和合本拼音对照版 耶利米书 36 章
36:1
yóu dà wáng yuē xī yà de ér zi yuē yǎ jìng dì sì nián , yē hé huá de huà lín dào yē lì mǐ shuō :
犹大王约西亚的儿子约雅敬第四年,耶和华的话临到耶利米说:
36:2
“ nǐ qǔ yī shū juàn , jiāng wǒ duì nǐ shuō gōng jī yǐ sè liè hé yóu dà , bìng gè guó de yī qiē huà , cóng wǒ duì nǐ shuō huà de nà rì , jiù shì cóng yuē xī yà de rì zi qǐ , zhí dào jīn rì , dōu xiě zài qí shàng 。
“你取一书卷,将我对你说攻击以色列和犹大,并各国的一切话,从我对你说话的那日,就是从约西亚的日子起,直到今日,都写在其上。
36:3
huò zhě yóu dà jiā tīng jiàn wǒ xiǎng yào jiàng yǔ tā men de yī qiē zāi huò , gè rén jiù huí tóu , lí kāi è dào , wǒ hǎo shè miǎn tā men de zuì niè hé zuì è 。 ”
或者犹大家听见我想要降与他们的一切灾祸,各人就回头,离开恶道,我好赦免他们的罪孽和罪恶。”
36:4
suǒ yǐ , yē lì mǐ zhào le ní lì yà de ér zi bā lù lái , bā lù jiù cóng yē lì mǐ kǒu zhōng , jiāng yē hé huá duì yē lì mǐ suǒ shuō de yī qiē huà xiě zài shū juàn shàng 。
所以,耶利米召了尼利亚的儿子巴录来,巴录就从耶利米口中,将耶和华对耶利米所说的一切话写在书卷上。
36:5
yē lì mǐ fēn fù bā lù shuō : “ wǒ bèi jū guǎn , bù néng jìn yē hé huá de diàn 。
耶利米吩咐巴录说:“我被拘管,不能进耶和华的殿。
36:6
suǒ yǐ nǐ yào qù , chèn jìn shí de rì zi , zài yē hé huá diàn zhōng jiāng yē hé huá de huà , jiù shì nǐ cóng wǒ kǒu zhōng suǒ xiě zài shū juàn shàng de huà , niàn gěi bǎi xìng hé yī qiē cóng yóu dà chéng yì chū lái de rén tīng 。
所以你要去,趁禁食的日子,在耶和华殿中将耶和华的话,就是你从我口中所写在书卷上的话,念给百姓和一切从犹大城邑出来的人听。
36:7
huò zhě tā men zài yē hé huá miàn qián kěn qiú , gè rén huí tóu , lí kāi è dào , yīn wèi yē hé huá xiàng zhè bǎi xìng suǒ shuō yào fā de nù qì hé fèn nù shì dà de 。 ”
或者他们在耶和华面前恳求,各人回头,离开恶道,因为耶和华向这百姓所说要发的怒气和忿怒是大的。”
36:8
ní lì yà de ér zi bā lù jiù zhào xiān zhī yē lì mǐ yī qiē suǒ fēn fù de qù xíng , zài yē hé huá de diàn zhōng cóng shū shàng niàn yē hé huá de huà 。
尼利亚的儿子巴录就照先知耶利米一切所吩咐的去行,在耶和华的殿中从书上念耶和华的话。
36:9
yóu dà wáng yuē xī yà de ér zi yuē yǎ jìng dì wǔ nián jiǔ yuè , yē lù sā lěng de zhòng mín hé nà cóng yóu dà chéng yì lái dào yē lù sā lěng de zhòng mín , zài yē hé huá miàn qián xuān gào jìn shí de rì zi 。
犹大王约西亚的儿子约雅敬第五年九月,耶路撒冷的众民和那从犹大城邑来到耶路撒冷的众民,在耶和华面前宣告禁食的日子。
36:10
bā lù jiù zài yē hé huá diàn de shàng yuàn , yē hé huá diàn de xīn mén kǒu , shā fān de ér zi wén shì jī mǎ lì yǎ de wū nèi , niàn shū shàng yē lì mǐ de huà gěi zhòng mín tīng 。
巴录就在耶和华殿的上院,耶和华殿的新门口,沙番的儿子文士基玛利雅的屋内,念书上耶利米的话给众民听。
36:11
shā fān de sūn zǐ 、 jī mǎ lì yǎ de ér zi mǐ gāi yà tīng jiàn shū shàng yē hé huá de yī qiē huà ,
沙番的孙子、基玛利雅的儿子米该亚听见书上耶和华的一切话,
36:12
tā jiù xià dào wáng gōng , jìn rù wén shì de wū zǐ 。 zhòng shǒu lǐng , jiù shì wén shì yǐ lì shā mǎ 、 shì mǎ yǎ de ér zi dì lái yǎ 、 yà gé bō de ér zi yǐ lì ná dān 、 shā fān de ér zi jī mǎ lì yǎ 、 hā ná ní yǎ de ér zi xī dǐ jiā hé qí yú de shǒu lǐng dōu zuò zài nà lǐ 。
他就下到王宫,进入文士的屋子。众首领,就是文士以利沙玛、示玛雅的儿子第莱雅、亚革波的儿子以利拿单、沙番的儿子基玛利雅、哈拿尼雅的儿子西底家和其余的首领都坐在那里。
36:13
yú shì mǐ gāi yà duì tā men shù shuō tā suǒ tīng jiàn de yī qiē huà , jiù shì bā lù xiàng bǎi xìng niàn nà shū de shí hou suǒ tīng jiàn de 。
于是米该亚对他们述说他所听见的一切话,就是巴录向百姓念那书的时候所听见的。
36:14
zhòng shǒu lǐng jiù dǎ fā gǔ shì de zēng sūn 、 shì lì mǐ yǎ de sūn zǐ 、 ní tàn yǎ de ér zi yóu dǐ dào bā lù nà lǐ , duì tā shuō : “ nǐ jiāng suǒ niàn gěi bǎi xìng tīng de shū juàn ná zài shǒu zhōng , dào wǒ men zhè lǐ lái 。 ” ní lì yà de ér zi bā lù jiù shǒu ná shū juàn , lái dào tā men nà lǐ 。
众首领就打发古示的曾孙、示利米雅的孙子、尼探雅的儿子犹底到巴录那里,对他说:“你将所念给百姓听的书卷拿在手中,到我们这里来。”尼利亚的儿子巴录就手拿书卷,来到他们那里。
36:15
tā men duì tā shuō : “ qǐng nǐ zuò xià , niàn gěi wǒ men tīng 。 ” bā lù jiù niàn gěi tā men tīng 。
他们对他说:“请你坐下,念给我们听。”巴录就念给他们听。
36:16
tā men tīng jiàn zhè yī qiē huà jiù hài pà , miàn miàn xiāng guān , duì bā lù shuō : “ wǒ men bì xū jiāng zhè yī qiē huà gào sù wáng 。 ”
他们听见这一切话就害怕,面面相观,对巴录说:“我们必须将这一切话告诉王。”
36:17
tā men wèn bā lù shuō : “ qǐng nǐ gào sù wǒ men , nǐ zěn yàng cóng tā kǒu zhōng xiě zhè yī qiē huà ne ? ”
他们问巴录说:“请你告诉我们,你怎样从他口中写这一切话呢?”
36:18
bā lù huí dá shuō : “ tā yòng kǒu xiàng wǒ shuō zhè yī qiē huà , wǒ jiù yòng bǐ mò xiě zài shū shàng 。 ”
巴录回答说:“他用口向我说这一切话,我就用笔墨写在书上。”
36:19
zhòng shǒu lǐng duì bā lù shuō : “ nǐ hé yē lì mǐ yào qù cáng qǐ lái , bù kě jiào rén zhī dào nǐ men zài nǎ lǐ 。 ”
众首领对巴录说:“你和耶利米要去藏起来,不可叫人知道你们在哪里。”
36:20
zhòng shǒu lǐng jìn yuàn jiàn wáng , què xiān bǎ shū juàn cún zài wén shì yǐ lì shā mǎ de wū nèi , yǐ hòu jiāng zhè yī qiē huà shuō gěi wáng tīng 。
众首领进院见王,却先把书卷存在文士以利沙玛的屋内,以后将这一切话说给王听。
36:21
wáng jiù dǎ fā yóu dǐ qù ná zhè shū juàn lái , tā biàn cóng wén shì yǐ lì shā mǎ de wū nèi qǔ lái , niàn gěi wáng hé wáng zuǒ yòu shì lì de zhòng shǒu lǐng tīng 。
王就打发犹底去拿这书卷来,他便从文士以利沙玛的屋内取来,念给王和王左右侍立的众首领听。
36:22
nà shí zhèng shì jiǔ yuè , wáng zuò zài guò dōng de fáng wū lǐ , wáng de qián miàn huǒ pén zhōng yǒu shāo zháo de huǒ 。
那时正是九月,王坐在过冬的房屋里,王的前面火盆中有烧着的火。
36:23
yóu dǐ niàn le sān 、 sì piān ( huò zuò “ xíng ” ) , wáng jiù yòng wén shì de dāo jiāng shū juàn gē pò , rēng zài huǒ pén zhōng , zhí dào quán juàn zài huǒ zhōng shāo jìn le 。
犹底念了三、四篇(或作“行”),王就用文士的刀将书卷割破,扔在火盆中,直到全卷在火中烧尽了。
36:24
wáng hé tīng jiàn zhè yī qiē huà de chén pú dōu bú jù pà , yě bù sī liè yī fu 。
王和听见这一切话的臣仆都不惧怕,也不撕裂衣服。
36:25
yǐ lì ná dān hé dì lái yǎ , bìng jī mǎ lì yǎ kěn qiú wáng bú yào shāo zhè shū juàn , tā què bù tīng 。
以利拿单和第莱雅,并基玛利雅恳求王不要烧这书卷,他却不听。
36:26
wáng jiù fēn fù hā mǐ lè de ér zi ( huò zuò “ wáng de ér zi ” ) yē lā miè hé yà sī liè de ér zi xī lái yǎ , bìng yà bó dié de ér zi shì lì mǐ yǎ , qù zhuō ná wén shì bā lù hé xiān zhī yē lì mǐ 。 yē hé huá què jiāng tā men yǐn cáng 。
王就吩咐哈米勒的儿子(或作“王的儿子”)耶拉篾和亚斯列的儿子西莱雅,并亚伯叠的儿子示利米雅,去捉拿文士巴录和先知耶利米。耶和华却将他们隐藏。
36:27
wáng shāo le shū juàn 。 qí shàng yǒu bā lù cóng yē lì mǐ kǒu zhōng suǒ xiě de huà , yǐ hòu , yē hé huá de huà lín dào yē lì mǐ shuō :
王烧了书卷。其上有巴录从耶利米口中所写的话,以后,耶和华的话临到耶利米说:
36:28
“ nǐ zài qǔ yī juàn , jiāng yóu dà wáng yuē yǎ jìng suǒ shāo dì yī juàn shàng de yī qiē huà xiě zài qí shàng 。
“你再取一卷,将犹大王约雅敬所烧第一卷上的一切话写在其上。
36:29
lùn dào yóu dà wáng yuē yǎ jìng nǐ yào shuō , yē hé huá rú cǐ shuō : nǐ shāo le shū juàn , shuō : ‘ nǐ wèi shén me zài qí shàng xiě zhe , shuō bā bǐ lún wáng bì yào lái huǐ miè zhè dì , shǐ zhè dì shàng jué le rén mín shēng chù ne ? ’
论到犹大王约雅敬你要说,耶和华如此说:你烧了书卷,说:‘你为什么在其上写着,说巴比伦王必要来毁灭这地,使这地上绝了人民牲畜呢?’
36:30
suǒ yǐ yē hé huá lùn dào yóu dà wáng yuē yǎ jìng shuō : tā hòu yì zhōng bì méi yǒu rén zuò zài dà wèi de bǎo zuò shàng ; tā de shī shǒu bì bèi pāo qì , bái rì shòu yán rè , hēi yè shòu hán shuāng 。
所以耶和华论到犹大王约雅敬说:他后裔中必没有人坐在大卫的宝座上;他的尸首必被抛弃,白日受炎热,黑夜受寒霜。
36:31
wǒ bì yīn tā hé tā hòu yì , bìng tā chén pú de zuì niè xíng fá tā men 。 wǒ yào shǐ wǒ suǒ shuō de yī qiē zāi huò lín dào tā men hé yē lù sā lěng de jū mín , bìng yóu dà rén ; zhǐ shì tā men bù tīng 。 ”
我必因他和他后裔,并他臣仆的罪孽刑罚他们。我要使我所说的一切灾祸临到他们和耶路撒冷的居民,并犹大人;只是他们不听。”
36:32
yú shì yē lì mǐ yòu qǔ yī shū juàn jiāo gěi ní lì yà de ér zi wén shì bā lù , tā jiù cóng yē lì mǐ de kǒu zhōng xiě le yóu dà wáng yuē yǎ jìng suǒ shāo qián juàn shàng de yī qiē huà , lìng wài yòu tiān le xǔ duō xiàng fǎng de huà 。
于是耶利米又取一书卷,交给尼利亚的儿子文士巴录,他就从耶利米的口中写了犹大王约雅敬所烧前卷上的一切话,另外又添了许多相仿的话。