圣经 以斯帖记 4 章
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
4:1
مُوَ﮺ دِ﮸ قَیْ﮸ جِ﮲ دَوْ﮺ صُوَ﮸ ظُوَ﮺ دْ جَ﮺ یِ﮲ كِیَە﮲ شِ﮺ ، ݣِیُو﮺ سِْ﮲ لِیَە﮺ یِ﮲ فُ ، چُوًا﮲ مَا﮴ یِ﮲ ، مࣱ﮴ خُوِ﮲ چࣲ﮴ ، زَیْ﮺ چٍ﮴ جࣱ﮲ ثٍ﮴ زْوْ﮸ ، طࣱ﮺ کُ﮲ اَیْ﮲ خَوْ﮴ ܂
末底改知道所作的这一切事,就撕裂衣服,穿麻衣,蒙灰尘,在城中行走,痛痛哀号。
4:2
دَوْ﮺ لَ چَوْ﮴ مٌ﮴ کِیًا﮴ تٍ﮴ جُ﮺ ݣِیَوْ﮸ بُ﮺ ، یࣲ﮲ وِ﮺ چُوًا﮲ مَا﮴ یِ﮲ دْ بُ﮺ کْ﮸ ݣࣲ﮺ چَوْ﮴ مٌ﮴ ܂
到了朝门前停住脚步,因为穿麻衣的不可进朝门。
4:3
وَانْ﮴ دْ یُوِ﮺ جِ﮸ صُوَ﮸ دَوْ﮺ دْ قْ﮺ شٍ﮸ قْ﮺ چُ﮺ ، یُو﮴ دَا﮺ ژࣲ﮴ دَا﮺ d اَ﮺ بُوِ﮲ اَیْ﮲ ، ݣࣲ﮺ شِ﮴ کُ﮲ کِ﮺ اَیْ﮲ خَوْ﮴ ، چُوًا﮲ مَا﮴ یِ﮲ تَانْ﮸ زَیْ﮺ خُوِ﮲ جࣱ﮲ دْ شࣲ﮺ دُوَ﮲ ܂
王的谕旨所到的各省各处,犹大人大大悲哀,禁食哭泣哀号,穿麻衣躺在灰中的甚多。
4:4
وَانْ﮴ خِوْ﮺ یِ﮸ سِْ﮲ تِیَە﮲ دْ قࣱ﮲ نِیُوِ﮸ حَ﮴ تَیْ﮺ ݣِیًا﮲ لَیْ﮴ بَا﮸ جَ﮺ شِ﮺ قَوْ﮺ سُ﮺ یِ﮸ سِْ﮲ تِیَە﮲ ، تَا﮲ شࣲ﮺ شِ﮺ یُو﮲ چِوْ﮴ ، ݣِیُو﮺ سࣱ﮺ یِ﮲ فُ قِ﮸ مُوَ﮺ دِ﮸ قَیْ﮸ چُوًا﮲ ، یَوْ﮺ تَا﮲ طُوَ﮲ ثِیَا﮺ مَا﮴ یِ﮲ ، تَا﮲ كِیُوَ﮺ بُ﮴ شِوْ﮺ ܂
王后以斯帖的宫女和太监来把这事告诉以斯帖,她甚是忧愁,就送衣服给末底改穿,要他脱下麻衣,他却不受。
4:5
یِ﮸ سِْ﮲ تِیَە﮲ ݣِیُو﮺ بَا﮸ وَانْ﮴ صُوَ﮸ پَیْ﮺ ڞِ﮺ خِوْ﮺ تَا﮲ دْ یِ﮲ قْ﮺ تَیْ﮺ ݣِیًا﮲ ، مٍ﮴ ݣِیَوْ﮺ خَا﮲ تَا﮲ قْ﮴ جَوْ﮺ لَیْ﮴ ، فٌ﮲ فُ﮺ تَا﮲ كِیُوِ﮺ ݣِیًا﮺ مُوَ﮺ دِ﮸ قَیْ﮸ ، یَوْ﮺ جِ﮲ دَوْ﮺ جَ﮺ شِ﮺ شࣲ﮴ مَ شِ﮺ ، شِ﮺ شࣲ﮴ مَ یُوًا﮴ قُ﮺ ܂
以斯帖就把王所派伺候她的一个太监,名叫哈他革召来,吩咐他去见末底改,要知道这是什么事,是什么缘故。
4:6
یُوِ﮴ شِ﮺ ، خَا﮲ تَا﮲ قْ﮴ چُ﮲ دَوْ﮺ چَوْ﮴ مٌ﮴ کِیًا﮴ دْ کُوًا﮲ کُوَ﮺ چُ﮺ ݣِیًا﮺ مُوَ﮺ دِ﮸ قَیْ﮸ ܂
于是,哈他革出到朝门前的宽阔处见末底改。
4:7
مُوَ﮺ دِ﮸ قَیْ﮸ ݣِیَانْ﮲ زْ﮺ ݣِ﮸ صُوَ﮸ یُوِ﮺ دْ شِ﮺ ، بٍ﮺ خَا﮲ مًا﮺ وِ﮺ مِیَە﮺ ݣِیُوَ﮴ یُو﮴ دَا﮺ ژࣲ﮴ ، یٍ﮲ ثِیُوِ﮸ ݣِیُوًا﮲ ژُو﮺ وَانْ﮴ کُ﮺ دْ یࣲ﮴ شُ﮺ ، دِوْ﮲ قَوْ﮺ سُ﮺ لَ تَا﮲ ܂
末底改将自己所遇的事,并哈曼为灭绝犹大人,应许捐入王库的银数,都告诉了他。
4:8
یُو﮺ ݣِیَانْ﮲ صُوَ﮸ چَوْ﮲ ثِیَە﮸ چُوًا﮴ بِیًا﮺ شُ﮲ شًا﮲ چٍ﮴ یَوْ﮺ مِیَە﮺ ݣِیُوَ﮴ یُو﮴ دَا﮺ ژࣲ﮴ دْ جِ﮸ یِ﮺ ݣِیَوْ﮲ قِ﮸ خَا﮲ تَا﮲ قْ﮴ ، یَوْ﮺ قِ﮸ یِ﮸ سِْ﮲ تِیَە﮲ کًا﮺ ، یُو﮺ یَوْ﮺ قِ﮸ تَا﮲ شُوَ﮲ مٍ﮴ ، بٍ﮺ جُ﮸ فُ﮺ تَا﮲ ݣࣲ﮺ كِیُوِ﮺ ݣِیًا﮺ وَانْ﮴ ، وِ﮺ بٌ﮸ زُ﮴ دْ ژࣲ﮴ زَیْ﮺ وَانْ﮴ مِیًا﮺ کِیًا﮴ کࣲْ﮸ كِیَە﮺ کِ﮴ کِیُو﮴ ܂
又将所抄写传遍书珊城要灭绝犹大人的旨意交给哈他革,要给以斯帖看,又要给她说明,并嘱咐她进去见王,为本族的人在王面前恳切祈求。
4:9
خَا﮲ تَا﮲ قْ﮴ خُوِ﮴ لَیْ﮴ ، ݣِیَانْ﮲ مُوَ﮺ دِ﮸ قَیْ﮸ دْ خُوَا﮺ قَوْ﮺ سُ﮺ یِ﮸ سِْ﮲ تِیَە﮲ ܂
哈他革回来,将末底改的话告诉以斯帖。
4:10
یِ﮸ سِْ﮲ تِیَە﮲ ݣِیُو﮺ فٌ﮲ فُ﮺ خَا﮲ تَا﮲ قْ﮴ كِیُوِ﮺ ݣِیًا﮺ مُوَ﮺ دِ﮸ قَیْ﮸ ، شُوَ﮲ ﮾
以斯帖就吩咐哈他革去见末底改说:
4:11
" وَانْ﮴ دْ یِ﮲ كِیَە﮲ چࣲ﮴ پُ﮴ حَ﮴ قْ﮺ شٍ﮸ دْ ژࣲ﮴ مࣲ﮴ ، دِوْ﮲ جِ﮲ دَوْ﮺ یُو﮸ یِ﮲ قْ﮺ دٍ﮺ لِ﮺ ﮾ ژُوَ﮺ بُ﮺ مࣱ﮴ جَوْ﮲ ، شًا﮺ ژُو﮺ نُوِ﮺ یُوًا﮺ ݣِیًا﮺ وَانْ﮴ دْ ، وُ﮴ لٌ﮺ نًا﮴ نِیُوِ﮸ بِ﮺ بُوِ﮺ جِ﮺ سِْ﮸ ؛ چُ﮴ فِ﮲ وَانْ﮴ ثِیَانْ﮺ تَا﮲ شࣲ﮲ چُ﮲ ݣࣲ﮲ جَانْ﮺ ، بُ﮺ دْ﮴ ڞٌ﮴ خُوَ﮴ ܂ ثِیًا﮺ زَیْ﮺ وَ﮸ مُوِ﮴ یُو﮸ مࣱ﮴ جَوْ﮲ ݣࣲ﮺ كِیُوِ﮺ ݣِیًا﮺ وَانْ﮴ یِ﮸ ݣٍ﮲ سًا﮲ شِ﮴ ژِ﮺ لَ ܂ "
“王的一切臣仆和各省的人民,都知道有一个定例:若不蒙召,擅入内院见王的,无论男女必被治死;除非王向他伸出金杖,不得存活。现在我没有蒙召进去见王已经三十日了。”
4:12
ژࣲ﮴ ݣِیُو﮺ بَا﮸ یِ﮸ سِْ﮲ تِیَە﮲ جَ﮺ خُوَا﮺ قَوْ﮺ سُ﮺ مُوَ﮺ دِ﮸ قَیْ﮸ ܂
人就把以斯帖这话告诉末底改。
4:13
مُوَ﮺ دِ﮸ قَیْ﮸ طُوَ﮲ ژࣲ﮴ خُوِ﮴ فُ﮺ یِ﮸ سِْ﮲ تِیَە﮲ شُوَ﮲ ﮾ " نِ﮸ مُوَ﮺ ثِیَانْ﮸ زَیْ﮺ وَانْ﮴ قࣱ﮲ لِ﮸ کِیَانْ﮴ قُوَ﮺ یِ﮲ كِیَە﮲ یُو﮴ دَا﮺ ژࣲ﮴ ، دْ﮴ مِیًا﮸ جَ﮺ خُوَ﮺ ܂
末底改托人回复以斯帖说:“你莫想在王宫里强过一切犹大人,得免这祸。
4:14
ڞِ﮸ شِ﮴ نِ﮸ ژُوَ﮺ بِ﮺ کِوْ﮸ بُ﮺ یًا﮴ ، یُو﮴ دَا﮺ ژࣲ﮴ بِ﮺ ڞࣱ﮴ بِیَە﮴ چُ﮺ دْ﮴ ݣِیَە﮸ طُوَ﮲ ، مࣱ﮴ جٍ﮸ ݣِیُو﮺ ، نِ﮸ حَ﮴ نِ﮸ فُ﮺ ݣِیَا﮲ بِ﮺ جِ﮺ مِیَە﮺ وَانْ﮴ ܂ یًا﮲ جِ﮲ نِ﮸ دْ﮴ لَ وَانْ﮴ خِوْ﮺ دْ وِ﮺ فٌ﮺ ، بُ﮴ شِ﮺ وِ﮺ ثِیًا﮺ ݣࣲ﮲ دْ ݣِ﮲ خُوِ﮺ مَا ؟ "
此时你若闭口不言,犹大人必从别处得解脱,蒙拯救,你和你父家必至灭亡。焉知你得了王后的位分,不是为现今的机会吗?”
4:15
یِ﮸ سِْ﮲ تِیَە﮲ ݣِیُو﮺ فٌ﮲ فُ﮺ ژࣲ﮴ خُوِ﮴ بَوْ﮺ مُوَ﮺ دِ﮸ قَیْ﮸ شُوَ﮲ ﮾
以斯帖就吩咐人回报末底改说:
4:16
" نِ﮸ دَانْ﮲ كِیُوِ﮺ جَوْ﮲ ݣِیُوِ﮺ شُ﮲ شًا﮲ چٍ﮴ صُوَ﮸ یُو﮸ دْ یُو﮴ دَا﮺ ژࣲ﮴ ، وِ﮺ وَ﮸ ݣࣲ﮺ شِ﮴ سًا﮲ جِوْ﮺ سًا﮲ یَە﮺ ، بُ﮺ چِ﮲ بُ﮺ حَ﮲ ؛ وَ﮸ حَ﮴ وَ﮸ دْ قࣱ﮲ نِیُوِ﮸ یَە﮸ یَوْ﮺ جَ﮺ یَانْ﮺ ݣࣲ﮺ شِ﮴ ܂ ژًا﮴ خِوْ﮺ وَ﮸ وِ﮴ لِ﮺ ݣࣲ﮺ كِیُوِ﮺ ݣِیًا﮺ وَانْ﮴ ، وَ﮸ ژُوَ﮺ سِْ﮸ ݣِیُو﮺ سِْ﮸ بَا ! "
“你当去招聚书珊城所有的犹大人,为我禁食三昼三夜,不吃不喝;我和我的宫女也要这样禁食。然后我违例进去见王,我若死就死吧!”
4:17
یُوِ﮴ شِ﮺ مُوَ﮺ دِ﮸ قَیْ﮸ جَوْ﮺ یِ﮸ سِْ﮲ تِیَە﮲ یِ﮲ كِیَە﮲ صُوَ﮸ فٌ﮲ فُ﮺ دْ كِیُوِ﮺ ثٍ﮴ ܂
于是末底改照以斯帖一切所吩咐的去行。