圣经 以斯拉记 2 章
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
2:1
بَا﮲ بِ﮸ لٌ﮴ وَانْ﮴ نِ﮴ بُ﮺ ݣِیَا﮸ نِ﮴ سَا﮲ ڞࣱ﮴ کِیًا﮴ لُ﮸ دَوْ﮺ بَا﮲ بِ﮸ لٌ﮴ جِ﮲ یُو﮴ دَا﮺ شٍ﮸ دْ ژࣲ﮴ ، ثِیًا﮺ زَیْ﮺ تَا﮲ مࣱ دْ زْ﮸ سٌ﮲ ڞࣱ﮴ بُوِ﮺ لُ﮸ دَوْ﮺ جِ﮲ دِ﮺ خُوِ﮴ یَە﮲ لُ﮺ سَا﮲ لٍْ﮸ حَ﮴ یُو﮴ دَا﮺ ، قْ﮺ قُوِ﮲ بٌ﮸ چٍ﮴ ܂
巴比伦王尼布甲尼撒从前掳到巴比伦之犹大省的人,现在他们的子孙从被掳到之地回耶路撒冷和犹大,各归本城。
2:2
تَا﮲ مࣱ شِ﮺ طࣱ﮴ جَ صُوَ﮸ لُوَ﮴ بَا﮲ بُوَ﮴ ، یَە﮲ شُ﮲ یَا﮺ ، نِ﮴ ثِ﮲ مِ﮸ ، ثِ﮲ لَیْ﮴ یَا﮸ ، لِ﮺ لَیْ﮴ یَا﮸ ، مُوَ﮺ دِ﮸ قَیْ﮸ ، بِ﮺ شًا﮲ ، مِ﮸ سِْ﮲ بَا﮴ ، بِ﮸ قْ﮴ وَا﮸ یِ﮲ ، لِ﮺ خࣱ﮴ ، بَا﮲ نَا﮴ خُوِ﮴ لَیْ﮴ دْ ܂
他们是同着所罗巴伯、耶书亚、尼希米、西莱雅、利来雅、末底改、必珊、米斯拔、比革瓦伊、利宏、巴拿回来的。
2:3
یِ﮸ سَ﮺ لِیَە﮺ ژࣲ﮴ مࣲ﮴ دْ شُ﮺ مُ﮺ ݣِ﮺ زَیْ﮺ ثِیَا﮺ مِیًا﮺ ﮾ بَا﮲ لُ﮺ دْ زْ﮸ سٌ﮲ عِ﮺ کِیًا﮲ یِ﮲ بَیْ﮸ کِ﮲ شِ﮴ عِ﮺ مٍ﮴ ؛
以色列人民的数目记在下面:巴录的子孙二千一百七十二名;
2:4
شِ﮺ فَا﮸ تِ﮴ یَا﮸ دْ زْ﮸ سٌ﮲ سًا﮲ بَیْ﮸ کِ﮲ شِ﮴ عِ﮺ مٍ﮴ ؛
示法提雅的子孙三百七十二名;
2:5
یَا﮺ لَا﮲ دْ زْ﮸ سٌ﮲ کِ﮲ بَیْ﮸ کِ﮲ شِ﮴ وُ﮸ مٍ﮴ ؛
亚拉的子孙七百七十五名;
2:6
بَا﮲ خَا﮲ مُوَ﮴ یَا﮲ دْ خِوْ﮺ یِ﮺ ، ݣِیُو﮺ شِ﮺ یَە﮲ شُ﮲ یَا﮺ حَ﮴ یُوَ﮲ یَا﮲ دْ زْ﮸ سٌ﮲ عِ﮺ کِیًا﮲ بَا﮲ بَیْ﮸ یِ﮲ شِ﮴ عِ﮺ مٍ﮴ ؛
巴哈摩押的后裔,就是耶书亚和约押的子孙二千八百一十二名;
2:7
یِ﮸ لًا﮴ دْ زْ﮸ سٌ﮲ یِ﮲ کِیًا﮲ عِ﮺ بَیْ﮸ وُ﮸ شِ﮴ سِْ﮺ مٍ﮴ ؛
以拦的子孙一千二百五十四名;
2:8
سَا﮺ تُ﮸ دْ زْ﮸ سٌ﮲ ݣِیُو﮸ بَیْ﮸ سِْ﮺ شِ﮴ وُ﮸ مٍ﮴ ؛
萨土的子孙九百四十五名;
2:9
سَا﮺ قَیْ﮸ دْ زْ﮸ سٌ﮲ کِ﮲ بَیْ﮸ لِیُو﮺ شِ﮴ مٍ﮴ ؛
萨改的子孙七百六十名;
2:10
بَا﮲ نِ﮴ دْ زْ﮸ سٌ﮲ لِیُو﮺ بَیْ﮸ سِْ﮺ شِ﮴ عِ﮺ مٍ﮴ ؛
巴尼的子孙六百四十二名;
2:11
بِ﮸ بَیْ﮺ دْ زْ﮸ سٌ﮲ لِیُو﮺ بَیْ﮸ عِ﮺ شِ﮴ سًا﮲ مٍ﮴ ؛
比拜的子孙六百二十三名;
2:12
یَا﮲ ݣِیَا﮸ دْ زْ﮸ سٌ﮲ یِ﮲ کِیًا﮲ عِ﮺ بَیْ﮸ عِ﮺ شِ﮴ عِ﮺ مٍ﮴ ؛
押甲的子孙一千二百二十二名;
2:13
یَا﮺ دُوَ﮲ نِ﮴ قًا﮺ دْ زْ﮸ سٌ﮲ لِیُو﮺ بَیْ﮸ لِیُو﮺ شِ﮴ لِیُو﮺ مٍ﮴ ؛
亚多尼干的子孙六百六十六名;
2:14
بِ﮸ قْ﮴ وَا﮸ یِ﮲ دْ زْ﮸ سٌ﮲ عِ﮺ کِیًا﮲ لٍ﮴ وُ﮸ شِ﮴ لِیُو﮺ مٍ﮴ ؛
比革瓦伊的子孙二千零五十六名;
2:15
یَا﮺ دٍ﮲ دْ زْ﮸ سٌ﮲ سِْ﮺ بَیْ﮸ وُ﮸ شِ﮴ سِْ﮺ مٍ﮴ ؛
亚丁的子孙四百五十四名;
2:16
یَا﮺ تْ﮺ دْ خِوْ﮺ یِ﮺ ، ݣِیُو﮺ شِ﮺ ثِ﮲ ثِ﮲ ݣِیَا﮲ دْ زْ﮸ سٌ﮲ ݣِیُو﮸ شِ﮴ بَا﮲ مٍ﮴ ؛
亚特的后裔,就是希西家的子孙九十八名;
2:17
بِ﮸ سَیْ﮺ دْ زْ﮸ سٌ﮲ سًا﮲ بَیْ﮸ عِ﮺ شِ﮴ سًا﮲ مٍ﮴ ؛
比赛的子孙三百二十三名;
2:18
یُوَ﮲ لَا﮲ دْ زْ﮸ سٌ﮲ یِ﮲ بَیْ﮸ یِ﮲ شِ﮴ عِ﮺ مٍ﮴ ؛
约拉的子孙一百一十二名;
2:19
خَا﮲ شٌ﮺ دْ زْ﮸ سٌ﮲ عِ﮺ بَیْ﮸ عِ﮺ شِ﮴ سًا﮲ مٍ﮴ ؛
哈顺的子孙二百二十三名;
2:20
ݣِ﮴ بَا﮺ عِ﮸ ژࣲ﮴ ݣِیُو﮸ شِ﮴ وُ﮸ مٍ﮴ ؛
吉罢珥人九十五名;
2:21
بُوَ﮴ لِ﮺ حٍ﮴ ژࣲ﮴ یِ﮲ بَیْ﮸ عِ﮺ شِ﮴ سًا﮲ مٍ﮴ ؛
伯利恒人一百二十三名;
2:22
نِ﮴ طُوَ﮴ فَا﮸ ژࣲ﮴ وُ﮸ شِ﮴ لِیُو﮺ مٍ﮴ ؛
尼陀法人五十六名;
2:23
یَا﮺ نَا﮴ تُ﮲ ژࣲ﮴ یِ﮲ بَیْ﮸ عِ﮺ شِ﮴ بَا﮲ مٍ﮴ ؛
亚拿突人一百二十八名;
2:24
یَا﮺ سِْ﮲ مَا﮸ فُ﮴ ژࣲ﮴ سِْ﮺ شِ﮴ عِ﮺ مٍ﮴ ؛
亚斯玛弗人四十二名;
2:25
ݣِ﮲ لِیَە﮺ یَە﮲ لࣲ﮴ ژࣲ﮴ ، ݣِ﮲ فِ﮲ لَا﮲ ژࣲ﮴ ، بِ﮸ لُ﮺ ژࣲ﮴ قࣱ﮺ کِ﮲ بَیْ﮸ سِْ﮺ شِ﮴ سًا﮲ مٍ﮴ ؛
基列耶琳人、基非拉人、比录人共七百四十三名;
2:26
لَا﮲ مَا﮸ ژࣲ﮴ ، ݣِیَا﮲ بَا﮲ ژࣲ﮴ قࣱ﮺ لِیُو﮺ بَیْ﮸ عِ﮺ شِ﮴ یِ﮲ مٍ﮴ ؛
拉玛人、迦巴人共六百二十一名;
2:27
مُوَ﮺ مَا﮸ ژࣲ﮴ یِ﮲ بَیْ﮸ عِ﮺ شِ﮴ عِ﮺ مٍ﮴ ؛
默玛人一百二十二名;
2:28
بُوَ﮴ تْ﮺ لِ﮺ ژࣲ﮴ ، اَیْ﮺ ژࣲ﮴ قࣱ﮺ عِ﮺ بَیْ﮸ عِ﮺ شِ﮴ سًا﮲ مٍ﮴ ؛
伯特利人、艾人共二百二十三名;
2:29
نِ﮴ بُوَ﮲ ژࣲ﮴ وُ﮸ شِ﮴ عِ﮺ مٍ﮴ ؛
尼波人五十二名;
2:30
مُوَ﮺ بِ﮺ ژࣲ﮴ یِ﮲ بَیْ﮸ وُ﮸ شِ﮴ لِیُو﮺ مٍ﮴ ؛
末必人一百五十六名;
2:31
بِیَە﮴ دْ یِ﮸ لًا﮴ زْ﮸ سٌ﮲ یِ﮲ کِیًا﮲ عِ﮺ بَیْ﮸ وُ﮸ شِ﮴ سِْ﮺ مٍ﮴ ؛
别的以拦子孙一千二百五十四名;
2:32
خَا﮲ لࣲ﮴ دْ زْ﮸ سٌ﮲ سًا﮲ بَیْ﮸ عِ﮺ شِ﮴ مٍ﮴ ؛
哈琳的子孙三百二十名;
2:33
لُوَ﮴ دْ﮴ ژࣲ﮴ ، خَا﮲ دِ﮺ ژࣲ﮴ ، اَ﮲ نُوَ﮴ ژࣲ﮴ قࣱ﮺ کِ﮲ بَیْ﮸ عِ﮺ شِ﮴ وُ﮸ مٍ﮴ ؛
罗德人、哈第人、阿挪人共七百二十五名;
2:34
یَە﮲ لِ﮺ قْ﮲ ژࣲ﮴ سًا﮲ بَیْ﮸ سِْ﮺ شِ﮴ وُ﮸ مٍ﮴ ؛
耶利哥人三百四十五名;
2:35
ثِ﮲ نَا﮴ ژࣲ﮴ سًا﮲ کِیًا﮲ لِیُو﮺ بَیْ﮸ سًا﮲ شِ﮴ مٍ﮴ ܂
西拿人三千六百三十名。
2:36
ݣِ﮺ سِْ﮲ یَە﮲ شُ﮲ یَا﮺ ݣِیَا﮲ یَە﮲ دَا﮺ یَا﮸ دْ زْ﮸ سٌ﮲ ݣِیُو﮸ بَیْ﮸ کِ﮲ شِ﮴ سًا﮲ مٍ﮴ ؛
祭司:耶书亚家耶大雅的子孙九百七十三名;
2:37
یࣲ﮲ مَیْ﮺ دْ زْ﮸ سٌ﮲ یِ﮲ کِیًا﮲ لٍ﮴ وُ﮸ شِ﮴ عِ﮺ مٍ﮴ ؛
音麦的子孙一千零五十二名;
2:38
بَا﮲ شِ﮲ خُ﮺ عِ﮸ دْ زْ﮸ سٌ﮲ یِ﮲ کِیًا﮲ عِ﮺ بَیْ﮸ سِْ﮺ شِ﮴ کِ﮲ مٍ﮴ ؛
巴施户珥的子孙一千二百四十七名;
2:39
خَا﮲ لࣲ﮴ دْ زْ﮸ سٌ﮲ یِ﮲ کِیًا﮲ لٍ﮴ یِ﮲ شِ﮴ کِ﮲ مٍ﮴ ܂
哈琳的子孙一千零一十七名。
2:40
لِ﮺ وِ﮺ ژࣲ﮴ حَ﮴ دَا﮴ وِ﮲ یَا﮸ دْ خِوْ﮺ یِ﮺ ، ݣِیُو﮺ شِ﮺ یَە﮲ شُ﮲ یَا﮺ حَ﮴ ݣِیَا﮸ مِیَە﮺ دْ زْ﮸ سٌ﮲ کِ﮲ شِ﮴ سِْ﮺ مٍ﮴ ؛
利未人:何达威雅的后裔,就是耶书亚和甲篾的子孙七十四名。
2:41
قْ﮲ چَانْ﮺ دْ یَا﮺ سَا﮺ دْ زْ﮸ سٌ﮲ یِ﮲ بَیْ﮸ عِ﮺ شِ﮴ بَا﮲ مٍ﮴ ؛
歌唱的:亚萨的子孙一百二十八名。
2:42
شِوْ﮸ مٌ﮴ دْ شَا﮲ لࣱ﮴ دْ زْ﮸ سٌ﮲ ، یَا﮺ تْ﮺ دْ زْ﮸ سٌ﮲ ، دَا﮴ مࣱ دْ زْ﮸ سٌ﮲ ، یَا﮺ قُ﮸ دْ زْ﮸ سٌ﮲ ، خَا﮲ دِ﮸ دَا﮺ دْ زْ﮸ سٌ﮲ ، شُوَ﮺ بَیْ﮺ دْ زْ﮸ سٌ﮲ ، قࣱ﮺ یِ﮲ بَیْ﮸ سًا﮲ شِ﮴ ݣِیُو﮸ مٍ﮴ ܂
守门的:沙龙的子孙、亚特的子孙、达们的子孙、亚谷的子孙、哈底大的子孙、朔拜的子孙,共一百三十九名。
2:43
نِ﮴ تِ﮴ نٍ﮴ ( ݣِیُو﮺ شِ﮺ " دِیًا﮺ یِ﮺ " ) ثِ﮲ خَا﮲ دْ زْ﮸ سٌ﮲ ، خَا﮲ سُ﮲ بَا﮲ دْ زْ﮸ سٌ﮲ ، دَا﮴ بَا﮲ عَ﮴ دْ زْ﮸ سٌ﮲ ،
尼提宁(就是“殿役”):西哈的子孙、哈苏巴的子孙、答巴俄的子孙、
2:44
ݣِ﮲ لِیُوِ﮲ دْ زْ﮸ سٌ﮲ ، ثِ﮲ یَا﮺ دْ زْ﮸ سٌ﮲ ، بَا﮲ دٌ﮺ دْ زْ﮸ سٌ﮲ ،
基绿的子孙、西亚的子孙、巴顿的子孙、
2:45
لِ﮺ بَا﮲ نَا﮴ دْ زْ﮸ سٌ﮲ ، خَا﮲ ݣِیَا﮲ بَا﮲ دْ زْ﮸ سٌ﮲ ، یَا﮺ قُ﮸ دْ زْ﮸ سٌ﮲ ،
利巴拿的子孙、哈迦巴的子孙、亚谷的子孙、
2:46
خَا﮲ ݣِیَا﮸ دْ زْ﮸ سٌ﮲ ، سَا﮺ مَیْ﮸ دْ زْ﮸ سٌ﮲ ، خَا﮲ نًا﮴ دْ زْ﮸ سٌ﮲ ،
哈甲的子孙、萨买的子孙、哈难的子孙、
2:47
ݣِ﮴ دْ﮴ دْ زْ﮸ سٌ﮲ ، ݣِیَا﮲ خَا﮲ دْ زْ﮸ سٌ﮲ ، لِ﮺ یَا﮺ یَا﮸ دْ زْ﮸ سٌ﮲ ،
吉德的子孙、迦哈的子孙、利亚雅的子孙、
2:48
لِ﮺ ثِیٌ﮺ دْ زْ﮸ سٌ﮲ ، نِ﮴ قْ﮲ دَا﮺ دْ زْ﮸ سٌ﮲ ، ݣِیَا﮲ سًا﮺ دْ زْ﮸ سٌ﮲ ،
利汛的子孙、尼哥大的子孙、迦散的子孙、
2:49
وُ﮲ سَا﮲ دْ زْ﮸ سٌ﮲ ، بَا﮲ ثِ﮲ یَا﮺ دْ زْ﮸ سٌ﮲ ، بِ﮸ سَیْ﮺ دْ زْ﮸ سٌ﮲ ،
乌撒的子孙、巴西亚的子孙、比赛的子孙、
2:50
یَا﮲ نَا﮴ دْ زْ﮸ سٌ﮲ ، مِ﮸ وُ﮲ نٍ﮴ دْ زْ﮸ سٌ﮲ ، نِ﮴ پُ﮸ ثࣲ﮲ دْ زْ﮸ سٌ﮲ ،
押拿的子孙、米乌宁的子孙、尼普心的子孙、
2:51
بَا﮲ بُوَ دْ زْ﮸ سٌ﮲ ، خَا﮲ قُ﮸ بَا﮲ دْ زْ﮸ سٌ﮲ ، خَا﮲ خُ﮲ دْ زْ﮸ سٌ﮲ ،
巴卜的子孙、哈古巴的子孙、哈忽的子孙、
2:52
بَا﮲ ثِ﮸ لِیُوِ﮲ دْ زْ﮸ سٌ﮲ ، مِ﮸ ثِ﮲ دَا﮺ دْ زْ﮸ سٌ﮲ ، خَا﮲ شَا﮲ دْ زْ﮸ سٌ﮲ ،
巴洗律的子孙、米希大的子孙、哈沙的子孙、
2:53
بَا﮲ کْ﮲ دْ زْ﮸ سٌ﮲ ، ثِ﮲ ثِ﮲ لَا﮲ دْ زْ﮸ سٌ﮲ ، دَا﮴ مَا﮸ دْ زْ﮸ سٌ﮲ ،
巴柯的子孙、西西拉的子孙、答玛的子孙、
2:54
نِ﮴ ثِ﮺ یَا﮺ دْ زْ﮸ سٌ﮲ ، خَا﮲ تِ﮴ فَا﮸ دْ زْ﮸ سٌ﮲ ܂
尼细亚的子孙、哈提法的子孙。
2:55
صُوَ﮸ لُوَ﮴ مٌ﮴ پُ﮴ ژࣲ﮴ دْ خِوْ﮺ یِ﮺ ، ݣِیُو﮺ شِ﮺ صُوَ﮸ تَیْ﮺ دْ زْ﮸ سٌ﮲ ، صُوَ﮸ فِ﮸ لِیَە﮺ دْ زْ﮸ سٌ﮲ ، بِ﮸ لُ﮺ دَا﮺ دْ زْ﮸ سٌ﮲ ،
所罗门仆人的后裔,就是琐太的子孙、琐斐列的子孙、比路大的子孙、
2:56
یَا﮸ لَا﮲ دْ زْ﮸ سٌ﮲ ، دَا﮴ کٌ﮲ دْ زْ﮸ سٌ﮲ ، ݣِ﮴ دْ﮴ دْ زْ﮸ سٌ﮲ ،
雅拉的子孙、达昆的子孙、吉德的子孙、
2:57
شِ﮺ فَا﮸ تِ﮴ یَا﮸ دْ زْ﮸ سٌ﮲ ، خَا﮲ تِ﮺ دْ زْ﮸ سٌ﮲ ، بُوَ﮲ حِ﮲ لِیَە﮺ خَا﮲ سِْ﮲ بَا﮲ یࣲ﮲ دْ زْ﮸ سٌ﮲ ، یَا﮺ مِ﮸ دْ زْ﮸ سٌ﮲ ؛
示法提雅的子孙、哈替的子孙、玻黑列哈斯巴音的子孙、亚米的子孙;
2:58
نِ﮴ تِ﮴ نٍ﮴ حَ﮴ صُوَ﮸ لُوَ﮴ مٌ﮴ پُ﮴ ژࣲ﮴ دْ خِوْ﮺ یِ﮺ قࣱ﮺ سًا﮲ بَیْ﮸ ݣِیُو﮸ شِ﮴ عِ﮺ مٍ﮴ ܂
尼提宁和所罗门仆人的后裔共三百九十二名。
2:59
ڞࣱ﮴ تْ﮺ مِ﮸ لَا﮲ ، تْ﮺ خَا﮲ سَا﮺ ، ݣِ﮲ لِیُوِ﮲ ، یَا﮲ دًا﮺ ، یࣲ﮲ مَیْ﮺ شَانْ﮺ لَیْ﮴ دْ ، بُ﮺ نٍْ﮴ جِ﮸ مٍ﮴ تَا﮲ مࣱ دْ ظࣱ﮲ زُ﮴ پُ﮸ ثِ﮺ شِ﮺ یِ﮸ سَ﮺ لِیَە﮺ ژࣲ﮴ بُ﮴ شِ﮺ ܂
从特米拉、特哈萨、基绿、押但、音麦上来的,不能指明他们的宗族谱系是以色列人不是。
2:60
تَا﮲ مࣱ شِ﮺ ﮾ دِ﮺ لَیْ﮴ یَا﮸ دْ زْ﮸ سٌ﮲ ، دُوَ﮲ بِ﮸ یَا﮸ دْ زْ﮸ سٌ﮲ ، نِ﮴ قْ﮲ دَا﮺ دْ زْ﮸ سٌ﮲ ، قࣱ﮺ لِیُو﮺ بَیْ﮸ وُ﮸ شِ﮴ عِ﮺ مٍ﮴ ܂
他们是:第来雅的子孙、多比雅的子孙、尼哥大的子孙,共六百五十二名。
2:61
ݣِ﮺ سِْ﮲ جࣱ﮲ خَا﮲ بَا﮲ یَا﮸ دْ زْ﮸ سٌ﮲ ، خَا﮲ قْ﮲ سِْ﮲ دْ زْ﮸ سٌ﮲ ، بَا﮲ ثِ﮲ لَیْ﮴ دْ زْ﮸ سٌ﮲ ، یࣲ﮲ وِ﮺ تَا﮲ مࣱ دْ ثِیًا﮲ زُ﮸ كِیُوِ﮸ لَ ݣِ﮲ لِیَە﮺ ژࣲ﮴ بَا﮲ ثِ﮲ لَیْ﮴ دْ نِیُوِ﮸ عِ﮴ وِ﮴ کِ﮲ ، صُوَ﮸ یِ﮸ کِ﮸ مٍ﮴ ݣِیَوْ﮺ بَا﮲ ثِ﮲ لَیْ﮴ ܂
祭司中哈巴雅的子孙、哈哥斯的子孙、巴西莱的子孙,因为他们的先祖娶了基列人巴西莱的女儿为妻,所以起名叫巴西莱。
2:62
جَ﮺ سًا﮲ ݣِیَا﮲ دْ ژࣲ﮴ ، زَیْ﮺ زُ﮴ پُ﮸ جِ﮲ جࣱ﮲ ثِیٌ﮴ چَا﮴ زْ﮺ ݣِ﮸ دْ پُ﮸ ثِ﮺ ، كِیُوَ﮺ ثِیٌ﮴ بُ﮺ جَ ، یࣲ﮲ ڞِ﮸ صُوًا﮺ وِ﮴ بُ﮺ ݣِیَە﮴ ، بُ﮺ جٌ﮸ قࣱ﮺ ݣِ﮺ سِْ﮲ دْ جِ﮴ ژࣲ﮺ ܂
这三家的人,在族谱之中寻查自己的谱系,却寻不着,因此算为不洁,不准供祭司的职任。
2:63
شٍ﮸ جَانْ﮸ دُوِ﮺ تَا﮲ مࣱ شُوَ﮲ ﮾ " بُ﮺ کْ﮸ چِ﮲ جِ﮺ شٍ﮺ دْ وُ﮺ ، جِ﮴ دَوْ﮺ یُو﮸ یࣱ﮺ وُ﮲ لٍ﮴ حَ﮴ تُ﮸ مٍ﮴ ݣِیُوَ﮴ یِ﮴ دْ ݣِ﮺ سِْ﮲ ثٍ﮲ کِ﮸ لَیْ﮴ ܂ "
省长对他们说:“不可吃至圣的物,直到有用乌陵和土明决疑的祭司兴起来。”
2:64
خُوِ﮺ جࣱ﮺ قࣱ﮺ یُو﮸ سِْ﮺ وًا﮺ عِ﮺ کِیًا﮲ سًا﮲ بَیْ﮸ لِیُو﮺ شِ﮴ مٍ﮴ ܂
会众共有四万二千三百六十名。
2:65
ڞِ﮸ وَیْ﮺ ، خَیْ﮴ یُو﮸ تَا﮲ مࣱ دْ پُ﮴ بِ﮺ کِ﮲ کِیًا﮲ سًا﮲ بَیْ﮸ سًا﮲ شِ﮴ کِ﮲ مٍ﮴ ، یُو﮺ یُو﮸ قْ﮲ چَانْ﮺ دْ نًا﮴ نِیُوِ﮸ عِ﮺ بَیْ﮸ مٍ﮴ ܂
此外,还有他们的仆婢七千三百三十七名,又有歌唱的男女二百名。
2:66
تَا﮲ مࣱ یُو﮸ مَا﮸ کِ﮲ بَیْ﮸ سًا﮲ شِ﮴ لِیُو﮺ پِ﮸ ، لُوَ﮴ زْ﮸ عِ﮺ بَیْ﮸ سِْ﮺ شِ﮴ وُ﮸ پِ﮸ ،
他们有马七百三十六匹,骡子二百四十五匹,
2:67
لُوَ﮺ طُوَ﮴ سِْ﮺ بَیْ﮸ سًا﮲ شِ﮴ وُ﮸ جِ﮲ ، لِیُوِ﮴ لِیُو﮺ کِیًا﮲ کِ﮲ بَیْ﮸ عِ﮺ شِ﮴ پِ﮸ ܂
骆驼四百三十五只,驴六千七百二十匹。
2:68
یُو﮸ ثِیَە﮲ زُ﮴ جَانْ﮸ دَوْ﮺ لَ یَە﮲ لُ﮺ سَا﮲ لٍْ﮸ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ دِیًا﮺ دْ دِ﮺ فَانْ﮲ ، بِیًا﮺ وِ﮴ شࣲ﮴ دْ دِیًا﮺ قًا﮲ ثࣲ﮲ ثِیًا﮺ شَانْ﮺ لِ﮸ وُ﮺ ، یَوْ﮺ چࣱ﮴ ثࣲ﮲ ݣِیًا﮺ زَوْ﮺ ܂
有些族长到了耶路撒冷耶和华殿的地方,便为 神的殿甘心献上礼物,要重新建造。
2:69
تَا﮲ مࣱ لِیَانْ﮺ لِ﮺ ݣِیُوًا﮲ ژُو﮺ قࣱ﮲ چٍ﮴ کُ﮺ دْ ݣࣲ﮲ زْ لِیُو﮺ وًا﮺ یِ﮲ کِیًا﮲ دَا﮴ لِ﮺ کْ﮺ ، یࣲ﮴ زْ﮸ وُ﮸ کِیًا﮲ مِ﮴ نَا﮴ ، بٍ﮺ ݣِ﮺ سِْ﮲ دْ لِ﮸ فُ﮴ یِ﮲ بَیْ﮸ ݣِیًا﮺ ܂
他们量力捐入工程库的金子六万一千达利克、银子五千弥拿,并祭司的礼服一百件。
2:70
یُوِ﮴ شِ﮺ ݣِ﮺ سِْ﮲ ، لِ﮺ وِ﮺ ژࣲ﮴ ، مࣲ﮴ جࣱ﮲ دْ یِ﮲ ثِیَە﮲ ژࣲ﮴ ، قْ﮲ چَانْ﮺ دْ ، شِوْ﮸ مٌ﮴ دْ ، نِ﮴ تِ﮴ نٍ﮴ ، بٍ﮺ یِ﮸ سَ﮺ لِیَە﮺ جࣱ﮺ ژࣲ﮴ ، قْ﮺ جُ﮺ زَیْ﮺ زْ﮺ ݣِ﮸ دْ چٍ﮴ لِ﮸ ܂
于是祭司、利未人,民中的一些人、歌唱的、守门的、尼提宁,并以色列众人,各住在自己的城里。