圣经 帖撒罗尼迦前书 2 章
1 2 3 4 5
2:1
دِ﮺ ثِیࣱ﮲ مࣱ ، نِ﮸ مࣱ زْ﮺ ݣِ﮸ یُوًا﮴ ثِیَوْ﮸ دْ﮴ وَ﮸ مࣱ ݣࣲ﮺ دَوْ﮺ نِ﮸ مࣱ نَا﮺ لِ﮸ بٍ﮺ بُ﮴ شِ﮺ تُ﮴ ژًا﮴ دْ ܂
弟兄们,你们自己原晓得我们进到你们那里并不是徒然的。
2:2
وَ﮸ مࣱ ڞࣱ﮴ کِیًا﮴ زَیْ﮺ فِ﮴ لِ﮺ بِ﮸ بُوِ﮺ خَیْ﮺ شِوْ﮺ ژُو﮸ ، جَ﮺ شِ﮺ نِ﮸ مࣱ جِ﮲ دَوْ﮺ دْ ، ژًا﮴ عِ﮴ خَیْ﮴ شِ﮺ کَوْ﮺ وَ﮸ مࣱ دْ شࣲ﮴ فَانْ﮺ کَیْ﮲ دًا﮸ لِیَانْ﮺ ، زَیْ﮺ دَا﮺ جٍ﮲ جًا﮺ جࣱ﮲ بَا﮸ شࣲ﮴ دْ فُ﮴ یࣲ﮲ چُوًا﮴ قِ﮸ نِ﮸ مࣱ ܂
我们从前在腓立比被害受辱,这是你们知道的,然而还是靠我们的 神放开胆量,在大争战中把 神的福音传给你们。
2:3
وَ﮸ مࣱ دْ كِیُوًا﮺ مِیًا﮸ ، بُ﮴ شِ﮺ چُ﮲ یُوِ﮴ ڞُوَ﮺ وُ﮺ ، بُ﮴ شِ﮺ چُ﮲ یُوِ﮴ وُ﮲ خُوِ﮺ ، یَە﮸ بُ﮴ شِ﮺ یࣱ﮺ قُوِ﮸ جَا﮺ ܂
我们的劝勉,不是出于错误,不是出于污秽,也不是用诡诈。
2:4
دًا﮺ شࣲ﮴ ݣِ﮺ ژًا﮴ یًا﮺ جࣱ﮲ لَ وَ﮸ مࣱ ، بَا﮸ فُ﮴ یࣲ﮲ طُوَ﮲ فُ﮺ وَ﮸ مࣱ ، وَ﮸ مࣱ ݣِیُو﮺ جَوْ﮺ یَانْ﮺ ݣِیَانْ﮸ ، بُ﮴ شِ﮺ یَوْ﮺ تَوْ﮸ ژࣲ﮴ ثِ﮸ خُوًا﮲ ، نَیْ﮸ شِ﮺ یَوْ﮺ تَوْ﮸ نَا﮺ چَا﮴ یًا﮺ وَ﮸ مࣱ ثࣲ﮲ دْ شࣲ﮴ ثِ﮸ خُوًا﮲ ܂
但 神既然验中了我们,把福音托付我们,我们就照样讲,不是要讨人喜欢,乃是要讨那察验我们心的 神喜欢。
2:5
یࣲ﮲ وِ﮺ وَ﮸ مࣱ ڞࣱ﮴ لَیْ﮴ مُوِ﮴ یُو﮸ یࣱ﮺ قُوَ﮺ چًا﮸ مُوِ﮺ دْ خُوَا﮺ ، جَ﮺ شِ﮺ نِ﮸ مࣱ جِ﮲ دَوْ﮺ دْ ؛ یَە﮸ مُوِ﮴ یُو﮸ ڞَانْ﮴ جَ تًا﮲ ثࣲ﮲ ، جَ﮺ شِ﮺ شࣲ﮴ کْ﮸ یِ﮸ ظُوَ﮺ ݣِیًا﮺ جٍ﮺ دْ ܂
因为我们从来没有用过谄媚的话,这是你们知道的;也没有藏着贪心,这是 神可以作见证的。
2:6
وَ﮸ مࣱ ظُوَ﮺ ݣِ﮲ دُو﮲ دْ شِ﮸ تُ﮴ ، صُوِ﮲ ژًا﮴ کْ﮸ یِ﮸ ݣِیَوْ﮺ ژࣲ﮴ ظٌ﮲ جࣱ﮺ ، كِیُوَ﮺ مُوِ﮴ یُو﮸ ثِیَانْ﮺ نِ﮸ مࣱ خُوَ﮺ ثِیَانْ﮺ بِیَە﮴ ژࣲ﮴ کِیُو﮴ ژࣱ﮴ یَوْ﮺ ،
我们作基督的使徒,虽然可以叫人尊重,却没有向你们或向别人求荣耀,
2:7
جِ﮲ زَیْ﮺ نِ﮸ مࣱ جࣱ﮲ ݣِیًا﮲ ڞٌ﮴ ثࣲ﮲ وٌ﮲ ژِوْ﮴ ، ژُو﮴ طࣱ﮴ مُ﮸ کࣲ﮲ ژُو﮸ یَانْ﮸ زْ﮺ ݣِ﮸ دْ خَیْ﮴ زْ﮸ ܂
只在你们中间存心温柔,如同母亲乳养自己的孩子。
2:8
وَ﮸ مࣱ ݣِ﮺ شِ﮺ جَ﮺ یَانْ﮺ اَیْ﮺ نِ﮸ مࣱ ، بُ﮺ دًا﮺ یُوًا﮺ یِ﮺ ݣِیَانْ﮲ شࣲ﮴ دْ فُ﮴ یࣲ﮲ قِ﮸ نِ﮸ مࣱ ، لِیًا﮴ زْ﮺ ݣِ﮸ دْ ثٍ﮺ مٍ﮺ یَە﮸ یُوًا﮺ یِ﮺ قِ﮸ نِ﮸ مࣱ ، یࣲ﮲ نِ﮸ مࣱ شِ﮺ وَ﮸ مࣱ صُوَ﮸ تٍْ﮴ اَیْ﮺ دْ ܂
我们既是这样爱你们,不但愿意将 神的福音给你们,连自己的性命也愿意给你们,因你们是我们所疼爱的。
2:9
دِ﮺ ثِیࣱ﮲ مࣱ ، نِ﮸ مࣱ ݣِ﮺ نِیًا﮺ وَ﮸ مࣱ دْ ثࣲ﮲ کُ﮸ لَوْ﮴ لُ﮺ ، جِوْ﮺ یَە﮺ ظُوَ﮺ قࣱ﮲ ، چُوًا﮴ شࣲ﮴ دْ فُ﮴ یࣲ﮲ قِ﮸ نِ﮸ مࣱ ، مِیًا﮸ دْ﮴ ݣِیَوْ﮺ نِ﮸ مࣱ یِ﮲ ژࣲ﮴ شِوْ﮺ لُوِ﮺ ܂
弟兄们,你们记念我们的辛苦劳碌,昼夜作工,传 神的福音给你们,免得叫你们一人受累。
2:10
وَ﮸ مࣱ ثِیَانْ﮺ نِ﮸ مࣱ ثࣲ﮺ جُ﮸ دْ ژࣲ﮴ ، شِ﮺ حَ﮴ دٍْ﮸ شٍ﮺ ݣِیَە﮴ ، قࣱ﮲ یِ﮺ ، وُ﮴ کْ﮸ جِ﮸ جَیْ﮲ ، یُو﮸ نِ﮸ مࣱ ظُوَ﮺ ݣِیًا﮺ جٍ﮺ ، یَە﮸ یُو﮸ شࣲ﮴ ظُوَ﮺ ݣِیًا﮺ جٍ﮺ ܂
我们向你们信主的人,是何等圣洁、公义,无可指摘,有你们作见证,也有 神作见证。
2:11
نِ﮸ مࣱ یَە﮸ ثِیَوْ﮸ دْ﮴ وَ﮸ مࣱ زࣲ﮸ یَانْ﮺ كِیُوًا﮺ مِیًا﮸ نِ﮸ مࣱ ، اً﮲ وِ﮺ نِ﮸ مࣱ ، جُ﮸ فُ﮺ نِ﮸ مࣱ قْ﮺ ژࣲ﮴ ، خَوْ﮸ ثِیَانْ﮺ فُ﮺ کࣲ﮲ دَیْ﮺ زْ﮺ ݣِ﮸ دْ عِ﮴ نِیُوِ﮸ یِ﮲ یَانْ﮺ ܂
你们也晓得我们怎样劝勉你们,安慰你们,嘱咐你们各人,好像父亲待自己的儿女一样。
2:12
یَوْ﮺ ݣِیَوْ﮺ نِ﮸ مࣱ ثٍ﮴ شِ﮺ دُوِ﮺ دْ﮴ کِ﮸ نَا﮺ جَوْ﮺ نِ﮸ مࣱ ݣࣲ﮺ تَا﮲ قُوَ﮴ ، دْ﮴ تَا﮲ ژࣱ﮴ یَوْ﮺ دْ شࣲ﮴ ܂
要叫你们行事对得起那召你们进他国、得他荣耀的 神。
2:13
وِ﮺ ڞِ﮸ ، وَ﮸ مࣱ یَە﮸ بُ﮴ جُ﮺ دْ قًا﮸ ثِیَە﮺ شࣲ﮴ ، یࣲ﮲ نِ﮸ مࣱ تٍ﮲ ݣِیًا﮺ وَ﮸ مࣱ صُوَ﮸ چُوًا﮴ شࣲ﮴ دْ دَوْ﮺ ، ݣِیُو﮺ لٍ﮸ شِوْ﮺ لَ ؛ بُ﮺ یِ﮸ وِ﮴ شِ﮺ ژࣲ﮴ دْ دَوْ﮺ ، نَیْ﮸ یِ﮸ وِ﮴ شِ﮺ شࣲ﮴ دْ دَوْ﮺ ܂ جَ﮺ دَوْ﮺ شِ﮴ زَیْ﮺ شِ﮺ شࣲ﮴ دْ ، بٍ﮺ كِیَە﮸ یٌ﮺ ثٍ﮴ زَیْ﮺ نِ﮸ مࣱ ثࣲ﮺ جُ﮸ دْ ژࣲ﮴ ثࣲ﮲ جࣱ﮲ ܂
为此,我们也不住地感谢 神,因你们听见我们所传 神的道,就领受了;不以为是人的道,乃以为是 神的道。这道实在是 神的,并且运行在你们信主的人心中。
2:14
دِ﮺ ثِیࣱ﮲ مࣱ ، نِ﮸ مࣱ ڞٍ﮴ ثِیَوْ﮺ فَا﮸ یُو﮴ تَیْ﮺ جࣱ﮲ ، زَیْ﮺ ݣِ﮲ دُو﮲ یَە﮲ سُ﮲ لِ﮸ شࣲ﮴ دْ قْ﮺ ݣِیَوْ﮺ خُوِ﮺ ܂ یࣲ﮲ وِ﮺ نِ﮸ مࣱ یَە﮸ شِوْ﮺ لَ بٌ﮸ دِ﮺ ژࣲ﮴ دْ کُ﮸ خَیْ﮺ ، ثِیَانْ﮺ تَا﮲ مࣱ شِوْ﮺ لَ یُو﮴ تَیْ﮺ ژࣲ﮴ دْ کُ﮸ خَیْ﮺ یِ﮲ یَانْ﮺ ܂
弟兄们,你们曾效法犹太中,在基督耶稣里 神的各教会。因为你们也受了本地人的苦害,像他们受了犹太人的苦害一样。
2:15
جَ﮺ یُو﮴ تَیْ﮺ ژࣲ﮴ شَا﮲ لَ جُ﮸ یَە﮲ سُ﮲ حَ﮴ ثِیًا﮲ جِ﮲ ، یُو﮺ بَا﮸ وَ﮸ مࣱ قًا﮸ چُ﮲ كِیُوِ﮺ ܂ تَا﮲ مࣱ بُ﮺ دْ﮴ شࣲ﮴ دْ ثِ﮸ یُوَ﮺ ، كِیَە﮸ یُوِ﮸ جࣱ﮺ ژࣲ﮴ وِ﮴ دِ﮴ ،
这犹太人杀了主耶稣和先知,又把我们赶出去。他们不得 神的喜悦,且与众人为敌,
2:16
بُ﮺ ثِیُوِ﮸ وَ﮸ مࣱ چُوًا﮴ دَوْ﮺ قِ﮸ وَیْ﮺ بَانْ﮲ ژࣲ﮴ ، شِ﮸ وَیْ﮺ بَانْ﮲ ژࣲ﮴ دْ﮴ ݣِیُو﮺ ، چَانْ﮴ ch اَنْ﮴ چࣱ﮲ مًا﮸ زْ﮺ ݣِ﮸ دْ ظُوِ﮺ عَ﮺ ܂ شࣲ﮴ دْ فٌ﮺ نُ﮺ لࣲ﮴ زَیْ﮺ تَا﮲ مࣱ شࣲ﮲ شَانْ﮺ ، یِ﮸ ݣٍ﮲ دَوْ﮺ لَ ݣِ﮴ چُ﮺ ܂
不许我们传道给外邦人,使外邦人得救,常常充满自己的罪恶。 神的忿怒临在他们身上,已经到了极处。
2:17
دِ﮺ ثِیࣱ﮲ مࣱ ، وَ﮸ مࣱ زًا﮺ شِ﮴ یُوِ﮸ نِ﮸ مࣱ لِ﮴ بِیَە﮴ ، شِ﮺ مِیًا﮺ مُ﮺ لِ﮴ بِیَە﮴ ، ثࣲ﮲ لِ﮸ كِیُوَ﮺ بُ﮺ لِ﮴ بِیَە﮴ ؛ وَ﮸ مࣱ ݣِ﮴ لِ﮺ دْ ثِیَانْ﮸ فَا﮸ زْ﮸ ، حࣲ﮸ یُوًا﮺ یِ﮺ ݣِیًا﮺ نِ﮸ مࣱ دْ مِیًا﮺ ،
弟兄们,我们暂时与你们离别,是面目离别,心里却不离别;我们极力地想法子,很愿意见你们的面,
2:18
صُوَ﮸ یِ﮸ وَ﮸ مࣱ یُو﮸ یِ﮺ دَوْ﮺ نِ﮸ مࣱ نَا﮺ لِ﮸ ܂ وَ﮸ بَوْ﮸ لُوَ﮴ یُو﮸ یِ﮲ لِیَانْ﮸ ڞِ﮺ یَوْ﮺ كِیُوِ﮺ ، جِ﮸ شِ﮺ سَا﮲ دًا﮺ زُ﮸ دَانْ﮸ لَ وَ﮸ مࣱ ܂
所以我们有意到你们那里。我保罗有一两次要去,只是撒但阻挡了我们。
2:19
وَ﮸ مࣱ دْ پًا﮺ وَانْ﮺ حَ﮴ ثِ﮸ لَ﮺ بٍ﮺ صُوَ﮸ کُوَا﮲ دْ قُوًا﮲ مِیًا﮸ شِ﮺ شࣲ﮴ مَ نَ ؟ کِ﮸ بُ﮴ شِ﮺ وَ﮸ مࣱ جُ﮸ یَە﮲ سُ﮲ لَیْ﮴ دْ شِ﮴ خِوْ ، نِ﮸ مࣱ زَیْ﮺ تَا﮲ مِیًا﮺ کِیًا﮴ جًا﮺ لِ﮺ دْ﮴ جُ﮺ مَا ؟
我们的盼望和喜乐并所夸的冠冕是什么呢?岂不是我们主耶稣来的时候,你们在他面前站立得住吗?
2:20
یࣲ﮲ وِ﮺ نِ﮸ مࣱ ݣِیُو﮺ شِ﮺ وَ﮸ مࣱ دْ ژࣱ﮴ یَوْ﮺ ، وَ﮸ مࣱ دْ ثِ﮸ لَ﮺ ܂
因为你们就是我们的荣耀、我们的喜乐。