圣经 箴言 27 章
27:1
بُ﮴ یَوْ﮺ وِ﮺ مٍ﮴ ژِ﮺ زْ﮺ کُوَا﮲ ، یࣲ﮲ وِ﮺ یِ﮲ ژِ﮺ یَوْ﮺ شٍ﮲ حَ﮴ شِ﮺ ، نِ﮸ شَانْ﮺ كِیَە﮸ بُ﮺ نٍْ﮴ جِ﮲ دَوْ﮺ ܂
不要为明日自夸,因为一日要生何事,你尚且不能知道。
27:2
یَوْ﮺ بِیَە﮴ ژࣲ﮴ کُوَا﮲ ݣِیَانْ﮸ نِ﮸ ، بُ﮺ کْ﮸ یࣱ﮺ کِوْ﮸ زْ﮺ کُوَا﮲ ؛ دٍْ﮸ وَیْ﮺ ژࣲ﮴ چٍ﮲ زًا﮺ نِ﮸ ، بُ﮺ کْ﮸ یࣱ﮺ ظُوِ﮸ زْ﮺ چٍ﮲ ܂
要别人夸奖你,不可用口自夸;等外人称赞你,不可用嘴自称。
27:3
شِ﮴ تِوْ﮴ جࣱ﮺ ، شَا﮲ تُ﮸ چࣲ﮴ ، یُوِ﮴ وَانْ﮺ ژࣲ﮴ دْ نَوْ﮸ نُ﮺ ، بِ﮸ جَ﮺ لِیَانْ﮸ یَانْ﮺ قٍ﮺ جࣱ﮺ ܂
石头重,沙土沉,愚妄人的恼怒,比这两样更重。
27:4
فٌ﮺ نُ﮺ وِ﮺ ڞًا﮴ ژࣲ﮸ ، نُ﮺ کِ﮺ وِ﮺ کُوَانْ﮴ لًا﮴ ، وِ﮴ یُو﮸ ݣِ﮴ دُو﮺ ، شُوِ﮴ نٍْ﮴ دِ﮴ دْ﮴ جُ﮺ نَ ؟
忿怒为残忍,怒气为狂澜,惟有嫉妒,谁能敌得住呢?
27:5
دَانْ﮲ مِیًا﮺ دْ زَ﮴ بُوِ﮺ ، کِیَانْ﮴ ژُو﮴ بُوِ﮺ دِ﮺ دْ اَیْ﮺ کٍ﮴ ܂
当面的责备,强如背地的爱情。
27:6
پࣱ﮴ یُو﮸ ݣِیَا﮲ دْ شَانْ﮲ حࣲ﮴ چُ﮲ یُوِ﮴ جࣱ﮲ چٍ﮴ ؛ چِوْ﮴ دِ﮴ لِیًا﮴ لِ اً﮴ کࣲ﮲ ظُوِ﮸ كِیُوَ﮺ شِ﮺ دُوَ﮲ یُوِ﮴ ܂
朋友加的伤痕出于忠诚;仇敌连连亲嘴却是多余。
27:7
ژࣲ﮴ چِ﮲ بَوْ﮸ لَ ، یًا﮺ وُ﮺ فࣱ﮲ فَانْ﮴ دْ مِ﮺ ؛ ژࣲ﮴ ݣِ﮲ عَ﮺ لَ ، یِ﮲ كِیَە﮲ کُ﮸ وُ﮺ دِوْ﮲ ݣِیُوَ﮴ قًا﮲ تِیًا﮴ ܂
人吃饱了,厌恶蜂房的蜜;人饥饿了,一切苦物都觉甘甜。
27:8
ژࣲ﮴ لِ﮴ بٌ﮸ چُ﮺ پِيَوْ﮲ لِیُو﮴ ، خَوْ﮸ ثِیَانْ﮺ كِیُوَ﮺ نِیَوْ﮸ لِ﮴ وَ﮲ یُو﮴ فِ﮲ ܂
人离本处飘流,好像雀鸟离窝游飞。
27:9
قَوْ﮲ یُو﮴ یُوِ﮸ ثِیَانْ﮲ لِیَوْ﮺ شِ﮸ ژࣲ﮴ ثࣲ﮲ ثِ﮸ یُوَ﮺ ، پࣱ﮴ یُو﮸ چٍ﮴ شِ﮴ دْ كِیُوًا﮺ ݣِیَوْ﮺ یَە﮸ شِ﮺ ژُو﮴ ڞِ﮸ قًا﮲ مُوِ﮸ ܂
膏油与香料使人心喜悦,朋友诚实的劝教也是如此甘美。
27:10
نِ﮸ دْ پࣱ﮴ یُو﮸ حَ﮴ فُ﮺ کࣲ﮲ دْ پࣱ﮴ یُو﮸ ، نِ﮸ دِوْ﮲ بُ﮺ کْ﮸ لِ﮴ کِ﮺ ܂ نِ﮸ زَوْ﮲ نًا﮺ دْ ژِ﮺ زْ ، بُ﮴ یَوْ﮺ شَانْ﮺ دِ﮺ ثِیࣱ﮲ دْ ݣِیَا﮲ كِیُوِ﮺ ، ثِیَانْ﮲ ݣࣲ﮺ دْ لࣲ﮴ شَ﮺ کِیَانْ﮴ ژُو﮴ یُوًا﮸ فَانْ﮲ دْ دِ﮺ ثِیࣱ﮲ ܂
你的朋友和父亲的朋友,你都不可离弃。你遭难的日子,不要上弟兄的家去,相近的邻舍强如远方的弟兄。
27:11
وَ﮸ عِ﮴ ، نِ﮸ یَوْ﮺ ظُوَ﮺ جِ﮺ خُوِ﮺ ژࣲ﮴ ، خَوْ﮸ ݣِیَوْ﮺ وَ﮸ دْ ثࣲ﮲ خُوًا﮲ ثِ﮸ ، شِ﮸ وَ﮸ کْ﮸ یِ﮸ خُوِ﮴ دَا﮴ نَا﮺ ݣِ﮲ کِیَوْ﮺ وَ﮸ دْ ژࣲ﮴ ܂
我儿,你要作智慧人,好叫我的心欢喜,使我可以回答那讥诮我的人。
27:12
طࣱ﮲ دَا﮴ ژࣲ﮴ ݣِیًا﮺ خُوَ﮺ ڞَانْ﮴ دُوَ﮸ ؛ یُوِ﮴ مࣱ﮴ ژࣲ﮴ کِیًا﮴ وَانْ﮸ شِوْ﮺ خَیْ﮺ ܂
通达人见祸藏躲;愚蒙人前往受害。
27:13
شُوِ﮴ وِ﮺ شٍ﮲ ژࣲ﮴ ظُوَ﮺ بَوْ﮸ ، ݣِیُو﮺ نَا﮴ شُوِ﮴ دْ یِ﮲ فُ ؛ شُوِ﮴ وِ﮺ وَیْ﮺ نِیُوِ﮸ ظُوَ﮺ بَوْ﮸ ، شُوِ﮴ ݣِیُو﮺ چٍ﮴ دَانْ﮲ ܂
谁为生人作保,就拿谁的衣服;谁为外女作保,谁就承当。
27:14
کٍ﮲ چࣲ﮴ کِ﮸ لَیْ﮴ ، دَا﮺ شٍ﮲ قِ﮸ پࣱ﮴ یُو﮸ جُ﮺ فُ﮴ دْ ، ݣِیُو﮺ صُوًا﮺ شِ﮺ جِوْ﮺ زُ﮸ تَا﮲ ܂
清晨起来,大声给朋友祝福的,就算是咒诅他。
27:15
دَا﮺ یُوِ﮸ جِ﮲ ژِ﮺ ، لِیًا﮴ لِ اً﮴ دِ﮲ لِوْ﮺ ، حَ﮴ جٍ﮲ چَوْ﮸ دْ فُ﮺ ژࣲ﮴ یِ﮲ یَانْ﮺ ؛
大雨之日,连连滴漏,和争吵的妇人一样;
27:16
ثِیَانْ﮸ لًا﮴ زُ﮸ تَا﮲ دْ ، بِیًا﮺ شِ﮺ لًا﮴ زُ﮸ فࣱ﮲ ، یَە﮸ شِ﮺ یُو﮺ شِوْ﮸ جُوَا﮲ یُو﮴ ܂
想拦阻她的,便是拦阻风,也是右手抓油。
27:17
تِیَە﮸ مُوَ﮴ تِیَە﮸ ، مُوَ﮴ چُ﮲ ژࣲ﮺ لَیْ﮴ ، پࣱ﮴ یُو﮸ ثِیَانْ﮲ قًا﮸ ( یُوًا﮴ وٌ﮴ ظُوَ﮺ " مُوَ﮴ پࣱ﮴ یُو﮸ دْ لِیًا﮸ " ) ، یَە﮸ شِ﮺ ژُو﮴ ڞِ﮸ ܂
铁磨铁,磨出刃来,朋友相感(原文作“磨朋友的脸”),也是如此。
27:18
کًا﮲ شِوْ﮸ وُ﮴ خُوَا﮲ قُوَ﮸ شُ﮺ دْ ، بِ﮺ چِ﮲ شُ﮺ شَانْ﮺ دْ قُوَ﮸ زْ﮸ ؛ ݣٍ﮺ فࣱ﮺ جُ﮸ ژࣲ﮴ دْ ، بِ﮺ دْ﮴ ظٌ﮲ ژࣱ﮴ ܂
看守无花果树的,必吃树上的果子;敬奉主人的,必得尊荣。
27:19
شُوِ﮸ جࣱ﮲ جَوْ﮺ لِیًا﮸ ، بِ﮸ ڞِ﮸ ثِیَانْ﮲ فُ﮴ ؛ ژࣲ﮴ یُوِ﮸ ژࣲ﮴ ، ثࣲ﮲ یَە﮸ ثِیَانْ﮲ دُوِ﮺ ܂
水中照脸,彼此相符;人与人,心也相对。
27:20
یࣲ﮲ ݣِیًا﮲ حَ﮴ مِیَە﮺ وَانْ﮴ یࣱ﮸ بُ﮺ مًا﮸ زُ﮴ ، ژࣲ﮴ دْ یًا﮸ مُ﮺ یَە﮸ شِ﮺ ژُو﮴ ڞِ﮸ ܂
阴间和灭亡永不满足,人的眼目也是如此。
27:21
dǐng وِ﮺ لِیًا﮺ یࣲ﮴ ، لُ﮴ وِ﮺ لِیًا﮺ ݣࣲ﮲ ، ژࣲ﮴ دْ چٍ﮲ زًا﮺ یَە﮸ شِ﮺ لِیًا﮺ ژࣲ﮴ ܂
鼎为炼银,炉为炼金,人的称赞也试炼人。
27:22
نِ﮸ صُوِ﮲ یࣱ﮺ چُ﮸ ݣِیَانْ﮲ یُوِ﮴ وَانْ﮺ ژࣲ﮴ یُوِ﮸ دَا﮸ صُوِ﮺ دْ مَیْ﮺ زْ﮸ یِ﮲ طࣱ﮴ دَوْ﮸ زَیْ﮺ ݣِیُو﮺ جࣱ﮲ ، تَا﮲ دْ یُوِ﮴ وَانْ﮺ خَیْ﮴ شِ﮺ لِ﮴ بُ﮺ لِیَوْ﮸ تَا﮲ ܂
你虽用杵将愚妄人与打碎的麦子一同捣在臼中,他的愚妄还是离不了他。
27:23
نِ﮸ یَوْ﮺ ثِیَانْ﮴ ثِ﮺ جِ﮲ دَوْ﮺ نِ﮸ یَانْ﮴ كِیٌ﮴ دْ ݣٍ﮸ کُوَانْ﮺ ، لِیُو﮴ ثࣲ﮲ لِیَوْ﮺ لِ﮸ نِ﮸ دْ نِیُو﮴ كِیٌ﮴ ؛
你要详细知道你羊群的景况,留心料理你的牛群;
27:24
یࣲ﮲ وِ﮺ زْ﮲ ڞَیْ﮴ بُ﮺ نٍْ﮴ یࣱ﮸ یُو﮸ ، قُوًا﮲ مِیًا﮸ کِ﮸ نٍْ﮴ ڞٌ﮴ دَوْ﮺ وًا﮺ دَیْ﮺ ؟
因为资财不能永有,冠冕岂能存到万代?
27:25
قًا﮲ ڞَوْ﮸ قْ﮲ كِیُوِ﮺ ، نࣲْ﮺ ڞَوْ﮸ فَا﮲ ثِیًا﮺ ، شًا﮲ شَانْ﮺ دْ ڞَیْ﮺ شُ﮲ یَە﮸ بُوِ﮺ شِوْ﮲ لِیًا﮸ ܂
干草割去,嫩草发现,山上的菜蔬也被收敛。
27:26
یَانْ﮴ قَوْ﮲ جِ﮲ مَوْ﮴ شِ﮺ وِ﮺ نِ﮸ ظُوَ﮺ یِ﮲ فُ ؛ شًا﮲ یَانْ﮴ شِ﮺ وِ﮺ ظُوَ﮺ تِیًا﮴ دِ﮺ دْ ݣِیَا﮺ جِ﮴ ܂
羊羔之毛是为你作衣服;山羊是为作田地的价值,
27:27
بٍ﮺ یُو﮸ مُ﮸ شًا﮲ یَانْ﮴ نَیْ﮸ قِوْ﮺ نِ﮸ چِ﮲ ، یَە﮸ قِوْ﮺ نِ﮸ دْ ݣِیَا﮲ ݣِیُوًا﮺ چِ﮲ ، كِیَە﮸ قِوْ﮺ یَانْ﮸ نِ﮸ دْ بِ﮺ نِیُوِ﮸ ܂
并有母山羊奶够你吃,也够你的家眷吃,且够养你的婢女。