和合本拼音对照版 耶利米书 38 章
38:1
mǎ tǎn de ér zi shì fǎ tí yǎ 、 bā shī hù ěr de ér zi jī dà lì 、 shì lì mǐ yǎ de ér zi yóu jiǎ 、 mǎ jī yǎ de ér zi bā shì hù ěr tīng jiàn yē lì mǐ duì zhòng rén suǒ shuō de huà , shuō :
玛坦的儿子示法提雅、巴施户珥的儿子基大利、示利米雅的儿子犹甲、玛基雅的儿子巴施户珥听见耶利米对众人所说的话,说:
38:2
“ yē hé huá rú cǐ shuō : ‘ zhù zài zhè chéng lǐ de bì zāo dāo jiàn 、 jī huāng 、 wēn yì ér sǐ ; dàn chū qù guī xiáng jiā lè dǐ rén de , bì dé cún huó , jiù shì yǐ zì jǐ mìng wèi lüè wù de , bì dé cún huó 。
“耶和华如此说:‘住在这城里的必遭刀剑、饥荒、瘟疫而死;但出去归降迦勒底人的,必得存活,就是以自己命为掠物的,必得存活。
38:3
yē hé huá rú cǐ shuō : zhè chéng bì yào jiāo zài bā bǐ lún wáng jūn duì de shǒu zhōng , tā bì gōng qǔ zhè chéng 。 ’ ”
耶和华如此说:这城必要交在巴比伦王军队的手中,他必攻取这城。’”
38:4
yú shì shǒu lǐng duì wáng shuō : “ qiú nǐ jiāng zhè rén zhì sǐ ; yīn tā xiàng chéng lǐ shèng xià de bīng dīng hé zhòng mín shuō zhè yàng de huà , shǐ tā men de shǒu fā ruǎn 。 zhè rén bú shì qiú zhè bǎi xìng dé píng ān , nǎi shì jiào tā men shòu zāi huò 。 ”
于是首领对王说:“求你将这人治死;因他向城里剩下的兵丁和众民说这样的话,使他们的手发软。这人不是求这百姓得平安,乃是叫他们受灾祸。”
38:5
xī dǐ jiā wáng shuō : “ tā zài nǐ men shǒu zhōng , wú lùn hé shì , wáng yě bù néng yǔ nǐ men fǎn duì 。 ”
西底家王说:“他在你们手中,无论何事,王也不能与你们反对。”
38:6
tā men jiù ná zhù yē lì mǐ , xià zài hā mǐ lè de ér zi ( huò zuò “ wáng de ér zi ” ) mǎ jī yǎ de láo yù lǐ 。 nà láo yù zài hù wèi bīng de yuàn zhōng 。 tā men yòng shéng zǐ jiāng yē lì mǐ xì xià qù 。 láo yù lǐ méi yǒu shuǐ , zhǐ yǒu yū ní , yē lì mǐ jiù xiàn zài yū ní zhōng 。
他们就拿住耶利米,下在哈米勒的儿子(或作“王的儿子”)玛基雅的牢狱里。那牢狱在护卫兵的院中。他们用绳子将耶利米系下去。牢狱里没有水,只有淤泥,耶利米就陷在淤泥中。
38:7
zài wáng gōng de tài jiān gǔ shí rén yǐ bó mǐ lè , tīng jiàn tā men jiāng yē lì mǐ xià le láo yù ( nà shí wáng zuò zài biàn yǎ mǐn mén kǒu ) ,
在王宫的太监古实人以伯米勒,听见他们将耶利米下了牢狱(那时王坐在便雅悯门口),
38:8
yǐ bó mǐ lè jiù cóng wáng gōng lǐ chū lái , duì wáng shuō :
以伯米勒就从王宫里出来,对王说:
38:9
“ zhǔ wǒ de wáng a , zhè xiē rén xiàng xiān zhī yē lì mǐ yī wèi de xíng è , jiāng tā xià zài láo yù zhōng , tā zài nà lǐ bì yīn jī è ér sǐ , yīn wèi chéng zhōng zài méi yǒu liáng shí 。 ”
“主我的王啊,这些人向先知耶利米一味地行恶,将他下在牢狱中,他在那里必因饥饿而死,因为城中再没有粮食。”
38:10
wáng jiù fēn fù gǔ shí rén yǐ bó mǐ lè shuō : “ nǐ cóng zhè lǐ dài lǐng sān shí rén , chèn zhe xiān zhī yē lì mǐ wèi sǐ yǐ qián , jiāng tā cóng láo yù zhōng tí shàng lái 。 ”
王就吩咐古实人以伯米勒说:“你从这里带领三十人,趁着先知耶利米未死以前,将他从牢狱中提上来。”
38:11
yú shì yǐ bó mǐ lè dài lǐng zhè xiē rén tóng qù , jìn rù wáng gōng , dào kù fáng yǐ xià , cóng nà lǐ qǔ le xiē suì bù hé pò làn de yī fu , yòng shéng zǐ zhuì xià láo yù qù dào yē lì mǐ nà lǐ 。
于是以伯米勒带领这些人同去,进入王宫,到库房以下,从那里取了些碎布和破烂的衣服,用绳子缒下牢狱去到耶利米那里。
38:12
gǔ shí rén yǐ bó mǐ lè duì yē lì mǐ shuō : “ nǐ yòng zhè xiē suì bù hé pò làn de yī fu fàng zài shéng zǐ shàng , diàn nǐ de gē zhī wō 。 ” yē lì mǐ jiù zhào yàng xíng le 。
古实人以伯米勒对耶利米说:“你用这些碎布和破烂的衣服放在绳子上,垫你的胳肢窝。”耶利米就照样行了。
38:13
zhè yàng , tā men yòng shéng zǐ jiāng yē lì mǐ cóng láo yù lǐ lā shàng lái 。 yē lì mǐ réng zài hù wèi bīng de yuàn zhōng 。
这样,他们用绳子将耶利米从牢狱里拉上来。耶利米仍在护卫兵的院中。
38:14
xī dǐ jiā wáng dǎ fā rén dài lǐng xiān zhī yē lì mǐ , jìn yē hé huá diàn zhōng dì sān mén lǐ jiàn wáng 。 wáng jiù duì yē lì mǐ shuō : “ wǒ yào wèn nǐ yī jiàn shì , nǐ sī háo bù kě xiàng wǒ yǐn mán 。 ”
西底家王打发人带领先知耶利米,进耶和华殿中第三门里见王。王就对耶利米说:“我要问你一件事,你丝毫不可向我隐瞒。”
38:15
yē lì mǐ duì xī dǐ jiā shuō : “ wǒ ruò gào sù nǐ , nǐ qǐ bù dìng yào shā wǒ ma ? wǒ ruò quàn jiè nǐ , nǐ bì bù tīng cóng wǒ 。 ”
耶利米对西底家说:“我若告诉你,你岂不定要杀我吗?我若劝戒你,你必不听从我。”
38:16
xī dǐ jiā wáng jiù sī xià xiàng yē lì mǐ shuō : “ wǒ zhǐ zhe nà zào wǒ men shēng mìng zhī yǒng shēng de yē hé huá qǐ shì , wǒ bì bù shā nǐ , yě bù jiāng nǐ jiāo zài xún suǒ nǐ mìng de rén shǒu zhōng 。 ”
西底家王就私下向耶利米说:“我指着那造我们生命之永生的耶和华起誓,我必不杀你,也不将你交在寻索你命的人手中。”
38:17
yē lì mǐ duì xī dǐ jiā shuō : “ yē hé huá wàn jūn zhī shén 、 yǐ sè liè de shén rú cǐ shuō : ‘ nǐ ruò chū qù guī xiáng bā bǐ lún wáng de shǒu lǐng , nǐ de mìng jiù bì cún huó , zhè chéng yě bú zhì bèi huǒ fén shāo , nǐ hé nǐ de quán jiā dōu bì cún huó ;
耶利米对西底家说:“耶和华万军之 神、以色列的 神如此说:‘你若出去归降巴比伦王的首领,你的命就必存活,这城也不至被火焚烧,你和你的全家都必存活;
38:18
nǐ ruò bù chū qù guī xiáng bā bǐ lún wáng de shǒu lǐng , zhè chéng bì jiāo zài jiā lè dǐ rén shǒu zhōng , tā men bì yòng huǒ fén shāo , nǐ yě bù dé tuō lí tā men de shǒu 。 ’ ”
你若不出去归降巴比伦王的首领,这城必交在迦勒底人手中,他们必用火焚烧,你也不得脱离他们的手。’”
38:19
xī dǐ jiā wáng duì yē lì mǐ shuō : “ wǒ pà nà xiē tóu xiáng jiā lè dǐ rén de yóu dà rén , kǒng pà jiā lè dǐ rén jiāng wǒ jiāo zài tā men shǒu zhōng , tā men xì nòng wǒ 。 ”
西底家王对耶利米说:“我怕那些投降迦勒底人的犹大人,恐怕迦勒底人将我交在他们手中,他们戏弄我。”
38:20
yē lì mǐ shuō : “ jiā lè dǐ rén bì bù jiāng nǐ jiāo chū 。 qiú nǐ tīng cóng wǒ duì nǐ suǒ shuō yē hé huá de huà , zhè yàng , nǐ bì dé hǎo chù , nǐ de mìng yě bì cún huó 。
耶利米说:“迦勒底人必不将你交出。求你听从我对你所说耶和华的话,这样,你必得好处,你的命也必存活。
38:21
nǐ ruò bù kěn chū qù , yē hé huá zhǐ shì wǒ de huà nǎi shì zhè yàng :
你若不肯出去,耶和华指示我的话乃是这样:
38:22
‘ yóu dà wáng gōng lǐ suǒ shèng de fù nǚ bì dōu dài dào bā bǐ lún wáng de shǒu lǐng nà lǐ 。 zhè xiē fù nǚ bì shuō : nǐ zhī jǐ de péng yǒu cuī bī nǐ , shèng guò nǐ , jiàn nǐ de jiǎo xiàn rù yū ní zhōng , jiù zhuǎn shēn tuì hòu le 。
‘犹大王宫里所剩的妇女必都带到巴比伦王的首领那里。这些妇女必说:你知己的朋友催逼你,胜过你,见你的脚陷入淤泥中,就转身退后了。
38:23
rén bì jiāng nǐ de hòu fēi hé nǐ de ér nǚ dài dào jiā lè dǐ rén nà lǐ 。 nǐ yě bù dé tuō lí tā men de shǒu , bì bèi bā bǐ lún wáng de shǒu zhuō zhù , nǐ yě bì shǐ zhè chéng bèi huǒ fén shāo 。 ’ ”
人必将你的后妃和你的儿女带到迦勒底人那里。你也不得脱离他们的手,必被巴比伦王的手捉住,你也必使这城被火焚烧。’”
38:24
xī dǐ jiā duì yē lì mǐ shuō : “ bú yào shǐ rén zhī dào zhè xiē huà , nǐ jiù bú zhì yú sǐ 。
西底家对耶利米说:“不要使人知道这些话,你就不至于死。
38:25
shǒu lǐng ruò tīng jiàn le wǒ yǔ nǐ shuō huà , jiù lái jiàn nǐ , wèn nǐ shuō : ‘ nǐ duì wáng shuō shén me huà , bú yào xiàng wǒ men yǐn mán , wǒ men jiù bù shā nǐ 。 wáng xiàng nǐ shuō shén me huà , yě yào gào sù wǒ men 。 ’
首领若听见了我与你说话,就来见你,问你说:‘你对王说什么话,不要向我们隐瞒,我们就不杀你。王向你说什么话,也要告诉我们。’
38:26
nǐ duì tā men shuō : ‘ wǒ zài wáng miàn qián kěn qiú bú yào jiào wǒ huí dào yuē ná dān de fáng wū sǐ zài nà lǐ 。 ’ ”
你就对他们说:‘我在王面前恳求不要叫我回到约拿单的房屋死在那里。’”
38:27
suí hòu zhòng shǒu lǐng lái jiàn yē lì mǐ , wèn tā , tā jiù zhào wáng suǒ fēn fù de yī qiē huà huí dá tā men 。 tā men bú zài yǔ tā shuō huà , yīn wèi shì qíng méi yǒu xiè lòu 。
随后众首领来见耶利米,问他,他就照王所吩咐的一切话回答他们。他们不再与他说话,因为事情没有泄漏。
38:28
yú shì yē lì mǐ réng zài hù wèi bīng de yuàn zhōng , zhí dào yē lù sā lěng bèi gōng qǔ de rì zi 。
于是耶利米仍在护卫兵的院中,直到耶路撒冷被攻取的日子。