和合本拼音对照版 耶利米书 33 章
33:1
yē lì mǐ hái qiú zài hù wèi bīng de yuàn nèi , yē hé huá de huà dì èr cì lín dào tā shuō :
耶利米还囚在护卫兵的院内,耶和华的话第二次临到他说:
33:2
“ chéng jiù de shì yē hé huá , zào zuò wéi yào jiàn lì de yě shì yē hé huá , yē hé huá shì tā de míng 。 tā rú cǐ shuō :
“成就的是耶和华,造作为要建立的也是耶和华,耶和华是他的名。他如此说:
33:3
nǐ qiú gào wǒ , wǒ jiù yīng yǔn nǐ , bìng jiāng nǐ suǒ bù zhī dào 、 yòu dà yòu nán de shì zhǐ shì nǐ 。
你求告我,我就应允你,并将你所不知道、又大又难的事指示你。
33:4
lùn dào zhè chéng zhōng de fáng wū hé yóu dà wáng de gōng shì , jiù shì chāi huǐ wèi dǎng dí rén gāo lěi hé dāo jiàn de , yē hé huá yǐ sè liè de shén rú cǐ shuō :
论到这城中的房屋和犹大王的宫室,就是拆毁为挡敌人高垒和刀剑的,耶和华以色列的 神如此说:
33:5
‘ rén yào yǔ jiā lè dǐ rén zhēng zhàn , zhèng shì ná sǐ shī chōng mǎn zhè fáng wū , jiù shì wǒ zài nù qì hé fèn nù zhōng suǒ shā de rén , yīn tā men de yī qiē è , wǒ jiù yǎn miàn bú gù zhè chéng 。
人要与迦勒底人争战,正是拿死尸充满这房屋,就是我在怒气和忿怒中所杀的人,因他们的一切恶,我就掩面不顾这城。
33:6
kàn na , wǒ yào shǐ zhè chéng dé yǐ quán yù ān shū , shǐ chéng zhōng de rén dé yī zhì , yòu jiāng fēng shèng de píng ān hé chéng shí xiǎn míng yǔ tā men 。
看哪,我要使这城得以痊愈安舒,使城中的人得医治,又将丰盛的平安和诚实显明与他们。
33:7
wǒ yě yào shǐ yóu dà bèi lǔ de hé yǐ sè liè bèi lǔ de guī huí , bìng jiàn lì tā men hé qǐ chū yī yàng 。
我也要使犹大被掳的和以色列被掳的归回,并建立他们和起初一样。
33:8
wǒ yào chú jìng tā men de yī qiē zuì , jiù shì xiàng wǒ suǒ fàn de zuì ; yòu yào shè miǎn tā men de yī qiē zuì , jiù shì gān fàn wǒ 、 wéi bèi wǒ de zuì 。
我要除净他们的一切罪,就是向我所犯的罪;又要赦免他们的一切罪,就是干犯我、违背我的罪。
33:9
zhè chéng yào zài dì shàng wàn guó rén miàn qián shǐ wǒ dé sòng zàn 、 dé róng yào , míng wéi kě xǐ kě lè zhī chéng 。 wàn guó rén yīn tīng jiàn wǒ xiàng zhè chéng suǒ cì de fú lè 、 suǒ shī de ēn huì píng ān , jiù jù pà zhàn jīng 。 ”
这城要在地上万国人面前使我得颂赞、得荣耀,名为可喜可乐之城。万国人因听见我向这城所赐的福乐、所施的恩惠平安,就惧怕战兢。”
33:10
yē hé huá rú cǐ shuō : “ nǐ men lùn zhè dì fāng shuō : ‘ shì huāng fèi wú rén mín 、 wú shēng chù zhī dì 。 ’ dàn zài zhè huāng liáng wú rén mín wú shēng chù de yóu dà chéng yì hé yē lù sā lěng de jiē shàng ,
耶和华如此说:“你们论这地方说:‘是荒废无人民、无牲畜之地。’但在这荒凉无人民无牲畜的犹大城邑和耶路撒冷的街上,
33:11
bì zài tīng jiàn yǒu huān xǐ hé kuài lè de shēng yīn , xīn láng hé xīn fù de shēng yīn , bìng tīng jiàn yǒu rén shuō : ‘ yào chēng xiè wàn jūn zhī yē hé huá , yīn yē hé huá běn wéi shàn , tā de cí ài yǒng yuǎn cháng cún 。 ’ yòu yǒu fèng gǎn xiè jì dào yē hé huá diàn zhōng zhī rén de shēng yīn , yīn wèi wǒ bì shǐ zhè dì bèi lǔ de rén guī huí , hé qǐ chū yī yàng 。 zhè shì yē hé huá shuō de 。 ”
必再听见有欢喜和快乐的声音,新郎和新妇的声音,并听见有人说:‘要称谢万军之耶和华,因耶和华本为善,他的慈爱永远长存。’又有奉感谢祭到耶和华殿中之人的声音,因为我必使这地被掳的人归回,和起初一样。这是耶和华说的。”
33:12
wàn jūn zhī yē hé huá rú cǐ shuō : “ zài zhè huāng fèi wú rén mín wú shēng chù zhī dì , bìng qí zhōng suǒ yǒu de chéng yì , bì zài yǒu mù rén de zhù chù 。 tā men yào shǐ yáng qún tǎng wò zài nà lǐ 。
万军之耶和华如此说:“在这荒废无人民无牲畜之地,并其中所有的城邑,必再有牧人的住处。他们要使羊群躺卧在那里。
33:13
zài shān dì de chéng yì 、 gāo yuán de chéng yì 、 nán dì de chéng yì 、 biàn yǎ mǐn dì 、 yē lù sā lěng sì wéi de gè chù hé yóu dà de chéng yì , bì zài yǒu yáng qún cóng shǔ diǎn de rén shǒu xià jīng guò 。 zhè shì yē hé huá shuō de 。 ”
在山地的城邑、高原的城邑、南地的城邑、便雅悯地、耶路撒冷四围的各处和犹大的城邑,必再有羊群从数点的人手下经过。这是耶和华说的。”
33:14
yē hé huá shuō : “ rì zi jiāng dào , wǒ yīng xǔ yǐ sè liè jiā hé yóu dà jiā de ēn yán bì rán chéng jiù 。
耶和华说:“日子将到,我应许以色列家和犹大家的恩言必然成就。
33:15
dāng nà rì zi , nà shí hòu , wǒ bì shǐ dà wèi gōng yì de miáo yì zhǎng qǐ lái , tā bì zài dì shàng shī xíng gōng píng hé gōng yì 。
当那日子,那时候,我必使大卫公义的苗裔长起来,他必在地上施行公平和公义。
33:16
zài nà rì zi yóu dà bì dé jiù , yē lù sā lěng bì ān rán jū zhù , tā de míng bì chēng wéi ‘ yē hé huá wǒ men de yì ’ ” 。
在那日子犹大必得救,耶路撒冷必安然居住,他的名必称为‘耶和华我们的义’”。
33:17
yīn wèi yē hé huá rú cǐ shuō : “ dà wèi bì yǒng bù duàn rén zuò zài yǐ sè liè jiā de bǎo zuò shàng ;
因为耶和华如此说:“大卫必永不断人坐在以色列家的宝座上;
33:18
jì sī 、 lì wèi rén zài wǒ miàn qián yě bù duàn rén xiàn fán jì 、 shāo sù jì 、 shí cháng bàn lǐ xiàn jì de shì 。 ”
祭司、利未人在我面前也不断人献燔祭、烧素祭、时常办理献祭的事。”
33:19
yē hé huá de huà lín dào yē lì mǐ shuō :
耶和华的话临到耶利米说:
33:20
“ yē hé huá rú cǐ shuō : nǐ men ruò néng fèi qì wǒ suǒ lì bái rì hēi yè de yuē , shǐ bái rì hēi yè bù àn shí lún zhuǎn ,
“耶和华如此说:你们若能废弃我所立白日黑夜的约,使白日黑夜不按时轮转,
33:21
jiù néng fèi qì wǒ yǔ wǒ pú rén dà wèi suǒ lì de yuē , shǐ tā méi yǒu ér zi zài tā de bǎo zuò shàng wéi wáng 。 bìng néng fèi qì wǒ yǔ shì fèng wǒ de jì sī lì wèi rén suǒ lì de yuē 。
就能废弃我与我仆人大卫所立的约,使他没有儿子在他的宝座上为王。并能废弃我与侍奉我的祭司利未人所立的约。
33:22
tiān shàng de wàn xiàng bù néng shǔ suàn , hǎi biān de chén shā yě bù néng dòu liàng ; wǒ bì zhào yàng shǐ wǒ pú rén dà wèi de hòu yì hé shì fèng wǒ de lì wèi rén duō qǐ lái 。 ”
天上的万象不能数算,海边的尘沙也不能斗量;我必照样使我仆人大卫的后裔和侍奉我的利未人多起来。”
33:23
yē hé huá de huà lín dào yē lì mǐ shuō :
耶和华的话临到耶利米说:
33:24
“ nǐ méi yǒu chuāi mó zhè bǎi xìng de huà ma ? tā men shuō : ‘ yē hé huá suǒ jiǎn xuǎn de èr zú , tā yǐ jīng qì jué le 。 ‘ tā men zhè yàng miǎo shì wǒ de bǎi xìng , yǐ wéi bú zài chéng guó 。
“你没有揣摩这百姓的话吗?他们说:‘耶和华所拣选的二族,他已经弃绝了。’他们这样藐视我的百姓,以为不再成国。
33:25
yē hé huá rú cǐ shuō : “ ruò shì wǒ lì bái rì hēi yè de yuē bù néng cún zhù , ruò shì wǒ wèi céng ān pái tiān dì de dìng lì ,
耶和华如此说:‘若是我立白日黑夜的约不能存住,若是我未曾安排天地的定例,
33:26
wǒ jiù qì jué yǎ gè de hòu yì hé wǒ pú rén dà wèi de hòu yì , bù shǐ dà wèi de hòu yì zhì lǐ yà bó lā hǎn 、 yǐ sā 、 yǎ gè de hòu yì , yīn wèi wǒ bì shǐ tā men bèi lǔ de rén guī huí , yě bì lián mǐn tā men 。 ’ ”
我就弃绝雅各的后裔和我仆人大卫的后裔,不使大卫的后裔治理亚伯拉罕、以撒、雅各的后裔,因为我必使他们被掳的人归回,也必怜悯他们。’”