和合本拼音对照版 耶利米书 3 章
3:1
“ yǒu huà shuō , rén ruò xiū qī , qī lí tā ér qù , zuò le bié rén de qī , qián fū qǐ néng zài shōu huí tā lái ? ruò shōu huí tā lái , nà dì qǐ bú shì dà dà diàn wū le ma ? dàn nǐ hé xǔ duō qīn ài de xíng xié yín , hái kě yǐ guī xiàng wǒ 。 zhè shì yē hé huá shuō de 。
“有话说,人若休妻,妻离他而去,作了别人的妻,前夫岂能再收回她来?若收回她来,那地岂不是大大玷污了吗?但你和许多亲爱的行邪淫,还可以归向我。这是耶和华说的。
3:2
“ nǐ xiàng jìng guāng de gāo chù jǔ mù guān kàn , nǐ zài hé chù méi yǒu yín xíng ne ? nǐ zuò zài dào páng děng hòu , hǎo xiàng ā lā bó rén zài kuàng yě mái fú yī yàng , bìng qiě nǐ de yín xíng xié è diàn wū le quán dì 。
“你向净光的高处举目观看,你在何处没有淫行呢?你坐在道旁等候,好像阿拉伯人在旷野埋伏一样,并且你的淫行邪恶玷污了全地。
3:3
yīn cǐ gān lín tíng zhǐ , chūn ( yuán wén zuò “ wǎn ” ) yǔ bú jiàng , nǐ hái shì yǒu chāng jì zhī liǎn , bú gù xiū chǐ 。
因此甘霖停止,春(原文作“晚”)雨不降,你还是有娼妓之脸,不顾羞耻。
3:4
cóng jīn yǐ hòu , nǐ qǐ bú xiàng wǒ hū jiào shuō : ‘ wǒ fù a , nǐ shì wǒ yòu nián de ēn zhǔ 。
从今以后,你岂不向我呼叫说:‘我父啊,你是我幼年的恩主。
3:5
yē hé huá qǐ yǒng yuǎn huái nù 。 cún liú dào dǐ ma ? ’ kàn na , nǐ yòu fā è yán 、 yòu xíng huài shì , suí zì jǐ de sī yì ér xíng ( huò zuò “ nǐ suī zhè yàng shuō hái shì xíng è fàng zòng yù xīn ” ) 。 ”
耶和华岂永远怀怒,存留到底吗?’看哪,你又发恶言、又行坏事,随自己的私意而行(或作“你虽这样说,还是行恶,放纵欲心”)。”
3:6
yuē xī yà wáng zài wèi de shí hou , yē hé huá yòu duì wǒ shuō : “ bèi dào de yǐ sè liè suǒ xíng de , nǐ kàn jiàn méi yǒu ? tā shàng gè gāo shān , zài gè qīng cuì shù xià xíng yín 。
约西亚王在位的时候,耶和华又对我说:“背道的以色列所行的,你看见没有?她上各高山,在各青翠树下行淫。
3:7
tā xíng zhè xiē shì yǐ hòu , wǒ shuō : ‘ tā bì guī xiàng wǒ 。 ’ tā què bù guī xiàng wǒ 。 tā jiān zhà de mèi mèi yóu dà yě kàn jiàn le 。
她行这些事以后,我说:‘她必归向我。’她却不归向我。她奸诈的妹妹犹大也看见了。
3:8
bèi dào de yǐ sè liè xíng yín , wǒ wèi zhè yuán gù gěi tā xiū shū xiū tā 。 wǒ kàn jiàn tā jiān zhà de mèi mèi yóu dà hái bú jù pà , yě qù xíng yín 。
背道的以色列行淫,我为这缘故给她休书休她。我看见她奸诈的妹妹犹大还不惧怕,也去行淫。
3:9
yīn yǐ sè liè qīng hū le tā de yín luàn , hé shí tóu mù tóu xíng yín , dì jiù bèi diàn wū le 。
因以色列轻忽了她的淫乱,和石头木头行淫,地就被玷污了。
3:10
suī yǒu zhè yī qiē de shì , tā jiān zhà de mèi mèi yóu dà hái bù yī xīn guī xiàng wǒ , bú guò shì jiǎ yì guī wǒ 。 zhè shì yē hé huá shuō de 。 ”
虽有这一切的事,她奸诈的妹妹犹大还不一心归向我,不过是假意归我。这是耶和华说的。”
3:11
yē hé huá duì wǒ shuō : “ bèi dào de yǐ sè liè bǐ jiān zhà de yóu dà hái xiǎn wéi yì 。
耶和华对我说:“背道的以色列比奸诈的犹大还显为义。
3:12
nǐ qù xiàng běi fāng xuān gào shuō : “ yē hé huá shuō : ‘ bèi dào de yǐ sè liè a , huí lái ba ! wǒ bì bù nù mù kàn nǐ men , yīn wèi wǒ shì cí ài de , wǒ bì bù yǒng yuǎn cún nù 。 zhè shì yē hé huá shuō de 。
你去向北方宣告说:“耶和华说:‘背道的以色列啊,回来吧!我必不怒目看你们,因为我是慈爱的,我必不永远存怒。这是耶和华说的。
3:13
zhī yào chéng rèn nǐ de zuì niè , jiù shì nǐ wéi bèi yē hé huá nǐ de shén , zài gè qīng cuì shù xià , xiàng bié shén dōng bēn xī pǎo , méi yǒu tīng cóng wǒ de huà 。 zhè shì yē hé huá shuō de 。 ’
只要承认你的罪孽,就是你违背耶和华你的 神,在各青翠树下,向别神东奔西跑,没有听从我的话。这是耶和华说的。’
3:14
yē hé huá shuō : ‘ bèi dào de ér nǚ a , huí lái ba ! yīn wèi wǒ zuò nǐ men de zhàng fū , bìng qiě wǒ bì jiāng nǐ men cóng yī chéng qǔ yī rén , cóng yī zú qǔ liǎng rén , dài dào xī ān 。
“耶和华说:‘背道的儿女啊,回来吧!因为我作你们的丈夫,并且我必将你们从一城取一人,从一族取两人,带到锡安。
3:15
wǒ yě bì jiāng hé wǒ xīn de mù zhě cì gěi nǐ men , tā men bì yǐ zhī shi hé zhì huì mù yǎng nǐ men 。 ’
我也必将合我心的牧者赐给你们,他们必以知识和智慧牧养你们。’
3:16
yē hé huá shuō : ‘ nǐ men zài guó zhōng shēng yǎng zhòng duō 。 dāng nà xiē rì zi , rén bì bú zài tí shuō yē hé huá de yuē guì , bù zhuī xiǎng 、 bú jì niàn , bù jiào quē shǎo , yě bú zài zhì zào 。
耶和华说:‘你们在国中生养众多。当那些日子,人必不再提说耶和华的约柜,不追想、不记念,不觉缺少,也不再制造。
3:17
nà shí , rén bì chēng yē lù sā lěng wèi yē hé huá de bǎo zuò , wàn guó bì dào yē lù sā lěng , zài yē hé huá lì míng de dì fāng jù jí 。 tā men bì bú zài suí cóng zì jǐ wán gěng de è xīn xíng shì 。
那时,人必称耶路撒冷为耶和华的宝座,万国必到耶路撒冷,在耶和华立名的地方聚集。他们必不再随从自己顽梗的恶心行事。
3:18
dāng nà xiē rì zi , yóu dà jiā yào hé yǐ sè liè jiā tóng xíng , cóng běi fāng zhī dì yī tóng lái dào wǒ cì gěi nǐ men liè zǔ wéi yè zhī dì 。 ’ ”
当那些日子,犹大家要和以色列家同行,从北方之地一同来到我赐给你们列祖为业之地。’”
3:19
“ wǒ shuō : ‘ wǒ zěn yàng jiāng nǐ ān zhì zài ér nǚ zhī zhōng , cì gěi nǐ měi dì , jiù shì wàn guó zhōng féi měi de chǎn yè 。 wǒ yòu shuō : nǐ men bì chèng wǒ wèi fù , yě bú zài zhuǎn qù bù gēn cóng wǒ 。
“我说:‘我怎样将你安置在儿女之中,赐给你美地,就是万国中肥美的产业。我又说:你们必称我为父,也不再转去不跟从我。
3:20
yǐ sè liè jiā , nǐ men xiàng wǒ xíng guǐ zhà , zhēn xiàng qī zǐ xíng guǐ zhà lí kāi tā zhàng fū yī yàng 。 zhè shì yē hé huá shuō de 。 ’
以色列家,你们向我行诡诈,真像妻子行诡诈离开她丈夫一样。这是耶和华说的。’
3:21
“ zài jìng guāng de gāo chù tīng jiàn rén shēng , jiù shì yǐ sè liè rén kū qì kěn qiú zhī shēng , nǎi yīn tā men zǒu wān qū zhī dào , wàng jì yē hé huá tā men de shén 。
“在净光的高处听见人声,就是以色列人哭泣恳求之声,乃因他们走弯曲之道,忘记耶和华他们的 神。
3:22
nǐ men zhè bèi dào de ér nǚ a , huí lái ba ! wǒ yào yī zhì nǐ men bèi dào de bìng 。 kàn na , wǒ men lái dào nǐ zhè lǐ , yīn nǐ shì yē hé huá wǒ men de shén 。
你们这背道的儿女啊,回来吧!我要医治你们背道的病。看哪,我们来到你这里,因你是耶和华我们的 神。
3:23
yǎng wàng cóng xiǎo shān huò cóng dà shān de xuān rǎng zhōng dé bāng zhù , zhēn shì wǎng rán de 。 yǐ sè liè dé jiù , chéng rán zài hū yē hé huá wǒ men de shén 。
仰望从小山或从大山的喧嚷中得帮助,真是枉然的。以色列得救,诚然在乎耶和华我们的 神。
3:24
cóng wǒ men yòu nián yǐ lái , nà kě chǐ de ǒu xiàng jiāng wǒ men liè zǔ suǒ láo lù dé lái de yáng qún niú qún , hé tā men de ér nǚ dōu tūn chī le 。
从我们幼年以来,那可耻的偶像将我们列祖所劳碌得来的羊群牛群,和他们的儿女都吞吃了。
3:25
wǒ men zài xiū chǐ zhōng tǎng wò ba ! yuàn cán kuì jiāng wǒ men zhē gài 。 yīn wèi cóng lì guó ( yuán wén zuò “ yòu nián ” ) yǐ lái , wǒ men hé wǒ men de liè zǔ cháng cháng dé zuì yē hé huá wǒ men de shén , méi yǒu tīng cóng yē hé huá wǒ men shén de huà 。 ”
我们在羞耻中躺卧吧!愿惭愧将我们遮盖。因为从立国(原文作“幼年”)以来,我们和我们的列祖常常得罪耶和华我们的 神,没有听从耶和华我们 神的话。”