圣经 路加福音 14 章
14:1
اً﮲ ثِ﮲ ژِ﮺ ، یَە﮲ سُ﮲ دَوْ﮺ یِ﮲ قْ﮺ فَا﮸ لِ﮺ سَیْ﮺ ژࣲ﮴ دْ شِوْ﮸ لٍ﮸ ݣِیَا﮲ لِ﮸ كِیُوِ﮺ چِ﮲ فًا﮺ ، تَا﮲ مࣱ ݣِیُو﮺ کُوِ﮲ تًا﮺ تَا﮲ ܂
安息日,耶稣到一个法利赛人的首领家里去吃饭,他们就窥探他。
14:2
زَیْ﮺ تَا﮲ مِیًا﮺ کِیًا﮴ یُو﮸ یِ﮲ قْ﮺ خُوًا﮺ شُوِ﮸ قُ﮸ دْ ژࣲ﮴ ܂
在他面前有一个患水臌的人。
14:3
یَە﮲ سُ﮲ دُوِ﮺ لِیُوِ﮲ فَا﮸ شِ﮲ حَ﮴ فَا﮸ لِ﮺ سَیْ﮺ ژࣲ﮴ شُوَ﮲ ﮾ " اً﮲ ثِ﮲ ژِ﮺ جِ﮺ بٍ﮺ کْ﮸ یِ﮸ بُ﮺ کْ﮸ یِ﮸ ؟ "
耶稣对律法师和法利赛人说:“安息日治病可以不可以?”
14:4
تَا﮲ مࣱ كِیُوَ﮺ بُ﮺ یًا﮴ یُوِ﮸ ܂ یَە﮲ سُ﮲ ݣِیُو﮺ جِ﮺ خَوْ﮸ نَا﮺ ژࣲ﮴ ، ݣِیَوْ﮺ تَا﮲ زْوْ﮸ لَ ،
他们却不言语。耶稣就治好那人,叫他走了。
14:5
بِیًا﮺ دُوِ﮺ تَا﮲ مࣱ شُوَ﮲ ﮾ " نِ﮸ مࣱ جࣱ﮲ ݣِیًا﮲ شُوِ﮴ یُو﮸ لِیُوِ﮴ خُوَ﮺ یُو﮸ نِیُو﮴ زَیْ﮺ اً﮲ ثِ﮲ ژِ﮺ دِیَوْ﮺ زَیْ﮺ ݣٍ﮸ لِ﮸ ، بُ﮺ لِ﮺ شِ﮴ لَا﮲ تَا﮲ شَانْ﮺ لَیْ﮴ نَ ؟ "
便对他们说:“你们中间谁有驴或有牛在安息日掉在井里,不立时拉它上来呢?”
14:6
تَا﮲ مࣱ بُ﮺ نٍْ﮴ دُوِ﮺ دَا﮴ جَ﮺ خُوَا﮺ ܂
他们不能对答这话。
14:7
یَە﮲ سُ﮲ ݣِیًا﮺ صُوَ﮸ کٍ﮸ دْ کْ﮺ ݣِیًا﮸ زَ﮴ شِوْ﮸ وِ﮺ ، ݣِیُو﮺ یࣱ﮺ بِ﮸ یُوِ﮺ دُوِ﮺ تَا﮲ مࣱ شُوَ﮲ ﮾
耶稣见所请的客拣择首位,就用比喻对他们说:
14:8
" نِ﮸ بُوِ﮺ ژࣲ﮴ کٍ﮸ كِیُوِ﮺ فُ﮺ خٌ﮲ یࣲ﮲ دْ یًا﮴ ثِ﮴ ، بُ﮴ یَوْ﮺ ظُوَ﮺ زَیْ﮺ شِوْ﮸ وِ﮺ شَانْ﮺ ، کࣱ﮸ پَا﮺ یُو﮸ بِ﮸ نِ﮸ ظٌ﮲ قُوِ﮺ دْ کْ﮺ بُوِ﮺ تَا﮲ کٍ﮸ لَیْ﮴ ܂
“你被人请去赴婚姻的筵席,不要坐在首位上,恐怕有比你尊贵的客被他请来。
14:9
نَا﮺ کٍ﮸ نِ﮸ مࣱ دْ ژࣲ﮴ کِیًا﮴ لَیْ﮴ دُوِ﮺ نِ﮸ شُوَ﮲ ﮾ null ژَانْ﮺ ظُوَ﮺ قِ﮸ جَ﮺ یِ﮲ وِ﮺ بَا ! null نِ﮸ ݣِیُو﮺ ثِیُو﮲ ثِیُو﮲ ڞًا﮴ c اً﮴ دِ﮺ طُوِ﮺ دَوْ﮺ مُوَ﮺ وِ﮺ شَانْ﮺ كِیُوِ﮺ لَ ܂
那请你们的人前来对你说:‘让座给这一位吧!’你就羞羞惭惭地退到末位上去了。
14:10
نِ﮸ بُوِ﮺ کٍ﮸ دْ شِ﮴ خِوْ ، ݣِیُو﮺ كِیُوِ﮺ ظُوَ﮺ زَیْ﮺ مُوَ﮺ وِ﮺ شَانْ﮺ ، خَوْ﮸ ݣِیَوْ﮺ نَا﮺ کٍ﮸ نِ﮸ دْ ژࣲ﮴ لَیْ﮴ دُوِ﮺ نِ﮸ شُوَ﮲ ﮾ null پࣱ﮴ یُو﮸ ، کٍ﮸ شَانْ﮺ ظُوَ﮺ ܂ null نَا﮺ شِ﮴ ، نِ﮸ زَیْ﮺ طࣱ﮴ ثِ﮴ دْ ژࣲ﮴ مِیًا﮺ کِیًا﮴ ݣِیُو﮺ یُو﮸ لَ قُوَانْ﮲ ڞَیْ﮸ لَ ܂
你被请的时候,就去坐在末位上,好叫那请你的人来对你说:‘朋友,请上坐。’那时,你在同席的人面前就有光彩了。
14:11
یࣲ﮲ وِ﮺ فًا﮴ زْ﮺ قَوْ﮲ دْ ، بِ﮺ ݣِیَانْ﮺ وِ﮴ بُوِ﮲ ؛ زْ﮺ بُوِ﮲ دْ ، بِ﮺ شٍ﮲ وِ﮺ قَوْ﮲ ܂ "
因为凡自高的,必降为卑;自卑的,必升为高。”
14:12
یَە﮲ سُ﮲ یُو﮺ دُوِ﮺ کٍ﮸ تَا﮲ دْ ژࣲ﮴ شُوَ﮲ ﮾ " نِ﮸ بَیْ﮸ شَ﮺ وُ﮸ فًا﮺ خُوَ﮺ وًا﮸ فًا﮺ ، بُ﮴ یَوْ﮺ کٍ﮸ نِ﮸ دْ پࣱ﮴ یُو﮸ ، دِ﮺ ثِیࣱ﮲ ، کࣲ﮲ شُ﮸ حَ﮴ فُ﮺ زُ﮴ دْ لࣲ﮴ شَ﮺ ، کࣱ﮸ پَا﮺ تَا﮲ مࣱ یَە﮸ کٍ﮸ نِ﮸ ، نِ﮸ ݣِیُو﮺ دْ﮴ لَ بَوْ﮺ دَا﮴ ܂
耶稣又对请他的人说:“你摆设午饭或晚饭,不要请你的朋友、弟兄、亲属和富足的邻舍,恐怕他们也请你,你就得了报答。
14:13
نِ﮸ بَیْ﮸ شَ﮺ یًا﮴ ثِ﮴ ، دَوْ﮺ یَوْ﮺ کٍ﮸ نَا﮺ پࣲ﮴ کِیࣱ﮴ دْ ، ڞًا﮴ فِ﮺ دْ ، كِیُوَ﮴ طُوِ﮸ دْ ، ثِیَا﮲ یًا﮸ دْ ، نِ﮸ ݣِیُو﮺ یُو﮸ فُ﮴ لَ !
你摆设筵席,倒要请那贫穷的、残废的、瘸腿的、瞎眼的,你就有福了!
14:14
یࣲ﮲ وِ﮺ تَا﮲ مࣱ مُوِ﮴ یُو﮸ شࣲ﮴ مَ کْ﮸ بَوْ﮺ دَا﮴ نِ﮸ ܂ دَوْ﮺ یِ﮺ ژࣲ﮴ فُ﮺ خُوَ﮴ دْ شِ﮴ خِوْ ، نِ﮸ یَوْ﮺ دْ﮴ جَوْ﮴ بَوْ﮺ دَا﮴ ܂ "
因为他们没有什么可报答你。到义人复活的时候,你要得着报答。”
14:15
طࣱ﮴ ثِ﮴ دْ یُو﮸ یِ﮲ ژࣲ﮴ تٍ﮲ ݣِیًا﮺ جَ﮺ خُوَا﮺ ، ݣِیُو﮺ دُوِ﮺ یَە﮲ سُ﮲ شُوَ﮲ ﮾ " زَیْ﮺ شࣲ﮴ قُوَ﮴ لِ﮸ چِ﮲ فًا﮺ دْ یُو﮸ فُ﮴ لَ ! "
同席的有一人听见这话,就对耶稣说:“在 神国里吃饭的有福了!”
14:16
یَە﮲ سُ﮲ دُوِ﮺ تَا﮲ شُوَ﮲ ﮾ " یُو﮸ یِ﮲ ژࣲ﮴ بَیْ﮸ شَ﮺ دَا﮺ یًا﮴ ثِ﮴ ، کٍ﮸ لَ ثِیُوِ﮸ دُوَ﮲ کْ﮺ ܂
耶稣对他说:“有一人摆设大筵席,请了许多客。
14:17
دَوْ﮺ لَ ظُوَ﮺ ثِ﮴ دْ شِ﮴ خِوْ ، دَا﮸ فَا﮲ پُ﮴ ژࣲ﮴ كِیُوِ﮺ دُوِ﮺ صُوَ﮸ کٍ﮸ دْ ژࣲ﮴ شُوَ﮲ ﮾ null کٍ﮸ لَیْ﮴ بَا ! یَانْ﮺ y اَنْ﮺ دِوْ﮲ کِ﮴ بُوِ﮺ لَ ܂ null
到了坐席的时候,打发仆人去对所请的人说:‘请来吧!样样都齐备了。’
14:18
جࣱ﮺ ژࣲ﮴ یِ﮲ کِوْ﮸ طࣱ﮴ یࣲ﮲ دِ﮺ طُوِ﮲ ڞِ﮴ ܂ تِوْ﮴ یِ﮲ قْ﮺ شُوَ﮲ ﮾ null وَ﮸ مَیْ﮸ لَ یِ﮲ کُوَیْ﮺ دِ﮺ ، بِ﮺ ثِیُوِ﮲ كِیُوِ﮺ کًا﮺ k اً﮺ ܂ کٍ﮸ نِ﮸ جٌ﮸ وَ﮸ ڞِ﮴ لَ ܂ null
众人一口同音地推辞。头一个说:‘我买了一块地,必须去看看。请你准我辞了。’
14:19
یُو﮺ یُو﮸ یِ﮲ قْ﮺ شُوَ﮲ ﮾ null وَ﮸ مَیْ﮸ لَ وُ﮸ دُوِ﮺ نِیُو﮴ ، یَوْ﮺ كِیُوِ﮺ شِ﮺ یِ﮲ شِ﮺ ܂ کٍ﮸ نِ﮸ جٌ﮸ وَ﮸ ڞِ﮴ لَ ܂ null
又有一个说:‘我买了五对牛,要去试一试。请你准我辞了。’
14:20
یُو﮺ یُو﮸ یِ﮲ قْ﮺ شُوَ﮲ ﮾ null وَ﮸ ڞَیْ﮴ كِیُوِ﮸ لَ کِ﮲ ، صُوَ﮸ یِ﮸ بُ﮺ نٍْ﮴ كِیُوِ﮺ ܂ null
又有一个说:‘我才娶了妻,所以不能去。’
14:21
نَا﮺ پُ﮴ ژࣲ﮴ خُوِ﮴ لَیْ﮴ ، بَا﮸ جَ﮺ شِ﮺ دِوْ﮲ قَوْ﮺ سُ﮺ لَ جُ﮸ ژࣲ﮴ ܂ ݣِیَا﮲ جُ﮸ ݣِیُو﮺ دࣱ﮺ نُ﮺ ، دُوِ﮺ پُ﮴ ژࣲ﮴ شُوَ﮲ ﮾ null کُوَیْ﮺ چُ﮲ كِیُوِ﮺ ، دَوْ﮺ چٍ﮴ لِ﮸ دَا﮺ ݣِیَە﮲ ثِیَوْ﮸ ثِیَانْ﮺ ، لٍ﮸ نَا﮺ پࣲ﮴ کِیࣱ﮴ دْ ، ڞًا﮴ فِ﮺ دْ ، ثِیَا﮲ یًا﮸ دْ ، كِیُوَ﮴ طُوِ﮸ دْ لَیْ﮴ ܂ null
那仆人回来,把这事都告诉了主人。家主就动怒,对仆人说:‘快出去,到城里大街小巷,领那贫穷的、残废的、瞎眼的、瘸腿的来。’
14:22
پُ﮴ ژࣲ﮴ شُوَ﮲ ﮾ null جُ﮸ a ، نِ﮸ صُوَ﮸ فٌ﮲ فُ﮺ دْ یِ﮸ ݣٍ﮲ بًا﮺ لَ ، خَیْ﮴ یُو﮸ Kòng ظُوَ﮺ ܂ null
仆人说:‘主啊,你所吩咐的已经办了,还有空座。’
14:23
جُ﮸ ژࣲ﮴ دُوِ﮺ پُ﮴ ژࣲ﮴ شُوَ﮲ ﮾ null نِ﮸ چُ﮲ كِیُوِ﮺ دَوْ﮺ لُ﮺ شَانْ﮺ حَ﮴ لِ﮴ بَا﮲ نَا﮺ لِ﮸ ، مِیًا﮸ کِیَانْ﮸ ژࣲ﮴ ݣࣲ﮺ لَیْ﮴ ، ظُوَ﮺ مًا﮸ وَ﮸ دْ وُ﮲ زْ﮸ ܂
主人对仆人说:‘你出去到路上和篱笆那里,勉强人进来,坐满我的屋子。
14:24
وَ﮸ قَوْ﮺ سُ﮺ نِ﮸ مࣱ ﮾ ثِیًا﮲ کِیًا﮴ صُوَ﮸ کٍ﮸ دْ ژࣲ﮴ ، مُوِ﮴ یُو﮸ یِ﮲ قْ﮺ ژࣲ﮴ دْ﮴ چَانْ﮴ وَ﮸ دْ یًا﮴ ثِ﮴ ܂ null "
我告诉你们:先前所请的人,没有一个得尝我的筵席。’”
14:25
یُو﮸ ݣِ﮴ دُوَ﮲ دْ ژࣲ﮴ حَ﮴ یَە﮲ سُ﮲ طࣱ﮴ ثٍ﮴ ܂ تَا﮲ جُوًا﮸ قُوَ﮺ لَیْ﮴ دُوِ﮺ تَا﮲ مࣱ شُوَ﮲ ﮾
有极多的人和耶稣同行。他转过来对他们说:
14:26
" ژࣲ﮴ دَوْ﮺ وَ﮸ جَ﮺ لِ﮸ لَیْ﮴ ، ژُوَ﮺ بُ﮴ اَیْ﮺ وَ﮸ شٍ﮺ قُوَ﮺ اَیْ﮺ زْ﮺ ݣِ﮸ دْ فُ﮺ مُ﮸ ، کِ﮲ زْ﮸ ، عِ﮴ نِیُوِ﮸ ، دِ﮺ ثِیࣱ﮲ ، ݣِیَە﮸ مُوِ﮺ حَ﮴ زْ﮺ ݣِ﮸ دْ ثٍ﮺ مٍ﮺ ، ݣِیُو﮺ بُ﮺ نٍْ﮴ ظُوَ﮺ وَ﮸ دْ مٌ﮴ تُ﮴ ( " اَیْ﮺ وَ﮸ شٍ﮺ قُوَ﮺ اَیْ﮺ " یُوًا﮴ وٌ﮴ ظُوَ﮺ " حࣲ﮺ " ) ؛
“人到我这里来,若不爱我胜过爱自己的父母、妻子、儿女、弟兄、姐妹和自己的性命,就不能作我的门徒(“爱我胜过爱”原文作“恨”);
14:27
فًا﮴ بُ﮺ بُوِ﮲ جَ زْ﮺ ݣِ﮸ شِ﮴ زْ﮺ ݣِیَا﮺ قࣲ﮲ ڞࣱ﮴ وَ﮸ دْ ، یَە﮸ بُ﮺ نٍْ﮴ ظُوَ﮺ وَ﮸ دْ مٌ﮴ تُ﮴ ܂
凡不背着自己十字架跟从我的,也不能作我的门徒。
14:28
نِ﮸ مࣱ نَا﮸ یِ﮲ قْ﮺ یَوْ﮺ قَیْ﮺ یِ﮲ ظُوَ﮺ لِوْ﮴ ، بُ﮺ ثِیًا﮲ ظُوَ﮺ ثِیَا﮺ صُوًا﮺ ݣِ﮺ خُوَا﮲ فِ﮺ ، نٍْ﮴ قَیْ﮺ چٍ﮴ بُ﮺ نٍْ﮴ نَ ؟
你们哪一个要盖一座楼,不先坐下算计花费,能盖成不能呢?
14:29
کࣱ﮸ پَا﮺ اً﮲ لَ دِ﮺ ݣِ﮲ ، بُ﮺ نٍْ﮴ چٍ﮴ قࣱ﮲ ، کًا﮺ ݣِیًا﮺ دْ ژࣲ﮴ دِوْ﮲ ثِیَوْ﮺ خُوَا﮺ تَا﮲ ،
恐怕安了地基,不能成功,看见的人都笑话他,
14:30
شُوَ﮲ ﮾ null جَ﮺ قْ﮺ ژࣲ﮴ کَیْ﮲ لَ قࣱ﮲ ، كِیُوَ﮺ بُ﮺ نٍْ﮴ وًا﮴ قࣱ﮲ ܂ null
说:‘这个人开了工,却不能完工。’
14:31
خُوَ﮺ شِ﮺ یِ﮲ قْ﮺ وَانْ﮴ چُ﮲ كِیُوِ﮺ حَ﮴ بِیَە﮴ دْ وَانْ﮴ دَا﮸ جَانْ﮺ ، کِ﮸ بُ﮺ ثِیًا﮲ ظُوَ﮺ ثِیَا﮺ جُوَ﮴ لِیَانْ﮺ ، نٍْ﮴ یࣱ﮺ یِ﮲ وًا﮺ بٍ﮲ كِیُوِ﮺ دِ﮴ نَا﮺ لٍ﮸ عِ﮺ وًا﮺ بٍ﮲ لَیْ﮴ قࣱ﮲ دَا﮸ تَا﮲ دْ مَا ؟
或是一个王出去和别的王打仗,岂不先坐下酌量,能用一万兵去敌那领二万兵来攻打他的吗?
14:32
ژُوَ﮺ شِ﮺ بُ﮺ نٍْ﮴ ، ݣِیُو﮺ چࣲ﮺ دِ﮴ ژࣲ﮴ خَیْ﮴ یُوًا﮸ دْ شِ﮴ خِوْ ، پَیْ﮺ شِ﮸ جَ﮸ كِیُوِ﮺ کِیُو﮴ حَ﮴ ثِ﮲ دْ تِیَوْ﮴ کُوًا﮸ ܂
若是不能,就趁敌人还远的时候,派使者去求和息的条款。
14:33
جَ﮺ یَانْ﮺ ، نِ﮸ مࣱ وُ﮴ لٌ﮺ شࣲ﮴ مَ ژࣲ﮴ ، ژُوَ﮺ بُ﮺ پِیَە﮲ ثِیَا﮺ یِ﮲ كِیَە﮲ صُوَ﮸ یُو﮸ دْ ، ݣِیُو﮺ بُ﮺ نٍْ﮴ ظُوَ﮺ وَ﮸ دْ مٌ﮴ تُ﮴ ܂ "
这样,你们无论什么人,若不撇下一切所有的,就不能作我的门徒。”
14:34
" یًا﮴ بٌ﮸ شِ﮺ خَوْ﮸ دْ ، یًا﮴ ژُوَ﮺ شِ﮲ لَ وِ﮺ ، کْ﮸ یࣱ﮺ شࣲ﮴ مَ ݣِیَوْ﮺ تَا﮲ زَیْ﮺ ثِیًا﮴ نَ ؟
“盐本是好的,盐若失了味,可用什么叫它再咸呢?
14:35
خُوَ﮺ یࣱ﮺ زَیْ﮺ تِیًا﮴ لِ﮸ ، خُوَ﮺ دُوِ﮲ زَیْ﮺ فٌ﮺ لِ﮸ ، دِوْ﮲ بُ﮺ حَ﮴ شِ﮺ ، جِ﮲ خَوْ﮸ دِیُو﮲ زَیْ﮺ وَیْ﮺ مِیًا﮺ ܂ یُو﮸ عِ﮸ کْ﮸ تٍ﮲ دْ ، ݣِیُو﮺ یٍ﮲ دَانْ﮲ تٍ﮲ ! "
或用在田里,或堆在粪里,都不合适,只好丢在外面。有耳可听的,就应当听!”