǐ běn 、 ní bō 、 bó dī bǐ lā tài yīn 、
底本、尼波、伯低比拉太音、
48:23
jī liè tíng 、 bó jiā mò 、 bó mǐ ēn 、
基列亭、伯迦末、伯米恩、
48:24
jiā luè 、 bō sī lā hé mó yā dì yuǎn jìn suǒ yǒu de chéng yì 。
加略、波斯拉和摩押地远近所有的城邑。
48:25
mó yā de jiǎo kǎn duàn le , mó yā de bǎng bì zhé duàn le 。 zhè shì yē hé huá shuō de 。 ”
摩押的角砍断了,摩押的膀臂折断了。这是耶和华说的。”
48:26
“ nǐ men yào shǐ mó yā chén zuì , yīn tā xiàng yē hé huá kuā dà 。 tā yào zài zì jǐ suǒ tù zhī zhōng dǎ gǔn , yòu yào bèi rén chī xiào 。
“你们要使摩押沉醉,因他向耶和华夸大。他要在自己所吐之中打滚,又要被人嗤笑。
48:27
mó yā a , nǐ bù céng chī xiào yǐ sè liè ma ? tā qǐ shì zài zéi zhōng chá chū lái de ne ? nǐ měi féng tí dào tā biàn yáo tóu 。
摩押啊,你不曾嗤笑以色列吗?他岂是在贼中查出来的呢?你每逢提到他便摇头。
48:28
mó yā de jū mín nǎ , yào lí kāi chéng yì , zhù zài shān yá lǐ , xiàng gē zǐ zài shēn yuān kǒu shàng dā wō 。
摩押的居民哪,要离开城邑,住在山崖里,像鸽子在深渊口上搭窝。
48:29
wǒ men tīng shuō mó yā rén jiāo ào , shì jí qí jiāo ào ; tīng shuō tā zì gāo zì ào , bìng qiě kuáng wàng , jū xīn zì dà 。
我们听说摩押人骄傲,是极其骄傲;听说他自高自傲,并且狂妄,居心自大。
48:30
yē hé huá shuō : wǒ zhī dào tā de fèn nù shì xū kōng de , tā kuā dà de huà yī wú suǒ chéng 。
耶和华说:我知道他的忿怒是虚空的,他夸大的话一无所成。
48:31
yīn cǐ , wǒ yào wèi mó yā āi háo 。 wèi mó yā quán dì hū hǎn , rén bì wèi jí ěr hā liè shè rén tàn xī 。
因此,我要为摩押哀号。为摩押全地呼喊,人必为吉珥哈列设人叹息。
48:32
xī bǐ mǎ de pú táo shù a , wǒ wèi nǐ āi kū shèn yú yǎ xiè rén āi kū 。 nǐ de zhī zǐ màn yán guò hǎi , zhí zhǎng dào yǎ xiè hǎi 。 nà xíng huǐ miè de , yǐ jīng lín dào nǐ xià tiān de guǒ zǐ hé nǐ suǒ zhāi de pú táo 。
西比玛的葡萄树啊,我为你哀哭甚于雅谢人哀哭。你的枝子蔓延过海,直长到雅谢海。那行毁灭的,已经临到你夏天的果子和你所摘的葡萄。
48:33
féi tián hé mó yā dì de huān xǐ kuài lè dōu bèi duó qù , wǒ shǐ jiǔ zhà de jiǔ jué liú , wú rén chuài jiǔ huān hū , nà huān hū què biàn wéi chóu dí de nà hǎn ( yuán wén zuò “ nà huān hū què bú shì huān hū ” ) 。
肥田和摩押地的欢喜快乐都被夺去,我使酒榨的酒绝流,无人踹酒欢呼,那欢呼却变为仇敌的呐喊(原文作“那欢呼却不是欢呼”)。
48:34
“ xī shí běn rén fā de āi shēng dá dào yǐ lì yà lì , zhí dá dào yǎ zá , cóng suǒ ěr dá dào hé luó niàn , zhí dào yī jī lā shī lì shī yà , yīn wèi níng lín de shuǐ bì rán gàn hé 。 ”
“希实本人发的哀声达到以利亚利,直达到雅杂,从琐珥达到何罗念,直到伊基拉施利施亚,因为宁林的水必然干涸。”
48:35
yē hé huá shuō : “ wǒ bì zài mó yā dì shǐ nà zài qiū tán xiàn jì de hé nà xiàng tā de shén shāo xiāng de dōu duàn jué le 。
耶和华说:“我必在摩押地使那在邱坛献祭的和那向他的神烧香的都断绝了。
48:36
wǒ xīn fù wèi mó yā āi míng rú xiāo , wǒ xīn cháng wèi jí ěr hā liè shè rén yě shì rú cǐ ; yīn mó yā rén suǒ dé de cái wù dōu miè mò le 。
我心腹为摩押哀鸣如箫,我心肠为吉珥哈列设人也是如此;因摩押人所得的财物都灭没了。
48:37
“ gè rén tóu shàng guāng tū , hú xū jiǎn duǎn , shǒu yǒu huá shāng , yāo shù má bù 。
“各人头上光秃,胡须剪短,手有划伤,腰束麻布。
48:38
zài mó yā de gè fáng dǐng shàng hé jiē shì shàng , chù chù yǒu rén āi kū , yīn wǒ dǎ suì mó yā , hǎo xiàng dǎ suì wú rén xǐ yuè de qì mǐn 。 zhè shì yē hé huá shuō de 。
在摩押的各房顶上和街市上,处处有人哀哭,因我打碎摩押,好像打碎无人喜悦的器皿。这是耶和华说的。
48:39
mó yā hé děng huǐ huài ! hé děng āi háo ! hé děng xiū kuì zhuǎn bèi ! zhè yàng , mó yā bì lìng sì wéi de rén chī xiào jīng hài 。 ”
摩押何等毁坏!何等哀号!何等羞愧转背!这样,摩押必令四围的人嗤笑惊骇。”
48:40
yē hé huá rú cǐ shuō : “ chóu dí bì rú dà yīng fēi qǐ , zhǎn kāi chì bǎng , gōng jī mó yā 。
耶和华如此说:“仇敌必如大鹰飞起,展开翅膀,攻击摩押。
48:41
jiā luè bèi gōng qǔ , bǎo zhàng yě bèi zhàn jù 。 dào nà rì , mó yā de yǒng shì xīn zhōng téng tòng rú lín chǎn de fù rén 。
加略被攻取,保障也被占据。到那日,摩押的勇士心中疼痛如临产的妇人。
48:42
mó yā bì bèi huǐ miè , bú zài chéng guó , yīn tā xiàng yē hé huá kuā dà 。 ”
摩押必被毁灭,不再成国,因他向耶和华夸大。”
48:43
yē hé huá shuō : “ mó yā de jū mín nǎ , kǒng jù 、 xiàn kēng 、 wǎng luó dōu lín jìn nǐ 。
耶和华说:“摩押的居民哪,恐惧、陷坑、网罗都临近你。
48:44
duǒ bì kǒng jù de bì zhuì rù xiàn kēng ; cóng xiàn kēng shàng lái de bì bèi wǎng luó chán zhù 。 yīn wǒ bì shǐ zhuī tǎo zhī nián lín dào mó yā 。 zhè shì yē hé huá shuō de 。
躲避恐惧的必坠入陷坑;从陷坑上来的必被网罗缠住。因我必使追讨之年临到摩押。这是耶和华说的。
48:45
“ duǒ bì de rén wú lì zhàn zài xī shí běn de yǐng xià , yīn wèi yǒu huǒ cóng xī shí běn fā chū , yǒu huǒ yàn chū yú xī hóng de chéng , shāo jìn mó yā de jiǎo hé hǒng rǎng rén de tóu dǐng 。
“躲避的人无力站在希实本的影下,因为有火从希实本发出,有火焰出于西宏的城,烧尽摩押的角和哄嚷人的头顶。
48:46
mó yā a , nǐ yǒu huò le ! shǔ jī mò de mín miè wáng le ! yīn nǐ de zhòng zǐ dōu bèi lǔ qù , nǐ de zhòng nǚ yě bèi lǔ qù 。 ”
摩押啊,你有祸了!属基抹的民灭亡了!因你的众子都被掳去,你的众女也被掳去。”
48:47
yē hé huá shuō : “ dào mò hòu , wǒ hái yào shǐ bèi lǔ de mó yā rén guī huí 。 ” mó yā shòu shěn pàn de huà dào cǐ wéi zhǐ 。
耶和华说:“到末后,我还要使被掳的摩押人归回。”摩押受审判的话到此为止。