圣经 但以理书 6 章
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
6:1
دَا﮺ لِیُو﮴ شِ﮺ صُوِ﮴ ثࣲ﮲ صُوَ﮸ یُوًا﮺ ، لِ﮺ یِ﮲ بَیْ﮸ عِ﮺ شِ﮴ قْ﮺ ظࣱ﮸ دُو﮲ جِ﮺ لِ﮸ طࣱ﮲ قُوَ﮴ ܂
大流士随心所愿,立一百二十个总督治理通国。
6:2
یُو﮺ زَیْ﮺ تَا﮲ مࣱ یِ﮸ شَانْ﮺ لِ﮺ ظࣱ﮸ چَانْ﮴ سًا﮲ ژࣲ﮴ ( دًا﮺ یِ﮸ لِ﮸ زَیْ﮺ کِ﮴ جࣱ﮲ ) ، شِ﮸ ظࣱ﮸ دُو﮲ زَیْ﮺ تَا﮲ مࣱ سًا﮲ ژࣲ﮴ مِیًا﮺ کِیًا﮴ خُوِ﮴ فُ﮺ شِ﮺ وُ﮺ ، مِیًا﮸ دْ﮴ وَانْ﮴ شِوْ﮺ کُوِ﮲ سٌ﮸ ܂
又在他们以上立总长三人(但以理在其中),使总督在他们三人面前回复事务,免得王受亏损。
6:3
یࣲ﮲ جَ﮺ دًا﮺ یِ﮸ لِ﮸ یُو﮸ مُوِ﮸ خَوْ﮸ دْ لٍ﮴ ثٍ﮺ ، صُوَ﮸ یِ﮸ ثِیًا﮸ ژًا﮴ چَوْ﮲ خُ﮲ کِ﮴ یُوِ﮴ دْ ظࣱ﮸ جَانْ﮸ حَ﮴ ظࣱ﮸ دُو﮲ ، وَانْ﮴ یُو﮺ ثِیَانْ﮸ لِ﮺ تَا﮲ جِ﮺ لِ﮸ طࣱ﮲ قُوَ﮴ ܂
因这但以理有美好的灵性,所以显然超乎其余的总长和总督,王又想立他治理通国。
6:4
نَا﮺ شِ﮴ ظࣱ﮸ جَانْ﮸ حَ﮴ ظࣱ﮸ دُو﮲ ثِیٌ﮴ جَوْ﮸ دًا﮺ یِ﮸ لِ﮸ وُ﮺ قُوَ﮴ دْ بَا﮸ بٍ﮸ ، وِ﮺ یَوْ﮺ ڞًا﮲ تَا﮲ ؛ جِ﮸ شِ﮺ جَوْ﮸ بُ﮺ جَوْ﮴ تَا﮲ دْ ڞُوَ﮺ وُ﮺ قُوَ﮺ شِ﮲ ، یࣲ﮲ تَا﮲ جࣱ﮲ ثࣲ﮲ بًا﮺ شِ﮺ ، خَوْ﮴ وُ﮴ ڞُوَ﮺ وُ﮺ قُوَ﮺ شِ﮲ ܂
那时总长和总督寻找但以理误国的把柄,为要参他;只是找不着他的错误过失,因他忠心办事,毫无错误过失。
6:5
نَا﮺ ثِیَە﮲ ژࣲ﮴ بِیًا﮺ شُوَ﮲ ﮾ " وَ﮸ مࣱ یَوْ﮺ جَوْ﮸ ڞًا﮲ جَ﮺ دًا﮺ یِ﮸ لِ﮸ دْ بَا﮸ بٍ﮸ ، چُ﮴ فِ﮲ زَیْ﮺ تَا﮲ شࣲ﮴ دْ لِیُوِ﮲ فَا﮸ جࣱ﮲ ݣِیُو﮺ ثِیٌ﮴ بُ﮺ جَ ܂ "
那些人便说:“我们要找参这但以理的把柄,除非在他 神的律法中就寻不着。”
6:6
یُوِ﮴ شِ﮺ ظࣱ﮸ جَانْ﮸ حَ﮴ ظࣱ﮸ دُو﮲ فٌ﮲ فٌ﮲ ݣِیُوِ﮺ ݣِ﮴ لَیْ﮴ ݣِیًا﮺ وَانْ﮴ شُوَ﮲ ﮾ " یُوًا﮺ دَا﮺ لِیُو﮴ شِ﮺ وَانْ﮴ وًا﮺ صُوِ﮺ !
于是,总长和总督纷纷聚集来见王说:“愿大流士王万岁!
6:7
قُوَ﮴ جࣱ﮲ دْ ظࣱ﮸ جَانْ﮸ ، کࣲ﮲ چَیْ﮲ ، ظࣱ﮸ دُو﮲ ، مِوْ﮴ شِ﮺ حَ﮴ ثِیٌ﮴ فُ﮸ بِ﮸ ڞِ﮸ شَانْ﮲ یِ﮺ ، یَوْ﮺ لِ﮺ یِ﮲ تِیَوْ﮴ ݣِیًا﮲ دٍ﮺ دْ ݣࣲ﮺ لٍ﮺ ( خُوَ﮺ ظُوَ﮺ " کِیُو﮴ وَانْ﮴ ثِیَا﮺ جِ﮸ یَوْ﮺ لِ﮺ یِ﮲ تِیَوْ﮴ یٌ﮴ یٌ﮴ " ) ، سًا﮲ شِ﮴ ژِ﮺ نُوِ﮺ بُ﮺ ݣِیُوِ﮲ حَ﮴ ژࣲ﮴ ، ژُوَ﮺ زَیْ﮺ وَانْ﮴ یِ﮸ وَیْ﮺ خُوَ﮺ ثِیَانْ﮺ شࣲ﮴ ، خُوَ﮺ ثِیَانْ﮺ ژࣲ﮴ کِیُو﮴ شࣲ﮴ مَ ، ݣِیُو﮺ بِ﮺ ژٍ﮲ زَیْ﮺ شِ﮲ زْ﮸ کٍْ﮲ جࣱ﮲ ܂
国中的总长、钦差、总督、谋士和巡抚彼此商议,要立一条坚定的禁令(或作“求王下旨要立一条云云”),三十日内不拘何人,若在王以外或向神、或向人求什么,就必扔在狮子坑中。
6:8
وَانْ﮴ a ، ثِیًا﮺ زَیْ﮺ کِیُو﮴ نِ﮸ لِ﮺ جَ﮺ ݣࣲ﮺ لٍ﮺ ، ݣِیَا﮲ قَیْ﮺ یُوِ﮺ ثِ﮸ ، شِ﮸ ݣࣲ﮺ لٍ﮺ ݣِیُوَ﮴ بُ﮺ قٍ﮲ قَیْ﮸ ، جَوْ﮺ مَا﮸ دَیْ﮺ حَ﮴ بُوَ﮲ سِْ﮲ ژࣲ﮴ دْ لِ﮺ ، شِ﮺ بُ﮺ کْ﮸ قٍ﮲ قَیْ﮸ دْ ܂ "
王啊,现在求你立这禁令,加盖玉玺,使禁令决不更改,照玛代和波斯人的例,是不可更改的。”
6:9
یُوِ﮴ شِ﮺ دَا﮺ لِیُو﮴ شِ﮺ وَانْ﮴ لِ﮺ جَ﮺ ݣࣲ﮺ لٍ﮺ ، ݣِیَا﮲ قَیْ﮺ یُوِ﮺ ثِ﮸ ܂
于是大流士王立这禁令,加盖玉玺。
6:10
دًا﮺ یِ﮸ لِ﮸ جِ﮲ دَوْ﮺ جَ﮺ ݣࣲ﮺ لٍ﮺ قَیْ﮺ لَ یُوِ﮺ ثِ﮸ ، ݣِیُو﮺ دَوْ﮺ زْ﮺ ݣِ﮸ ݣِیَا﮲ لِ﮸ ( تَا﮲ لِوْ﮴ شَانْ﮺ دْ چُوَانْ﮲ خُ﮺ کَیْ﮲ ثِیَانْ﮺ یَە﮲ لُ﮺ سَا﮲ لٍْ﮸ ) ، یِ﮲ ژِ﮺ سًا﮲ ڞِ﮺ ، شُوَانْ﮲ ثِ﮲ قُوِ﮺ زَیْ﮺ تَا﮲ شࣲ﮴ مِیًا﮺ کِیًا﮴ ، دَوْ﮸ قَوْ﮺ قًا﮸ ثِیَە﮺ ، یُوِ﮸ سُ﮺ چَانْ﮴ یِ﮲ یَانْ﮺ ܂
但以理知道这禁令盖了玉玺,就到自己家里(他楼上的窗户开向耶路撒冷),一日三次,双膝跪在他 神面前,祷告感谢,与素常一样。
6:11
نَا﮺ ثِیَە﮲ ژࣲ﮴ ݣِیُو﮺ فٌ﮲ فٌ﮲ ݣِیُوِ﮺ ݣِ﮴ ، ݣِیًا﮺ دًا﮺ یِ﮸ لِ﮸ زَیْ﮺ تَا﮲ شࣲ﮴ مِیًا﮺ کِیًا﮴ کِ﮴ دَوْ﮸ کࣲْ﮸ کِیُو﮴ ،
那些人就纷纷聚集,见但以理在他 神面前祈祷恳求,
6:12
تَا﮲ مࣱ بِیًا﮺ ݣࣲ﮺ دَوْ﮺ وَانْ﮴ کِیًا﮴ ، تِ﮴ وَانْ﮴ دْ ݣࣲ﮺ لٍ﮺ شُوَ﮲ ﮾ " وَانْ﮴ a ، سًا﮲ شِ﮴ ژِ﮺ نُوِ﮺ بُ﮺ ݣِیُوِ﮲ حَ﮴ ژࣲ﮴ ، ژُوَ﮺ زَیْ﮺ وَانْ﮴ یِ﮸ وَیْ﮺ خُوَ﮺ ثِیَانْ﮺ شࣲ﮴ ، خُوَ﮺ ثِیَانْ﮺ ژࣲ﮴ کِیُو﮴ شࣲ﮴ مَ ، بِ﮺ بُوِ﮺ ژٍ﮲ زَیْ﮺ شِ﮲ زْ﮸ کٍْ﮲ جࣱ﮲ ، وَانْ﮴ بُ﮴ شِ﮺ زَیْ﮺ جَ﮺ ݣࣲ﮺ لٍ﮺ شَانْ﮺ قَیْ﮺ لَ یُوِ﮺ ثِ﮸ مَا ؟ " وَانْ﮴ خُوِ﮴ دَا﮴ شُوَ﮲ ﮾ " شِ﮴ یُو﮸ جَ﮺ شِ﮺ ، جَوْ﮺ مَا﮸ دَیْ﮺ حَ﮴ بُوَ﮲ سِْ﮲ ژࣲ﮴ دْ لِ﮺ شِ﮺ بُ﮺ کْ﮸ قٍ﮲ قَیْ﮸ دْ ܂ " ܂
他们便进到王前,提王的禁令说:“王啊,三十日内不拘何人,若在王以外或向神、或向人求什么,必被扔在狮子坑中,王不是在这禁令上盖了玉玺吗?”王回答说:“实有这事,照玛代和波斯人的例是不可更改的。”
6:13
تَا﮲ مࣱ دُوِ﮺ وَانْ﮴ شُوَ﮲ ﮾ " وَانْ﮴ a ، نَا﮺ بُوِ﮺ لُ﮸ جِ﮲ یُو﮴ دَا﮺ ژࣲ﮴ جࣱ﮲ دْ دًا﮺ یِ﮸ لِ﮸ بُ﮺ لِ﮸ نِ﮸ ، یَە﮸ بُ﮺ ظٌ﮲ نِ﮸ قَیْ﮺ لَ یُوِ﮺ ثِ﮸ دْ ݣࣲ﮺ لٍ﮺ ، تَا﮲ ݣٍ﮺ یِ﮲ ژِ﮺ سًا﮲ ڞِ﮺ کِ﮴ دَوْ﮸ ܂ "
他们对王说:“王啊,那被掳之犹大人中的但以理不理你,也不遵你盖了玉玺的禁令,他竟一日三次祈祷。”
6:14
وَانْ﮴ تٍ﮲ ݣِیًا﮺ جَ﮺ خُوَا﮺ ، ݣِیُو﮺ شࣲ﮺ چِوْ﮴ فًا﮴ ، یِ﮲ ثࣲ﮲ یَوْ﮺ ݣِیُو﮺ دًا﮺ یِ﮸ لِ﮸ ، چِوْ﮴ خُوَا﮺ ݣِیَە﮸ ݣِیُو﮺ تَا﮲ ، جِ﮴ دَوْ﮺ ژِ﮺ لُوَ﮺ دْ شِ﮴ خِوْ ܂
王听见这话,就甚愁烦,一心要救但以理,筹划解救他,直到日落的时候。
6:15
نَا﮺ ثِیَە﮲ ژࣲ﮴ ݣِیُو﮺ فٌ﮲ فٌ﮲ ݣِیُوِ﮺ ݣِ﮴ لَیْ﮴ ݣِیًا﮺ وَانْ﮴ شُوَ﮲ ﮾ " وَانْ﮴ a ، دَانْ﮲ جِ﮲ دَوْ﮺ مَا﮸ دَیْ﮺ ژࣲ﮴ حَ﮴ بُوَ﮲ سِْ﮲ ژࣲ﮴ یُو﮸ لِ﮺ ، فًا﮴ وَانْ﮴ صُوَ﮸ لِ﮺ دْ ݣࣲ﮺ لٍ﮺ حَ﮴ لِیُوِ﮲ لِ﮺ دِوْ﮲ بُ﮺ کْ﮸ قٍ﮲ قَیْ﮸ ܂ "
那些人就纷纷聚集来见王说:“王啊,当知道玛代人和波斯人有例,凡王所立的禁令和律例都不可更改。”
6:16
وَانْ﮴ ثِیَا﮺ لٍ﮺ ، ژࣲ﮴ ݣِیُو﮺ بَا﮸ دًا﮺ یِ﮸ لِ﮸ دَیْ﮺ لَیْ﮴ ، ژٍ﮲ زَیْ﮺ شِ﮲ زْ﮸ کٍْ﮲ جࣱ﮲ ܂ وَانْ﮴ دُوِ﮺ دًا﮺ یِ﮸ لِ﮸ شُوَ﮲ ﮾ " نِ﮸ صُوَ﮸ چَانْ﮴ شِ﮺ فࣱ﮺ دْ شࣲ﮴ ، تَا﮲ بِ﮺ ݣِیُو﮺ نِ﮸ ܂ "
王下令,人就把但以理带来,扔在狮子坑中。王对但以理说:“你所常侍奉的 神,他必救你。”
6:17
یُو﮸ ژࣲ﮴ بًا﮲ شِ﮴ تِوْ﮴ فَانْ﮺ زَیْ﮺ کٍْ﮲ کِوْ﮸ ، وَانْ﮴ یࣱ﮺ زْ﮺ ݣِ﮸ دْ ثِ﮸ حَ﮴ دَا﮺ چࣲ﮴ دْ یࣲ﮺ فࣱ﮲ بِ﮺ نَا﮺ کٍْ﮲ ، شِ﮸ چٍ﮴ بًا﮺ دًا﮺ یِ﮸ لِ﮸ دْ شِ﮺ خَوْ﮴ وُ﮴ قٍ﮲ قَیْ﮸ ܂
有人搬石头放在坑口,王用自己的玺和大臣的印封闭那坑,使惩办但以理的事毫无更改。
6:18
وَانْ﮴ خُوِ﮴ قࣱ﮲ ، جࣱ﮲ یَە﮺ ݣࣲ﮺ شِ﮴ ، وُ﮴ ژࣲ﮴ نَا﮴ لَ﮺ کِ﮺ دَوْ﮺ تَا﮲ مِیًا﮺ کِیًا﮴ ، بٍ﮺ كِیَە﮸ شُوِ﮺ بُ﮺ جَ ݣِیَوْ﮺ ܂
王回宫,终夜禁食,无人拿乐器到他面前,并且睡不着觉。
6:19
ڞِ﮺ ژِ﮺ لِ﮴ مٍ﮴ ، وَانْ﮴ ݣِیُو﮺ کِ﮸ لَیْ﮴ ، ݣِ﮴ مَانْ﮴ وَانْ﮸ شِ﮲ زْ﮸ کٍْ﮲ نَا﮺ لِ﮸ كِیُوِ﮺ ܂
次日黎明,王就起来,急忙往狮子坑那里去。
6:20
لࣲ﮴ ݣࣲ﮺ کٍْ﮲ بِیًا﮲ ، اَیْ﮲ شٍ﮲ خُ﮲ ݣِیَوْ﮺ دًا﮺ یِ﮸ لِ﮸ ، دُوِ﮺ دًا﮺ یِ﮸ لِ﮸ شُوَ﮲ ﮾ " یࣱ﮸ شٍ﮲ شࣲ﮴ دْ پُ﮴ ژࣲ﮴ دًا﮺ یِ﮸ لِ﮸ a ، نِ﮸ صُوَ﮸ چَانْ﮴ شِ﮺ فࣱ﮺ دْ شࣲ﮴ نٍْ﮴ ݣِیُو﮺ نِ﮸ طُوَ﮲ لِ﮴ شِ﮲ زْ﮸ مَا ؟ "
临近坑边,哀声呼叫但以理,对但以理说:“永生 神的仆人但以理啊,你所常侍奉的 神能救你脱离狮子吗?”
6:21
دًا﮺ یِ﮸ لِ﮸ دُوِ﮺ وَانْ﮴ شُوَ﮲ ﮾ " یُوًا﮺ وَانْ﮴ وًا﮺ صُوِ﮺ !
但以理对王说:“愿王万岁!
6:22
وَ﮸ دْ شࣲ﮴ چَیْ﮲ کِیًا﮸ شِ﮸ جَ﮸ فࣱ﮲ جُ﮺ شِ﮲ زْ﮸ دْ کِوْ﮸ ، ݣِیَوْ﮺ شِ﮲ زْ﮸ بُ﮺ شَانْ﮲ وَ﮸ ، یࣲ﮲ وَ﮸ زَیْ﮺ شࣲ﮴ مِیًا﮺ کِیًا﮴ وُ﮴ قُ﮲ ، وَ﮸ زَیْ﮺ وَانْ﮴ مِیًا﮺ کِیًا﮴ یَە﮸ مُوِ﮴ یُو﮸ ثٍ﮴ قُوَ﮺ کُوِ﮲ سٌ﮸ دْ شِ﮺ ܂ "
我的 神差遣使者封住狮子的口,叫狮子不伤我,因我在 神面前无辜,我在王面前也没有行过亏损的事。”
6:23
وَانْ﮴ ݣِیُو﮺ شࣲ﮺ ثِ﮸ لَ﮺ ، فٌ﮲ فُ﮺ ژࣲ﮴ ݣِیَانْ﮲ دًا﮺ یِ﮸ لِ﮸ ڞࣱ﮴ کٍْ﮲ لِ﮸ ثِ﮺ شَانْ﮺ لَیْ﮴ ܂ یُوِ﮴ شِ﮺ دًا﮺ یِ﮸ لِ﮸ ڞࣱ﮴ کٍْ﮲ لِ﮸ بُوِ﮺ ثِ﮺ شَانْ﮺ لَیْ﮴ ، شࣲ﮲ شَانْ﮺ خَوْ﮴ وُ﮴ شَانْ﮲ سٌ﮸ ، یࣲ﮲ وِ﮺ ثࣲ﮺ کَوْ﮺ تَا﮲ دْ شࣲ﮴ ܂
王就甚喜乐,吩咐人将但以理从坑里系上来。于是但以理从坑里被系上来,身上毫无伤损,因为信靠他的 神。
6:24
وَانْ﮴ ثِیَا﮺ لٍ﮺ ، ژࣲ﮴ ݣِیُو﮺ بَا﮸ نَا﮺ ثِیَە﮲ کࣱ﮺ قَوْ﮺ دًا﮺ یِ﮸ لِ﮸ دْ ژࣲ﮴ ، لِیًا﮴ تَا﮲ مࣱ دْ کِ﮲ زْ﮸ ، عِ﮴ نِیُوِ﮸ دِوْ﮲ دَیْ﮺ لَیْ﮴ ، ژٍ﮲ زَیْ﮺ شِ﮲ زْ﮸ کٍْ﮲ جࣱ﮲ ܂ تَا﮲ مࣱ خَیْ﮴ مُوِ﮴ یُو﮸ دَوْ﮺ کٍْ﮲ دِ﮸ ، شِ﮲ زْ﮸ ݣِیُو﮺ جُوَا﮲ جُ﮺ ( " جُوَا﮲ جُ﮺ " یُوًا﮴ وٌ﮴ ظُوَ﮺ " شٍ﮺ لَ " ) تَا﮲ مࣱ ، یَوْ﮸ صُوِ﮺ تَا﮲ مࣱ دْ قُ﮸ تِوْ ܂
王下令,人就把那些控告但以理的人,连他们的妻子、儿女都带来,扔在狮子坑中。他们还没有到坑底,狮子就抓住(“抓住”原文作“胜了”)他们,咬碎他们的骨头。
6:25
نَا﮺ شِ﮴ ، دَا﮺ لِیُو﮴ شِ﮺ وَانْ﮴ چُوًا﮴ جِ﮸ ، ثِیَوْ﮸ یُوِ﮺ جُ﮺ زَیْ﮺ كِیُوًا﮴ دِ﮺ قْ﮺ فَانْ﮲ ، قْ﮺ قُوَ﮴ ، قْ﮺ زُ﮴ دْ ژࣲ﮴ شُوَ﮲ ﮾ " یُوًا﮺ نِ﮸ مࣱ دَا﮺ ثِیَانْ﮸ پٍ﮴ اً﮲ !
那时,大流士王传旨,晓谕住在全地各方、各国、各族的人说:“愿你们大享平安!
6:26
ثِیًا﮺ زَیْ﮺ وَ﮸ ݣِیَانْ﮺ جِ﮸ ثِیَوْ﮸ یُوِ﮺ وَ﮸ صُوَ﮸ طࣱ﮸ ثِیَا﮴ دْ كِیُوًا﮴ قُوَ﮴ ژࣲ﮴ مࣲ﮴ ، یَوْ﮺ زَیْ﮺ دًا﮺ یِ﮸ لِ﮸ دْ شࣲ﮴ مِیًا﮺ کِیًا﮴ جًا﮺ ݣٍ﮲ کࣱ﮸ ݣِیُوِ﮺ ، یࣲ﮲ وِ﮺ تَا﮲ شِ﮺ یࣱ﮸ یُوًا﮸ چَانْ﮴ ڞٌ﮴ دْ خُوَ﮴ شࣲ﮴ ، تَا﮲ دْ قُوَ﮴ یࣱ﮸ بُ﮺ بَیْ﮺ خُوَیْ﮺ ، تَا﮲ دْ كِیُوًا﮴ بٍ﮸ یࣱ﮸ ڞٌ﮴ وُ﮴ ݣِ﮴ ܂
现在我降旨晓谕我所统辖的全国人民,要在但以理的 神面前战兢恐惧,因为他是永远长存的活 神,他的国永不败坏,他的权柄永存无极。
6:27
تَا﮲ خُ﮺ بِ﮺ ژࣲ﮴ ، دَا﮲ ݣِیُو﮺ ژࣲ﮴ ، زَیْ﮺ تِیًا﮲ شَانْ﮺ دِ﮺ ثِیَا﮺ شِ﮲ ثٍ﮴ شࣲ﮴ ݣِ﮺ کِ﮴ شِ﮺ ، ݣِیُو﮺ لَ دًا﮺ یِ﮸ لِ﮸ طُوَ﮲ لِ﮴ شِ﮲ زْ﮸ دْ کِوْ﮸ ܂ "
他护庇人、搭救人,在天上地下施行神迹奇事,救了但以理脱离狮子的口。”
6:28
ژُو﮴ ڞِ﮸ ، جَ﮺ دًا﮺ یِ﮸ لِ﮸ دَانْ﮲ دَا﮺ لِیُو﮴ شِ﮺ وَانْ﮴ زَیْ﮺ وِ﮺ دْ شِ﮴ خِوْ حَ﮴ بُوَ﮲ سِْ﮲ وَانْ﮴ ݣِیُوِ﮲ لُ﮸ شِ﮺ زَیْ﮺ وِ﮺ دْ شِ﮴ خِوْ ، دَا﮺ ثِیَانْ﮸ حٍ﮲ طࣱ﮲ ܂
如此,这但以理当大流士王在位的时候和波斯王居鲁士在位的时候,大享亨通。