圣经 以斯拉记 9 章
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
9:1
جَ﮺ شِ﮺ ظُوَ﮺ وًا﮴ لَ ، جࣱ﮺ شِوْ﮸ لٍ﮸ لَیْ﮴ ݣِیًا﮺ وَ﮸ ، شُوَ﮲ ﮾ " یِ﮸ سَ﮺ لِیَە﮺ مࣲ﮴ حَ﮴ ݣِ﮺ سِْ﮲ بٍ﮺ لِ﮺ وِ﮺ ژࣲ﮴ ، مُوِ﮴ یُو﮸ لِ﮴ ݣِیُوَ﮴ ݣِیَا﮲ نًا﮴ ژࣲ﮴ ، حَ﮺ ژࣲ﮴ ، بِ﮸ لِ﮺ ثِ﮸ ژࣲ﮴ ، یَە﮲ بُ﮺ سِْ﮲ ژࣲ﮴ ، یَا﮺ مٌ﮴ ژࣲ﮴ ، مُوَ﮴ یَا﮲ ژࣲ﮴ ، اَیْ﮲ ݣِ﮴ ژࣲ﮴ ، یَا﮺ مُوَ﮴ لِ﮺ ژࣲ﮴ ، ژٍ﮴ ثِیَوْ﮺ فَا﮸ جَ﮺ ثِیَە﮲ قُوَ﮴ دْ مࣲ﮴ ، ثٍ﮴ کْ﮸ زٍ﮲ دْ شِ﮺ ܂
这事作完了,众首领来见我,说:“以色列民和祭司并利未人,没有离绝迦南人、赫人、比利洗人、耶布斯人、亚扪人、摩押人、埃及人、亚摩利人,仍效法这些国的民,行可憎的事。
9:2
یࣲ﮲ تَا﮲ مࣱ وِ﮺ زْ﮺ ݣِ﮸ حَ﮴ عِ﮴ زْ كِیُوِ﮸ لَ جَ﮺ ثِیَە﮲ وَیْ﮺ بَانْ﮲ نِیُوِ﮸ زْ﮸ وِ﮴ کِ﮲ ، یِ﮸ جِ﮺ شٍ﮺ ݣِیَە﮴ دْ جࣱ﮸ لُوِ﮺ حَ﮴ جَ﮺ ثِیَە﮲ قُوَ﮴ دْ مࣲ﮴ خٌ﮺ زَا﮴ ، عِ﮴ كِیَە﮸ شِوْ﮸ لٍ﮸ حَ﮴ قُوًا﮲ جَانْ﮸ زَیْ﮺ جَ﮺ شِ﮺ شَانْ﮺ وِ﮺ ظُوِ﮺ کُوِ﮴ ܂ "
因他们为自己和儿子娶了这些外邦女子为妻,以致圣洁的种类和这些国的民混杂,而且首领和官长在这事上为罪魁。”
9:3
وَ﮸ یِ﮲ تٍ﮲ ݣِیًا﮺ جَ﮺ شِ﮺ ، ݣِیُو﮺ سِْ﮲ لِیَە﮺ یِ﮲ فُ حَ﮴ وَیْ﮺ پَوْ﮴ ، بَا﮴ لَ تِوْ﮴ فَا حَ﮴ خُ﮴ ثِیُوِ﮲ ، ݣٍ﮲ ݣِیُوِ﮺ یُو﮲ مٌ﮺ عِ﮴ ظُوَ﮺ ܂
我一听见这事,就撕裂衣服和外袍,拔了头发和胡须,惊惧忧闷而坐。
9:4
فًا﮴ وِ﮺ یِ﮸ سَ﮺ لِیَە﮺ شࣲ﮴ یًا﮴ یُوِ﮸ جًا﮺ ݣٍ﮲ دْ ، دِوْ﮲ یࣲ﮲ جَ﮺ بُوِ﮺ لُ﮸ قُوِ﮲ خُوِ﮴ جِ﮲ ژࣲ﮴ صُوَ﮸ فًا﮺ دْ ظُوِ﮺ ، ݣِیُوِ﮺ ݣِ﮴ دَوْ﮺ وَ﮸ جَ﮺ لِ﮸ لَیْ﮴ ، وَ﮸ ݣِیُو﮺ ݣٍ﮲ ݣِیُوِ﮺ یُو﮲ مٌ﮺ عِ﮴ ظُوَ﮺ ، جِ﮴ دَوْ﮺ ثِیًا﮺ وًا﮸ ݣِ﮺ دْ شِ﮴ خِوْ ܂
凡为以色列 神言语战兢的,都因这被掳归回之人所犯的罪,聚集到我这里来,我就惊惧忧闷而坐,直到献晚祭的时候。
9:5
ثِیًا﮺ وًا﮸ ݣِ﮺ دْ شِ﮴ خِوْ ، وَ﮸ کِ﮸ لَیْ﮴ ، ثࣲ﮲ جࣱ﮲ چِوْ﮴ کُ﮸ ، چُوًا﮲ جَ سِْ﮲ لِیَە﮺ دْ یِ﮲ پَوْ﮴ ، شُوَانْ﮲ ثِ﮲ قُوِ﮺ ثِیَا﮺ ثِیَانْ﮺ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ وَ﮸ دْ شࣲ﮴ ݣِیُوِ﮸ شِوْ﮸ ،
献晚祭的时候,我起来,心中愁苦,穿着撕裂的衣袍,双膝跪下向耶和华我的 神举手,
9:6
شُوَ﮲ ﮾ " وَ﮸ دْ شࣲ﮴ a ، وَ﮸ بَوْ﮺ کُوِ﮺ مࣱ﮴ ثِیُو﮲ ، بُ﮺ قًا﮸ ثِیَانْ﮺ وَ﮸ شࣲ﮴ یَانْ﮸ مِیًا﮺ ، یࣲ﮲ وِ﮺ وَ﮸ مࣱ دْ ظُوِ﮺ نِیَە﮺ مِیَە﮺ dǐng ، وَ﮸ مࣱ دْ ظُوِ﮺ عَ﮺ تَوْ﮲ تِیًا﮲ ܂
说:“我的 神啊,我抱愧蒙羞,不敢向我 神仰面,因为我们的罪孽灭顶,我们的罪恶滔天。
9:7
ڞࣱ﮴ وَ﮸ مࣱ لِیَە﮺ زُ﮸ جِ﮴ دَوْ﮺ ݣࣲ﮲ ژِ﮺ ، وَ﮸ مࣱ دْ ظُوِ﮺ عَ﮺ شࣲ﮺ جࣱ﮺ ، یࣲ﮲ وَ﮸ مࣱ دْ ظُوِ﮺ نِیَە﮺ ، وَ﮸ مࣱ حَ﮴ ݣِیٌ﮲ وَانْ﮴ ، ݣِ﮺ سِْ﮲ دِوْ﮲ ݣِیَوْ﮲ زَیْ﮺ وَیْ﮺ بَانْ﮲ لِیَە﮺ وَانْ﮴ دْ شِوْ﮸ جࣱ﮲ ، شَا﮲ خَیْ﮺ ، لُ﮸ لِیُوَ﮺ ، کِیَانْ﮸ دُوَ﮴ ، لِیًا﮸ شَانْ﮺ مࣱ﮴ ثِیُو﮲ ، جٍ﮺ ژُو﮴ ݣࣲ﮲ ژِ﮺ دْ قُوَانْ﮲ ݣٍ﮸ ܂
从我们列祖直到今日,我们的罪恶甚重,因我们的罪孽,我们和君王、祭司都交在外邦列王的手中,杀害、掳掠、抢夺、脸上蒙羞,正如今日的光景。
9:8
ثِیًا﮺ زَیْ﮺ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ وَ﮸ مࣱ دْ شࣲ﮴ زًا﮺ كِیَە﮸ شِ﮲ ēn یُوِ﮸ وَ﮸ مࣱ ، قِ﮸ وَ﮸ مࣱ لِیُو﮴ ثِیَە﮲ تَوْ﮴ طُوَ﮲ دْ ژࣲ﮴ ، شِ﮸ وَ﮸ مࣱ اً﮲ وٌ﮸ ژُو﮴ دٍ﮲ زْ﮸ ، دٍ﮺ زَیْ﮺ تَا﮲ دْ شٍ﮺ صُوَ﮸ ، وَ﮸ مࣱ دْ شࣲ﮴ خَوْ﮸ قُوَانْ﮲ جَوْ﮺ وَ﮸ مࣱ دْ یًا﮸ مُ﮺ ، شِ﮸ وَ﮸ مࣱ زَیْ﮺ شِوْ﮺ ثِیَا﮴ جِ﮺ جِ﮲ جࣱ﮲ شَوْ﮲ وِ﮲ فُ﮺ ثٍ﮲ ܂
现在耶和华我们的 神暂且施恩与我们,给我们留些逃脱的人,使我们安稳如钉子,钉在他的圣所,我们的 神好光照我们的眼目,使我们在受辖制之中稍微复兴。
9:9
وَ﮸ مࣱ شِ﮺ نُ﮴ پُ﮴ ، ژًا﮴ عِ﮴ زَیْ﮺ شِوْ﮺ ثِیَا﮴ جِ﮺ جِ﮲ جࣱ﮲ ، وَ﮸ مࣱ دْ شࣲ﮴ ژٍ﮴ مُوِ﮴ یُو﮸ دِیُو﮲ کِ﮺ وَ﮸ مࣱ ، زَیْ﮺ بُوَ﮲ سِْ﮲ وَانْ﮴ یًا﮸ کِیًا﮴ ثِیَانْ﮺ وَ﮸ مࣱ شِ﮲ ēn ، ݣِیَوْ﮺ وَ﮸ مࣱ فُ﮺ ثٍ﮲ ، نٍْ﮴ چࣱ﮴ ݣِیًا﮺ وَ﮸ مࣱ شࣲ﮴ دْ دِیًا﮺ ، ثِیُو﮲ کِ﮴ خُوِ﮸ خُوَیْ﮺ جِ﮲ چُ﮺ ، شِ﮸ وَ﮸ مࣱ زَیْ﮺ یُو﮴ دَا﮺ حَ﮴ یَە﮲ لُ﮺ سَا﮲ لٍْ﮸ یُو﮸ کِیَانْ﮴ یُوًا﮴ ܂
我们是奴仆,然而在受辖制之中,我们的 神仍没有丢弃我们,在波斯王眼前向我们施恩,叫我们复兴,能重建我们 神的殿,修其毁坏之处,使我们在犹大和耶路撒冷有墙垣。
9:10
" وَ﮸ مࣱ دْ شࣲ﮴ a ، ݣِ﮺ شِ﮺ ژُو﮴ ڞِ﮸ ، وَ﮸ مࣱ خَیْ﮴ یُو﮸ شࣲ﮴ مَ خُوَا﮺ کْ﮸ شُوَ﮲ نَ ؟ یࣲ﮲ وِ﮺ وَ﮸ مࣱ یِ﮸ ݣٍ﮲ لِ﮴ کِ﮺ نِ﮸ دْ مٍ﮺ لٍ﮺ ،
“我们的 神啊,既是如此,我们还有什么话可说呢?因为我们已经离弃你的命令,
9:11
ݣِیُو﮺ شِ﮺ نِ﮸ ݣِیَە﮺ نِ﮸ پُ﮴ ژࣲ﮴ جࣱ﮺ ثِیًا﮲ جِ﮲ صُوَ﮸ فٌ﮲ فُ﮺ دْ ، شُوَ﮲ ﮾ null نِ﮸ مࣱ یَوْ﮺ كِیُوِ﮺ دْ﮴ وِ﮴ یَە﮺ جِ﮲ دِ﮺ شِ﮺ وُ﮲ خُوِ﮺ جِ﮲ دِ﮺ ، یࣲ﮲ لِیَە﮺ قُوَ﮴ جِ﮲ مࣲ﮴ دْ وُ﮲ خُوِ﮺ حَ﮴ کْ﮸ زٍ﮲ دْ شِ﮺ ، ݣِیَوْ﮺ كِیُوًا﮴ دِ﮺ ڞࣱ﮴ جَ﮺ بِیًا﮲ جِ﮴ دَوْ﮺ نَا﮺ بِیًا﮲ مًا﮸ لَ وُ﮲ خُوِ﮺ ܂
就是你藉你仆人众先知所吩咐的,说:‘你们要去得为业之地是污秽之地,因列国之民的污秽和可憎的事,叫全地从这边直到那边满了污秽。
9:12
صُوَ﮸ یِ﮸ بُ﮺ کْ﮸ ݣِیَانْ﮲ نِ﮸ مࣱ دْ نِیُوِ﮸ عِ﮴ ݣِیَا﮺ تَا﮲ مࣱ دْ عِ﮴ زْ ؛ یَە﮸ بُ﮺ کْ﮸ وِ﮺ نِ﮸ مࣱ دْ عِ﮴ زْ كِیُوِ﮸ تَا﮲ مࣱ دْ نِیُوِ﮸ عِ﮴ ܂ یࣱ﮸ بُ﮺ کْ﮸ کِیُو﮴ تَا﮲ مࣱ دْ پٍ﮴ اً﮲ حَ﮴ تَا﮲ مࣱ دْ لِ﮺ یِ﮺ ، جَ﮺ یَانْ﮺ نِ﮸ مࣱ ݣِیُو﮺ کْ﮸ یِ﮸ کِیَانْ﮴ شٍ﮺ ، چِ﮲ جَ﮺ دِ﮺ دْ مُوِ﮸ وُ﮺ ، بٍ﮺ یِ﮴ لِیُو﮴ جَ﮺ دِ﮺ قِ﮸ نِ﮸ مࣱ دْ زْ﮸ سٌ﮲ یࣱ﮸ یُوًا﮸ وِ﮴ یَە﮺ ܂ "
所以不可将你们的女儿嫁他们的儿子;也不可为你们的儿子娶他们的女儿。永不可求他们的平安和他们的利益,这样你们就可以强盛,吃这地的美物,并遗留这地给你们的子孙永远为业。’
9:13
شࣲ﮴ a ، وَ﮸ مࣱ یࣲ﮲ زْ﮺ ݣِ﮸ دْ عَ﮺ ثٍ﮴ حَ﮴ دَا﮺ ظُوِ﮺ ، زَوْ﮲ یُوِ﮺ لَ جَ﮺ یِ﮲ كِیَە﮲ دْ شِ﮺ ، بٍ﮺ كِیَە﮸ نِ﮸ ثٍ﮴ فَا﮴ وَ﮸ مࣱ کٍ﮲ یُوِ﮴ وَ﮸ مࣱ ظُوِ﮺ صُوَ﮸ دَانْ﮲ دْ﮴ دْ ، یُو﮺ قِ﮸ وَ﮸ مࣱ لِیُو﮴ ثِیَا﮺ جَ﮺ ثِیَە﮲ ژࣲ﮴ ܂
 神啊,我们因自己的恶行和大罪,遭遇了这一切的事,并且你刑罚我们轻于我们罪所当得的,又给我们留下这些人。
9:14
وَ﮸ مࣱ کِ﮸ کْ﮸ زَیْ﮺ وِ﮴ بُوِ﮺ نِ﮸ دْ مٍ﮺ لٍ﮺ ، یُوِ﮸ جَ﮺ ثٍ﮴ کْ﮸ زٍ﮲ جِ﮲ شِ﮺ دْ مࣲ﮴ ݣِیَە﮴ کࣲ﮲ نَ ؟ ژُوَ﮺ جَ﮺ یَانْ﮺ ثٍ﮴ ، نِ﮸ کِ﮸ بُ﮴ ثِیَانْ﮺ وَ﮸ مࣱ فَا﮲ نُ﮺ ، ݣِیَانْ﮲ وَ﮸ مࣱ مِیَە﮺ ݣِیُوَ﮴ ، یِ﮸ جِ﮺ مُوِ﮴ یُو﮸ یِ﮲ قْ﮺ شٍ﮺ ثِیَا﮺ تَوْ﮴ طُوَ﮲ دْ ژࣲ﮴ مَا ؟
我们岂可再违背你的命令,与这行可憎之事的民结亲呢?若这样行,你岂不向我们发怒,将我们灭绝,以至没有一个剩下逃脱的人吗?
9:15
یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ یِ﮸ سَ﮺ لِیَە﮺ دْ شࣲ﮴ a ، یࣲ﮲ نِ﮸ شِ﮺ قࣱ﮲ یِ﮺ دْ ، وَ﮸ مࣱ جَ﮺ شٍ﮺ ثِیَا﮺ دْ ژࣲ﮴ ڞَیْ﮴ دْ﮴ تَوْ﮴ طُوَ﮲ ، جٍ﮺ ژُو﮴ ݣࣲ﮲ ژِ﮺ دْ قُوَانْ﮲ ݣٍ﮸ ܂ کًا﮺ نَا ، وَ﮸ مࣱ زَیْ﮺ نِ﮸ مِیًا﮺ کِیًا﮴ یُو﮸ ظُوِ﮺ عَ﮺ ، یࣲ﮲ ڞِ﮸ وُ﮴ ژࣲ﮴ زَیْ﮺ نِ﮸ مِیًا﮺ کِیًا﮴ جًا﮺ لِ﮺ دْ﮴ جُ﮺ ܂ "
耶和华以色列的 神啊,因你是公义的,我们这剩下的人才得逃脱,正如今日的光景。看哪,我们在你面前有罪恶,因此无人在你面前站立得住。”