圣经 路加福音 4 章
4:1
یَە﮲ سُ﮲ بُوِ﮺ شٍ﮺ لٍ﮴ چࣱ﮲ مًا﮸ ، ڞࣱ﮴ یُوَ﮲ دًا﮺ حَ﮴ خُوِ﮴ لَیْ﮴ ، شٍ﮺ لٍ﮴ ݣِیَانْ﮲ تَا﮲ یࣲ﮸ دَوْ﮺ کُوَانْ﮺ یَە﮸ ، سِْ﮺ شِ﮴ تِیًا﮲ شِوْ﮺ مُوَ﮴ قُوِ﮸ دْ شِ﮺ تًا﮺ ܂
耶稣被圣灵充满,从约旦河回来,圣灵将他引到旷野,
4:2
نَا﮺ ثِیَە﮲ ژِ﮺ زْ مُوِ﮴ یُو﮸ چِ﮲ شࣲ﮴ مَ ، ژِ﮺ زْ مًا﮸ لَ ، تَا﮲ ݣِیُو﮺ عَ﮺ لَ ܂
四十天受魔鬼的试探。那些日子没有吃什么,日子满了,他就饿了。
4:3
مُوَ﮴ قُوِ﮸ دُوِ﮺ تَا﮲ شُوَ﮲ ﮾ " نِ﮸ ژُوَ﮺ شِ﮺ شࣲ﮴ دْ عِ﮴ زْ ، کْ﮸ یِ﮸ فٌ﮲ فُ﮺ جَ﮺ کُوَیْ﮺ شِ﮴ تِوْ﮴ بِیًا﮺ چٍ﮴ شِ﮴ وُ﮺ ܂ "
魔鬼对他说:“你若是 神的儿子,可以吩咐这块石头变成食物。”
4:4
یَە﮲ سُ﮲ خُوِ﮴ دَا﮴ شُوَ﮲ ﮾ " ݣٍ﮲ شَانْ﮺ ݣِ﮺ جَ شُوَ﮲ ﮾ null ژࣲ﮴ خُوَ﮴ جَ بُ﮴ شِ﮺ دًا﮲ کَوْ﮺ شِ﮴ وُ﮺ ، نَیْ﮸ شِ﮺ کَوْ﮺ شࣲ﮴ کِوْ﮸ لِ﮸ صُوَ﮸ چُ﮲ دْ یِ﮲ كِیَە﮲ خُوَا﮺ ܂ null "
耶稣回答说:“经上记着说:‘人活着不是单靠食物,乃是靠 神口里所出的一切话。’”
4:5
مُوَ﮴ قُوِ﮸ یُو﮺ لٍ﮸ تَا﮲ شَانْ﮺ لَ قَوْ﮲ شًا﮲ ، شَا﮺ شِ﮴ ݣِیًا﮲ بَا﮸ تِیًا﮲ ثِیَا﮺ دْ وًا﮺ قُوَ﮴ دِوْ﮲ جِ﮸ قِ﮸ تَا﮲ کًا﮺ ،
魔鬼又领他上了高山,霎时间把天下的万国都指给他看,
4:6
دُوِ﮺ تَا﮲ شُوَ﮲ ﮾ " جَ﮺ یِ﮲ كِیَە﮲ كِیُوًا﮴ بٍ﮸ ، ژࣱ﮴ خُوَا﮴ وَ﮸ دِوْ﮲ یَوْ﮺ قِ﮸ نِ﮸ ، یࣲ﮲ وِ﮺ جَ﮺ یُوًا﮴ شِ﮺ ݣِیَوْ﮲ فُ﮺ وَ﮸ دْ ، وَ﮸ یُوًا﮺ یِ﮺ قِ﮸ شُوِ﮴ ݣِیُو﮺ قِ﮸ شُوِ﮴ ܂
对他说:“这一切权柄、荣华我都要给你,因为这原是交付我的,我愿意给谁就给谁。
4:7
نِ﮸ ژُوَ﮺ زَیْ﮺ وَ﮸ مِیًا﮺ کِیًا﮴ ثِیَا﮺ بَیْ﮺ ، جَ﮺ دِوْ﮲ یَوْ﮺ قُوِ﮲ نِ﮸ ܂ "
你若在我面前下拜,这都要归你。”
4:8
یَە﮲ سُ﮲ شُوَ﮲ ﮾ " ݣٍ﮲ شَانْ﮺ ݣِ﮺ جَ شُوَ﮲ ﮾ null دَانْ﮲ بَیْ﮺ جُ﮸ نِ﮸ دْ شࣲ﮴ ، دًا﮲ یَوْ﮺ شِ﮺ فࣱ﮺ تَا﮲ ܂ null "
耶稣说:“经上记着说:‘当拜主你的 神,单要侍奉他。’”
4:9
مُوَ﮴ قُوِ﮸ یُو﮺ لٍ﮸ تَا﮲ دَوْ﮺ یَە﮲ لُ﮺ سَا﮲ لٍْ﮸ كِیُوِ﮺ ، ݣِیَوْ﮺ تَا﮲ جًا﮺ زَیْ﮺ دِیًا﮺ dǐng شَانْ﮺ ( " dǐng " یُوًا﮴ وٌ﮴ ظُوَ﮺ " چِ﮺ " ) ، دُوِ﮺ تَا﮲ شُوَ﮲ ﮾ " نِ﮸ ژُوَ﮺ شِ﮺ شࣲ﮴ دْ عِ﮴ زْ ، کْ﮸ یِ﮸ ڞࣱ﮴ جَ﮺ لِ﮸ تِیَوْ﮺ ثِیَا﮺ كِیُوِ﮺ ،
魔鬼又领他到耶路撒冷去,叫他站在殿顶上(“顶”原文作“翅”),对他说:“你若是 神的儿子,可以从这里跳下去,
4:10
یࣲ﮲ وِ﮺ ݣٍ﮲ شَانْ﮺ ݣِ﮺ جَ شُوَ﮲ ﮾ null جُ﮸ یَوْ﮺ وِ﮺ نِ﮸ فٌ﮲ فُ﮺ تَا﮲ دْ شِ﮸ جَ﮸ بَوْ﮸ خُ﮺ نِ﮸ ܂
因为经上记着说:‘主要为你吩咐他的使者保护你。
4:11
تَا﮲ مࣱ یَوْ﮺ یࣱ﮺ شِوْ﮸ طُوَ﮲ جَ نِ﮸ ، مِیًا﮸ دْ﮴ نِ﮸ دْ ݣِیَوْ﮸ پࣱ﮺ زَیْ﮺ شِ﮴ تِوْ﮴ شَانْ﮺ ܂ null "
他们要用手托着你,免得你的脚碰在石头上。’”
4:12
یَە﮲ سُ﮲ دُوِ﮺ تَا﮲ شُوَ﮲ ﮾ " ݣٍ﮲ شَانْ﮺ شُوَ﮲ ﮾ null بُ﮺ کْ﮸ شِ﮺ تًا﮺ جُ﮸ نِ﮸ دْ شࣲ﮴ ܂ null "
耶稣对他说:“经上说:‘不可试探主你的 神。’”
4:13
مُوَ﮴ قُوِ﮸ یࣱ﮺ وًا﮴ لَ قْ﮺ یَانْ﮺ دْ شِ﮺ تًا﮺ ، ݣِیُو﮺ زًا﮺ شِ﮴ لِ﮴ کَیْ﮲ یَە﮲ سُ﮲ ܂
魔鬼用完了各样的试探,就暂时离开耶稣。
4:14
یَە﮲ سُ﮲ مًا﮸ یُو﮸ شٍ﮺ لٍ﮴ دْ نٍْ﮴ لِ﮺ ، خُوِ﮴ دَوْ﮺ ݣِیَا﮲ لِ﮺ لِ﮺ ، تَا﮲ دْ مٍ﮴ شٍ﮲ ݣِیُو﮺ چُوًا﮴ بِیًا﮺ لَ سِْ﮺ فَانْ﮲ ܂
耶稣满有圣灵的能力,回到加利利,他的名声就传遍了四方。
4:15
تَا﮲ زَیْ﮺ قْ﮺ خُوِ﮺ تَانْ﮴ لِ﮸ ݣِیَوْ﮺ ثِیٌ﮺ ژࣲ﮴ ، جࣱ﮺ ژࣲ﮴ دِوْ﮲ چٍ﮲ زًا﮺ تَا﮲ ܂
他在各会堂里教训人,众人都称赞他。
4:16
یَە﮲ سُ﮲ لَیْ﮴ دَوْ﮺ نَا﮴ سَا﮲ لَ﮺ ، ݣِیُو﮺ شِ﮺ تَا﮲ جَانْ﮸ دَا﮺ دْ دِ﮺ فَانْ﮲ ܂ زَیْ﮺ اً﮲ ثِ﮲ ژِ﮺ ، جَوْ﮺ تَا﮲ پٍ﮴ چَانْ﮴ دْ قُوِ﮲ ݣِیُوِ﮸ ݣࣲ﮺ لَ خُوِ﮺ تَانْ﮴ ، جًا﮺ کِ﮸ لَیْ﮴ یَوْ﮺ نِیًا﮺ شٍ﮺ ݣٍ﮲ ܂
耶稣来到拿撒勒,就是他长大的地方。在安息日,照他平常的规矩进了会堂,站起来要念圣经。
4:17
یُو﮸ ژࣲ﮴ بَا﮸ ثِیًا﮲ جِ﮲ یِ﮸ سَیْ﮺ یَا﮺ دْ شُ﮲ ݣِیَوْ﮲ قِ﮸ تَا﮲ ، تَا﮲ ݣِیُو﮺ دَا﮸ کَیْ﮲ ، جَوْ﮸ دَوْ﮺ یِ﮲ چُ﮺ ثِیَە﮸ جَ شُوَ﮲ ﮾
有人把先知以赛亚的书交给他,他就打开,找到一处写着说:
4:18
" جُ﮸ دْ لٍ﮴ زَیْ﮺ وَ﮸ شࣲ﮲ شَانْ﮺ ، یࣲ﮲ وِ﮺ تَا﮲ یࣱ﮺ قَوْ﮲ g اَوْ﮲ وَ﮸ ، ݣِیَوْ﮺ وَ﮸ چُوًا﮴ فُ﮴ یࣲ﮲ قِ﮸ پࣲ﮴ کِیࣱ﮴ دْ ژࣲ﮴ ؛ چَیْ﮲ کِیًا﮸ وَ﮸ بَوْ﮺ قَوْ﮺ ﮾ بُوِ﮺ لُ﮸ دْ دْ﮴ شِ﮺ فَانْ﮺ ، ثِیَا﮲ یًا﮸ دْ دْ﮴ کًا﮺ ݣِیًا﮺ ، ݣِیَوْ﮺ نَا﮺ شِوْ﮺ یَا﮲ جِ﮺ دْ دْ﮴ زْ﮺ یُو﮴ ،
“主的灵在我身上,因为他用膏膏我,叫我传福音给贫穷的人;差遣我报告:被掳的得释放,瞎眼的得看见,叫那受压制的得自由,
4:19
بَوْ﮺ قَوْ﮺ شࣲ﮴ یُوَ﮺ نَا﮺ ژࣲ﮴ دْ ثِ﮸ نِیًا﮴ ܂ "
报告 神悦纳人的禧年。”
4:20
یُوِ﮴ شِ﮺ بَا﮸ شُ﮲ ݣِیُوًا﮸ کِ﮸ لَیْ﮴ ، ݣِیَوْ﮲ خَیْ﮴ جِ﮴ شِ﮺ ، ݣِیُو﮺ ظُوَ﮺ ثِیَا﮺ ܂ خُوِ﮺ تَانْ﮴ لِ﮸ دْ ژࣲ﮴ دِوْ﮲ دٍ﮺ ݣٍ﮲ کًا﮺ تَا﮲ ܂
于是把书卷起来,交还执事,就坐下。会堂里的人都定睛看他。
4:21
یَە﮲ سُ﮲ دُوِ﮺ تَا﮲ مࣱ شُوَ﮲ ﮾ " ݣࣲ﮲ تِیًا﮲ جَ﮺ ݣٍ﮲ یٍ﮺ یًا﮺ زَیْ﮺ نِ﮸ مࣱ عِ﮸ جࣱ﮲ لَ ܂ "
耶稣对他们说:“今天这经应验在你们耳中了。”
4:22
جࣱ﮺ ژࣲ﮴ دِوْ﮲ چٍ﮲ زًا﮺ تَا﮲ ، بٍ﮺ ثِ﮲ کِ﮴ تَا﮲ کِوْ﮸ جࣱ﮲ صُوَ﮸ چُ﮲ دْ ēn یًا﮴ ܂ یُو﮺ شُوَ﮲ ﮾ " جَ﮺ بُ﮴ شِ﮺ یُوَ﮲ سَ﮺ دْ عِ﮴ زْ مَا ؟ "
众人都称赞他,并希奇他口中所出的恩言。又说:“这不是约瑟的儿子吗?”
4:23
یَە﮲ سُ﮲ دُوِ﮺ تَا﮲ مࣱ شُوَ﮲ ﮾ " نِ﮸ مࣱ بِ﮺ یࣲ﮸ جَ﮺ سُ﮴ یُوِ﮸ ثِیَانْ﮺ وَ﮸ شُوَ﮲ ﮾ null یِ﮲ شٍ﮲ ، نِ﮸ یِ﮲ جِ﮺ زْ﮺ ݣِ﮸ بَا ! وَ﮸ مࣱ تٍ﮲ ݣِیًا﮺ نِ﮸ زَیْ﮺ ݣِیَا﮲ بَیْ﮸ نࣱ﮴ صُوَ﮸ ثٍ﮴ دْ شِ﮺ ، یَە﮸ دَانْ﮲ ثٍ﮴ زَیْ﮺ نِ﮸ زْ﮺ ݣِ﮸ ݣِیَا﮲ ثِیَانْ﮲ لِ﮸ ܂ null "
耶稣对他们说:“你们必引这俗语向我说:‘医生,你医治自己吧!我们听见你在迦百农所行的事,也当行在你自己家乡里。’”
4:24
یُو﮺ شُوَ﮲ ﮾ " وَ﮸ شِ﮴ زَیْ﮺ قَوْ﮺ سُ﮺ نِ﮸ مࣱ ﮾ مُوِ﮴ یُو﮸ ثِیًا﮲ جِ﮲ زَیْ﮺ زْ﮺ ݣِ﮸ ݣِیَا﮲ ثِیَانْ﮲ بُوِ﮺ ژࣲ﮴ یُوَ﮺ نَا﮺ دْ ܂
又说:“我实在告诉你们:没有先知在自己家乡被人悦纳的。
4:25
وَ﮸ دُوِ﮺ نِ﮸ مࣱ شُوَ﮲ شِ﮴ خُوَا﮺ ﮾ دَانْ﮲ یِ﮸ لِ﮺ یَا﮺ دْ شِ﮴ خِوْ ، تِیًا﮲ بِ﮺ سَ﮺ لَ سًا﮲ نِیًا﮴ لٍ﮴ لِیُو﮺ قْ﮺ یُوَ﮺ ، بِیًا﮺ دِ﮺ یُو﮸ دَا﮺ ݣِ﮲ خُوَانْ﮲ ܂ نَا﮺ شِ﮴ ، یِ﮸ سَ﮺ لِیَە﮺ جࣱ﮲ یُو﮸ ثِیُوِ﮸ دُوَ﮲ قُوَا﮸ فُ﮺ ،
我对你们说实话:当以利亚的时候,天闭塞了三年零六个月,遍地有大饥荒。那时,以色列中有许多寡妇,
4:26
یِ﮸ لِ﮺ یَا﮺ بٍ﮺ مُوِ﮴ یُو﮸ فࣱ﮺ چَیْ﮲ وَانْ﮸ تَا﮲ مࣱ یِ﮲ قْ﮺ ژࣲ﮴ نَا﮺ لِ﮸ كِیُوِ﮺ ، جِ﮲ فࣱ﮺ چَیْ﮲ وَانْ﮸ ثِ﮲ دٌ﮺ دْ سَا﮲ لَ﮺ فَا﮸ یِ﮲ قْ﮺ قُوَا﮸ فُ﮺ نَا﮺ لِ﮸ كِیُوِ﮺ ܂
以利亚并没有奉差往她们一个人那里去,只奉差往西顿的撒勒法一个寡妇那里去。
4:27
ثِیًا﮲ جِ﮲ یِ﮸ لِ﮺ شَا﮲ دْ شِ﮴ خِوْ ، یِ﮸ سَ﮺ لِیَە﮺ جࣱ﮲ یُو﮸ ثِیُوِ﮸ دُوَ﮲ جَانْ﮸ دَا﮺ مَا﮴ فࣱ﮲ دْ ، دًا﮺ نُوِ﮺ جࣱ﮲ چُ﮴ لَ ثِیُوِ﮺ لِ﮺ یَا﮺ قُوَ﮴ دْ نَیْ﮸ مًا﮺ ، مُوِ﮴ یُو﮸ یِ﮲ قْ﮺ دْ﮴ ݣِیَە﮴ ݣٍ﮺ دْ ܂ "
先知以利沙的时候,以色列中有许多长大麻风的,但内中除了叙利亚国的乃缦,没有一个得洁净的。”
4:28
خُوِ﮺ تَانْ﮴ لِ﮸ دْ ژࣲ﮴ تٍ﮲ ݣِیًا﮺ جَ﮺ خُوَا﮺ ، دِوْ﮲ نُ﮺ کِ﮺ مًا﮸ ثِیࣱ﮲ ،
会堂里的人听见这话,都怒气满胸,
4:29
ݣِیُو﮺ کِ﮸ لَیْ﮴ نِیًا﮸ تَا﮲ چُ﮲ چٍ﮴ ܂ تَا﮲ مࣱ دْ چٍ﮴ زَوْ﮺ زَیْ﮺ شًا﮲ شَانْ﮺ ܂ تَا﮲ مࣱ دَیْ﮺ تَا﮲ دَوْ﮺ شًا﮲ یَا﮴ ، یَوْ﮺ بَا﮸ تَا﮲ طُوِ﮲ ثِیَا﮺ كِیُوِ﮺ ܂
就起来撵他出城。他们的城造在山上。他们带他到山崖,要把他推下去。
4:30
تَا﮲ كِیُوَ﮺ ڞࣱ﮴ تَا﮲ مࣱ جࣱ﮲ ݣِیًا﮲ جِ﮴ ثٍ﮴ ، قُوَ﮺ كِیُوِ﮺ لَ ܂
他却从他们中间直行,过去了。
4:31
یَە﮲ سُ﮲ ثِیَا﮺ دَوْ﮺ ݣِیَا﮲ بَیْ﮸ نࣱ﮴ ، ݣِیُو﮺ شِ﮺ ݣِیَا﮲ لِ﮺ لِ﮺ دْ یِ﮲ ظُوَ﮺ چٍ﮴ ، زَیْ﮺ اً﮲ ثِ﮲ ژِ﮺ ݣِیَوْ﮺ ثِیٌ﮺ جࣱ﮺ ژࣲ﮴ ܂
耶稣下到迦百农,就是加利利的一座城,在安息日教训众人。
4:32
تَا﮲ مࣱ حࣲ﮸ ثِ﮲ کِ﮴ تَا﮲ دْ ݣِیَوْ﮺ ثِیٌ﮺ ، یࣲ﮲ وِ﮺ تَا﮲ دْ خُوَا﮺ لِ﮸ یُو﮸ كِیُوًا﮴ بٍ﮸ ܂
他们很希奇他的教训,因为他的话里有权柄。
4:33
زَیْ﮺ خُوِ﮺ تَانْ﮴ لِ﮸ یُو﮸ یِ﮲ قْ﮺ ژࣲ﮴ بُوِ﮺ وُ﮲ قُوِ﮸ دْ ݣٍ﮲ کِ﮺ فُ﮺ جَ ، دَا﮺ شٍ﮲ خًا﮸ ݣِیَوْ﮺ شُوَ﮲ ﮾
在会堂里有一个人被污鬼的精气附着,大声喊叫说:
4:34
" اَیْ﮲ ! نَا﮴ سَا﮲ لَ﮺ دْ یَە﮲ سُ﮲ ، وَ﮸ مࣱ یُوِ﮸ نِ﮸ یُو﮸ شࣲ﮴ مَ ثِیَانْ﮲ قًا﮲ ؟ نِ﮸ لَیْ﮴ مِیَە﮺ وَ﮸ مࣱ مَا ؟ وَ﮸ جِ﮲ دَوْ﮺ نِ﮸ شِ﮺ شُوِ﮴ ، نَیْ﮸ شِ﮺ شࣲ﮴ دْ شٍ﮺ جَ﮸ ܂ "
“唉!拿撒勒的耶稣,我们与你有什么相干?你来灭我们吗?我知道你是谁,乃是 神的圣者。”
4:35
یَە﮲ سُ﮲ زَ﮴ بُوِ﮺ تَا﮲ شُوَ﮲ ﮾ " بُ﮴ یَوْ﮺ ظُوَ﮺ شٍ﮲ ، ڞࣱ﮴ جَ﮺ ژࣲ﮴ شࣲ﮲ شَانْ﮺ چُ﮲ لَیْ﮴ بَا ! " قُوِ﮸ بَا﮸ نَا﮺ ژࣲ﮴ شُوَیْ﮲ دَوْ﮺ زَیْ﮺ جࣱ﮺ ژࣲ﮴ جࣱ﮲ ݣِیًا﮲ ، ݣِیُو﮺ چُ﮲ لَیْ﮴ لَ ، كِیُوَ﮺ یَە﮸ مُوِ﮴ یُو﮸ خَیْ﮺ تَا﮲ ܂
耶稣责备他说:“不要作声,从这人身上出来吧!”鬼把那人摔倒在众人中间,就出来了,却也没有害他。
4:36
جࣱ﮺ ژࣲ﮴ دِوْ﮲ ݣٍ﮲ یَا﮺ ، بِ﮸ ڞِ﮸ دُوِ﮺ وٌ﮺ شُوَ﮲ ﮾ " جَ﮺ شِ﮺ شࣲ﮴ مَ دَوْ﮺ لِ﮸ نَ ؟ یࣲ﮲ وِ﮺ تَا﮲ یࣱ﮺ كِیُوًا﮴ بٍ﮸ نٍْ﮴ لِ﮺ فٌ﮲ فُ﮺ وُ﮲ قُوِ﮸ ، وُ﮲ قُوِ﮸ ݣِیُو﮺ چُ﮲ لَیْ﮴ ܂ "
众人都惊讶,彼此对问说:“这是什么道理呢?因为他用权柄能力吩咐污鬼,污鬼就出来。”
4:37
یُوِ﮴ شِ﮺ یَە﮲ سُ﮲ دْ مٍ﮴ شٍ﮲ چُوًا﮴ بِیًا﮺ لَ جِوْ﮲ وِ﮴ دِ﮺ فَانْ﮲ ܂
于是耶稣的名声传遍了周围地方。
4:38
یَە﮲ سُ﮲ چُ﮲ لَ خُوِ﮺ تَانْ﮴ ، ݣࣲ﮺ لَ ثِ﮲ مٌ﮴ دْ ݣِیَا﮲ ܂ ثِ﮲ مٌ﮴ دْ یُوَ﮺ مُ﮸ خَیْ﮺ ژَ﮺ بٍ﮺ شࣲ﮺ جࣱ﮺ ، یُو﮸ ژࣲ﮴ وِ﮺ تَا﮲ کِیُو﮴ یَە﮲ سُ﮲ ܂
耶稣出了会堂,进了西门的家。西门的岳母害热病甚重,有人为她求耶稣。
4:39
یَە﮲ سُ﮲ جًا﮺ زَیْ﮺ تَا﮲ پَانْ﮴ بِیًا﮲ ، چِ﮺ زَ﮴ نَا﮺ ژَ﮺ بٍ﮺ ، ژَ﮺ ݣِیُو﮺ طُوِ﮺ لَ ܂ تَا﮲ لِ﮺ کْ﮺ کِ﮸ لَیْ﮴ فُ﮴ شِ﮺ تَا﮲ مࣱ ܂
耶稣站在她旁边,斥责那热病,热就退了。她立刻起来服侍他们。
4:40
ژِ﮺ لُوَ﮺ دْ شِ﮴ خِوْ ، فًا﮴ یُو﮸ بٍ﮺ ژࣲ﮴ دْ ، بُ﮺ لٌ﮺ خَیْ﮺ شࣲ﮴ مَ بٍ﮺ ، دِوْ﮲ دَیْ﮺ دَوْ﮺ یَە﮲ سُ﮲ نَا﮺ لِ﮸ ܂ یَە﮲ سُ﮲ اً﮺ شِوْ﮸ زَیْ﮺ تَا﮲ مࣱ قْ﮺ ژࣲ﮴ شࣲ﮲ شَانْ﮺ ، یِ﮲ خَوْ﮸ تَا﮲ مࣱ ܂
日落的时候,凡有病人的,不论害什么病,都带到耶稣那里。耶稣按手在他们各人身上,医好他们。
4:41
یُو﮺ یُو﮸ قُوِ﮸ ڞࣱ﮴ خَوْ﮸ ثِیَە﮲ ژࣲ﮴ شࣲ﮲ شَانْ﮺ چُ﮲ لَیْ﮴ ، خًا﮸ جَ شُوَ﮲ ﮾ " نِ﮸ شِ﮺ شࣲ﮴ دْ عِ﮴ زْ ! " یَە﮲ سُ﮲ چِ﮺ زَ﮴ تَا﮲ مࣱ ، بُ﮺ ثِیُوِ﮸ تَا﮲ مࣱ شُوَ﮲ خُوَا﮺ ، یࣲ﮲ وِ﮺ تَا﮲ مࣱ جِ﮲ دَوْ﮺ تَا﮲ شِ﮺ ݣِ﮲ دُو﮲ ܂
又有鬼从好些人身上出来,喊着说:“你是 神的儿子!”耶稣斥责他们,不许他们说话,因为他们知道他是基督。
4:42
تِیًا﮲ لِیَانْ﮺ دْ شِ﮴ خِوْ ، یَە﮲ سُ﮲ چُ﮲ لَیْ﮴ ، زْوْ﮸ دَوْ﮺ کُوَانْ﮺ یَە﮸ دِ﮺ فَانْ﮲ ܂ جࣱ﮺ ژࣲ﮴ كِیُوِ﮺ جَوْ﮸ تَا﮲ ، دَوْ﮺ لَ تَا﮲ نَا﮺ لِ﮸ ، یَوْ﮺ لِیُو﮴ جُ﮺ تَا﮲ ، بُ﮴ یَوْ﮺ تَا﮲ لِ﮴ کَیْ﮲ تَا﮲ مࣱ ܂
天亮的时候,耶稣出来,走到旷野地方。众人去找他,到了他那里,要留住他,不要他离开他们。
4:43
دًا﮺ یَە﮲ سُ﮲ دُوِ﮺ تَا﮲ مࣱ شُوَ﮲ ﮾ " وَ﮸ یَە﮸ بِ﮺ ثِیُوِ﮲ زَیْ﮺ بِیَە﮴ چٍ﮴ چُوًا﮴ شࣲ﮴ قُوَ﮴ دْ فُ﮴ یࣲ﮲ ، یࣲ﮲ وَ﮸ فࣱ﮺ چَیْ﮲ یُوًا﮴ شِ﮺ وِ﮺ ڞِ﮸ ܂ "
但耶稣对他们说:“我也必须在别城传 神国的福音,因我奉差原是为此。”
4:44
یُوِ﮴ شِ﮺ یَە﮲ سُ﮲ زَیْ﮺ ݣِیَا﮲ لِ﮺ لِ﮺ دْ قْ﮺ خُوِ﮺ تَانْ﮴ چُوًا﮴ دَوْ﮺ ܂
于是耶稣在加利利的各会堂传道。