圣经 以斯拉记 7 章
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
7:1
جَ﮺ شِ﮺ یِ﮸ خِوْ﮺ ، بُوَ﮲ سِْ﮲ وَانْ﮴ یَا﮺ دَا﮴ ثِیُوَ﮲ ثِ﮲ نِیًا﮴ ݣِیًا﮲ ، یُو﮸ قْ﮺ یِ﮸ سِْ﮲ لَا﮲ ، تَا﮲ شِ﮺ ثِ﮲ لَیْ﮴ یَا﮸ دْ عِ﮴ زْ ؛ ثِ﮲ لَیْ﮴ یَا﮸ شِ﮺ یَا﮺ سَا﮲ لِ﮺ یَا﮸ دْ عِ﮴ زْ ؛ یَا﮺ سَا﮲ لِ﮺ یَا﮸ شِ﮺ ثِ﮲ لَ﮺ ݣِیَا﮲ دْ عِ﮴ زْ ؛
这事以后,波斯王亚达薛西年间,有个以斯拉,他是西莱雅的儿子;西莱雅是亚撒利雅的儿子;亚撒利雅是希勒家的儿子;
7:2
ثِ﮲ لَ﮺ ݣِیَا﮲ شِ﮺ شَا﮲ لࣱ﮴ دْ عِ﮴ زْ ؛ شَا﮲ لࣱ﮴ شِ﮺ سَا﮲ دُو﮲ دْ عِ﮴ زْ ؛ سَا﮲ دُو﮲ شِ﮺ یَا﮺ ثِ﮲ تُ﮲ دْ عِ﮴ زْ ؛
希勒家是沙龙的儿子;沙龙是撒督的儿子;撒督是亚希突的儿子;
7:3
یَا﮺ ثِ﮲ تُ﮲ شِ﮺ یَا﮺ مَا﮸ لِ﮺ یَا﮸ دْ عِ﮴ زْ ؛ یَا﮺ مَا﮸ لِ﮺ یَا﮸ شِ﮺ یَا﮺ سَا﮲ لِ﮺ یَا﮸ دْ عِ﮴ زْ ؛ یَا﮺ سَا﮲ لِ﮺ یَا﮸ شِ﮺ مِ﮸ لَا﮲ یُوَ﮲ دْ عِ﮴ زْ ؛
亚希突是亚玛利雅的儿子;亚玛利雅是亚撒利雅的儿子;亚撒利雅是米拉约的儿子;
7:4
مِ﮸ لَا﮲ یُوَ﮲ شِ﮺ ثِ﮲ لَا﮲ ثِ﮲ یَا﮸ دْ عِ﮴ زْ ؛ ثِ﮲ لَا﮲ ثِ﮲ یَا﮸ شِ﮺ وُ﮲ ثِ﮲ دْ عِ﮴ زْ ؛ وُ﮲ ثِ﮲ شِ﮺ بُ﮺ ݣِ﮲ دْ عِ﮴ زْ ؛
米拉约是西拉希雅的儿子;西拉希雅是乌西的儿子;乌西是布基的儿子;
7:5
بُ﮺ ݣِ﮲ شِ﮺ یَا﮺ بِ﮸ شُ﮲ دْ عِ﮴ زْ ؛ یَا﮺ بِ﮸ شُ﮲ شِ﮺ فِ﮲ نِ﮴ خَا﮲ دْ عِ﮴ زْ ؛ فِ﮲ نِ﮴ خَا﮲ شِ﮺ یِ﮸ لِ﮺ یَا﮺ سَا﮲ دْ عِ﮴ زْ ؛ یِ﮸ لِ﮺ یَا﮺ سَا﮲ شِ﮺ دَا﮺ ݣِ﮺ سِْ﮲ یَا﮺ لٌ﮴ دْ عِ﮴ زْ ܂
布基是亚比书的儿子;亚比书是非尼哈的儿子;非尼哈是以利亚撒的儿子;以利亚撒是大祭司亚伦的儿子。
7:6
جَ﮺ یِ﮸ سِْ﮲ لَا﮲ ڞࣱ﮴ بَا﮲ بِ﮸ لٌ﮴ شَانْ﮺ لَیْ﮴ ، تَا﮲ شِ﮺ مࣲ﮸ ݣِیَە﮴ دْ وٌ﮴ شِ﮺ ، طࣱ﮲ دَا﮴ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ یِ﮸ سَ﮺ لِیَە﮺ شࣲ﮴ صُوَ﮸ ڞِ﮺ مُوَ﮴ ثِ﮲ دْ لِیُوِ﮲ فَا﮸ شُ﮲ ، وَانْ﮴ یٌ﮸ جٌ﮸ تَا﮲ یِ﮲ كِیَە﮲ صُوَ﮸ کِیُو﮴ دْ ، شِ﮺ یࣲ﮲ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ تَا﮲ شࣲ﮴ دْ شِوْ﮸ بَانْ﮲ جُ﮺ تَا﮲ ܂
这以斯拉从巴比伦上来,他是敏捷的文士,通达耶和华以色列 神所赐摩西的律法书,王允准他一切所求的,是因耶和华他 神的手帮助他。
7:7
یَا﮺ دَا﮴ ثِیُوَ﮲ ثِ﮲ وَانْ﮴ دِ﮺ کِ﮲ نِیًا﮴ ، یِ﮸ سَ﮺ لِیَە﮺ ژࣲ﮴ ، ݣِ﮺ سِْ﮲ ، لِ﮺ وِ﮺ ژࣲ﮴ ، قْ﮲ چَانْ﮺ دْ ، شِوْ﮸ مٌ﮴ دْ ، نِ﮴ تِ﮴ نٍ﮴ ، یُو﮸ شَانْ﮺ یَە﮲ لُ﮺ سَا﮲ لٍْ﮸ دْ ܂
亚达薛西王第七年,以色列人、祭司、利未人、歌唱的、守门的、尼提宁,有上耶路撒冷的。
7:8
وَانْ﮴ دِ﮺ کِ﮲ نِیًا﮴ وُ﮸ یُوَ﮺ ، یِ﮸ سِْ﮲ لَا﮲ دَوْ﮺ لَ یَە﮲ لُ﮺ سَا﮲ لٍْ﮸ ܂
王第七年五月,以斯拉到了耶路撒冷。
7:9
جٍ﮲ یُوَ﮺ چُ﮲ یِ﮲ ژِ﮺ ، تَا﮲ ڞࣱ﮴ بَا﮲ بِ﮸ لٌ﮴ کِ﮸ چٍ﮴ ، یࣲ﮲ تَا﮲ شࣲ﮴ شِ﮲ ēn دْ شِوْ﮸ بَانْ﮲ جُ﮺ تَا﮲ ، وُ﮸ یُوَ﮺ چُ﮲ یِ﮲ ژِ﮺ ݣِیُو﮺ دَوْ﮺ لَ یَە﮲ لُ﮺ سَا﮲ لٍْ﮸ ܂
正月初一日,他从巴比伦起程,因他 神施恩的手帮助他,五月初一日就到了耶路撒冷。
7:10
یِ﮸ سِْ﮲ لَا﮲ دٍ﮺ جِ﮺ کَوْ﮸ ݣِیُو﮲ ظٌ﮲ ثٍ﮴ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ دْ لِیُوِ﮲ فَا﮸ ، یُو﮺ ݣِیَانْ﮲ لِیُوِ﮲ لِ﮺ دِیًا﮸ جَانْ﮲ ݣِیَوْ﮺ ثِیٌ﮺ یِ﮸ سَ﮺ لِیَە﮺ ژࣲ﮴ ܂
以斯拉定志考究遵行耶和华的律法,又将律例典章教训以色列人。
7:11
ݣِ﮺ سِْ﮲ یِ﮸ سِْ﮲ لَا﮲ شِ﮺ طࣱ﮲ دَا﮴ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ ݣِیَە﮺ مٍ﮺ حَ﮴ ڞِ﮺ یِ﮸ سَ﮺ لِیَە﮺ جِ﮲ لِیُوِ﮲ لِ﮺ دْ وٌ﮴ شِ﮺ ܂ یَا﮺ دَا﮴ ثِیُوَ﮲ ثِ﮲ وَانْ﮴ ڞِ﮺ قِ﮸ تَا﮲ مࣱ یُوِ﮺ جِ﮸ ، شَانْ﮺ مِیًا﮺ ثِیَە﮸ جَ شُوَ﮲ ﮾
祭司以斯拉是通达耶和华诫命和赐以色列之律例的文士。亚达薛西王赐给他谕旨,上面写着说:
7:12
" جُ﮲ وَانْ﮴ جِ﮲ وَانْ﮴ یَا﮺ دَا﮴ ثِیُوَ﮲ ثِ﮲ ، دَا﮴ یُوِ﮴ ݣِ﮺ سِْ﮲ یِ﮸ سِْ﮲ لَا﮲ ، طࣱ﮲ دَا﮴ تِیًا﮲ شَانْ﮺ شࣲ﮴ لِیُوِ﮲ فَا﮸ دَا﮺ دْ﮴ دْ وٌ﮴ شِ﮺ یٌ﮴ یٌ﮴ ﮾
“诸王之王亚达薛西,达于祭司以斯拉、通达天上 神律法大德的文士云云:
7:13
جُ﮺ زَیْ﮺ وَ﮸ قُوَ﮴ جࣱ﮲ دْ یِ﮸ سَ﮺ لِیَە﮺ ژࣲ﮴ ، ݣِ﮺ سِْ﮲ ، لِ﮺ وِ﮺ ژࣲ﮴ ، فًا﮴ قًا﮲ ثࣲ﮲ شَانْ﮺ یَە﮲ لُ﮺ سَا﮲ لٍْ﮸ كِیُوِ﮺ دْ ، وَ﮸ ݣِیَانْ﮺ جِ﮸ جٌ﮸ تَا﮲ مࣱ یُوِ﮸ نِ﮸ طࣱ﮴ كِیُوِ﮺ ܂
住在我国中的以色列人、祭司、利未人,凡甘心上耶路撒冷去的,我降旨准他们与你同去。
7:14
وَانْ﮴ یُوِ﮸ کِ﮲ قْ﮺ مِوْ﮴ شِ﮺ ݣِ﮺ ژًا﮴ چَیْ﮲ نِ﮸ كِیُوِ﮺ ، جَوْ﮺ نِ﮸ شِوْ﮸ جࣱ﮲ شࣲ﮴ دْ لِیُوِ﮲ فَا﮸ شُ﮲ ، چَا﮴ وٌ﮺ یُو﮴ دَا﮺ حَ﮴ یَە﮲ لُ﮺ سَا﮲ لٍْ﮸ دْ ݣٍ﮸ کُوَانْ﮺ ؛
王与七个谋士既然差你去,照你手中 神的律法书,察问犹大和耶路撒冷的景况;
7:15
یُو﮺ دَیْ﮺ ݣࣲ﮲ یࣲ﮴ ، ݣِیُو﮺ شِ﮺ وَانْ﮴ حَ﮴ مِوْ﮴ شِ﮺ قًا﮲ ثࣲ﮲ ثِیًا﮺ قِ﮸ جُ﮺ یَە﮲ لُ﮺ سَا﮲ لٍْ﮸ یِ﮸ سَ﮺ لِیَە﮺ شࣲ﮴ دْ ؛
又带金银,就是王和谋士甘心献给住耶路撒冷以色列 神的,
7:16
بٍ﮺ دَیْ﮺ نِ﮸ زَیْ﮺ بَا﮲ بِ﮸ لٌ﮴ كِیُوًا﮴ شٍ﮸ صُوَ﮸ دْ﮴ دْ ݣࣲ﮲ یࣲ﮴ ، حَ﮴ بَیْ﮸ ثٍ﮺ ، ݣِ﮺ سِْ﮲ لَ﮺ یِ﮺ ثِیًا﮺ قِ﮸ یَە﮲ لُ﮺ سَا﮲ لٍْ﮸ تَا﮲ مࣱ شࣲ﮴ دِیًا﮺ دْ لِ﮸ وُ﮺ ܂
并带你在巴比伦全省所得的金银,和百姓、祭司乐意献给耶路撒冷他们 神殿的礼物。
7:17
صُوَ﮸ یِ﮸ نِ﮸ دَانْ﮲ یࣱ﮺ جَ﮺ ݣࣲ﮲ یࣲ﮴ ، ݣِ﮴ سُ﮺ مَیْ﮸ قࣱ﮲ نِیُو﮴ ، قࣱ﮲ مِیًا﮴ یَانْ﮴ ، مِیًا﮴ یَانْ﮴ قَوْ﮲ ، حَ﮴ طࣱ﮴ ثِیًا﮺ دْ سُ﮺ ݣِ﮺ دِیًا﮺ ݣِ﮺ جِ﮲ وُ﮺ ، ثِیًا﮺ زَیْ﮺ یَە﮲ لُ﮺ سَا﮲ لٍْ﮸ نِ﮸ مࣱ شࣲ﮴ دِیًا﮺ دْ تًا﮴ شَانْ﮺ ܂
所以你当用这金银,急速买公牛、公绵羊、绵羊羔,和同献的素祭奠祭之物,献在耶路撒冷你们 神殿的坛上。
7:18
شٍ﮺ ثِیَا﮺ دْ ݣࣲ﮲ یࣲ﮴ ، نِ﮸ حَ﮴ نِ﮸ دْ دِ﮺ ثِیࣱ﮲ کًا﮺ جَ زࣲ﮸ یَانْ﮺ خَوْ﮸ ، ݣِیُو﮺ زࣲ﮸ یَانْ﮺ یࣱ﮺ ، ظࣱ﮸ یَوْ﮺ ظٌ﮲ جَ نِ﮸ مࣱ شࣲ﮴ دْ جِ﮸ یِ﮺ ܂
剩下的金银,你和你的弟兄看着怎样好,就怎样用,总要遵着你们 神的旨意。
7:19
صُوَ﮸ ݣِیَوْ﮲ قِ﮸ نِ﮸ شࣲ﮴ دِیًا﮺ جࣱ﮲ شِ﮸ یࣱ﮺ دْ کِ﮺ مࣲ﮸ ، نِ﮸ یَوْ﮺ ݣِیَوْ﮲ زَیْ﮺ یَە﮲ لُ﮺ سَا﮲ لٍْ﮸ شࣲ﮴ مِیًا﮺ کِیًا﮴ ܂
所交给你 神殿中使用的器皿,你要交在耶路撒冷 神面前。
7:20
نِ﮸ شࣲ﮴ دِیًا﮺ لِ﮸ ، ژُوَ﮺ زَیْ﮺ یُو﮸ ثِیُوِ﮲ یࣱ﮺ دْ ݣٍ﮲ فِ﮺ ، نِ﮸ کْ﮸ یِ﮸ ڞࣱ﮴ وَانْ﮴ دْ فُ﮸ کُ﮺ لِ﮸ جِ﮲ كِیُوِ﮸ ܂
你 神殿里,若再有需用的经费,你可以从王的府库里支取。
7:21
" وَ﮸ یَا﮺ دَا﮴ ثِیُوَ﮲ ثِ﮲ وَانْ﮴ ، یُو﮺ ݣِیَانْ﮺ جِ﮸ یُوِ﮸ حَ﮴ ثِ﮲ دْ یِ﮲ كِیَە﮲ کُ﮺ قُوًا﮲ ، شُوَ﮲ ﮾ null طࣱ﮲ دَا﮴ تِیًا﮲ شَانْ﮺ شࣲ﮴ لِیُوِ﮲ فَا﮸ دْ وٌ﮴ شِ﮺ ݣِ﮺ سِْ﮲ یِ﮸ سِْ﮲ لَا﮲ ، وُ﮴ لٌ﮺ ثِیَانْ﮺ نِ﮸ مࣱ یَوْ﮺ شࣲ﮴ مَ ، نِ﮸ مࣱ یَوْ﮺ سُ﮺ سُ﮺ دْ بُوِ﮺ بًا﮺ ،
“我亚达薛西王,又降旨与河西的一切库官,说:‘通达天上 神律法的文士祭司以斯拉,无论向你们要什么,你们要速速地备办,
7:22
ݣِیُو﮺ شِ﮺ یࣲ﮴ زْ﮸ جِ﮴ دَوْ﮺ یِ﮲ بَیْ﮸ تَا﮲ لِیًا﮴ دْ﮴ ، مَیْ﮺ زْ﮸ یِ﮲ بَیْ﮸ کْ﮲ عِ﮸ ، ݣِیُو﮸ یِ﮲ بَیْ﮸ بَا﮺ تْ﮺ ، یُو﮴ یِ﮲ بَیْ﮸ بَا﮺ تْ﮺ ، یًا﮴ بُ﮺ ݣِ﮺ کِ﮴ شُ﮺ ، یَە﮸ یَوْ﮺ قِ﮸ تَا﮲ ܂
就是银子直到一百他连得、麦子一百柯珥、酒一百罢特、油一百罢特、盐不计其数,也要给他。
7:23
فًا﮴ تِیًا﮲ شَانْ﮺ جِ﮲ شࣲ﮴ صُوَ﮸ فٌ﮲ فُ﮺ دْ ، دَانْ﮲ وِ﮴ تِیًا﮲ شَانْ﮺ شࣲ﮴ دْ دِیًا﮺ ثِیَانْ﮴ ثِ﮺ بًا﮺ لِ﮸ ، وِ﮺ حَ﮴ شِ﮸ فٌ﮺ نُ﮺ لࣲ﮴ دَوْ﮺ وَانْ﮴ حَ﮴ وَانْ﮴ جࣱ﮺ زْ﮸ دْ قُوَ﮴ نَ ؟
凡天上之 神所吩咐的,当为天上 神的殿详细办理,为何使忿怒临到王和王众子的国呢?
7:24
وَ﮸ یُو﮺ ثِیَوْ﮸ یُوِ﮺ نِ﮸ مࣱ ، جِ﮺ یُوِ﮴ ݣِ﮺ سِْ﮲ ، لِ﮺ وِ﮺ ژࣲ﮴ ، قْ﮲ چَانْ﮺ دْ ، شِوْ﮸ مٌ﮴ دْ حَ﮴ نِ﮴ تِ﮴ نٍ﮴ ، بٍ﮺ زَیْ﮺ شࣲ﮴ دِیًا﮺ دَانْ﮲ چَیْ﮲ دْ ژࣲ﮴ ، بُ﮺ کْ﮸ ݣِیَوْ﮺ تَا﮲ مࣱ ݣࣲ﮺ قࣱ﮺ ، ݣِیَوْ﮲ کْ﮺ ، نَا﮺ شُوِ﮺ ܂
我又晓谕你们,至于祭司、利未人、歌唱的、守门的和尼提宁,并在 神殿当差的人,不可叫他们进贡、交课、纳税。’
7:25
یِ﮸ سِْ﮲ لَا﮲ a ، یَوْ﮺ جَوْ﮺ جَ نِ﮸ شࣲ﮴ ڞِ﮺ نِ﮸ دْ جِ﮺ خُوِ﮺ ، ݣِیَانْ﮲ صُوَ﮸ یُو﮸ مٍ﮴ بَیْ نِ﮸ شࣲ﮴ لِیُوِ﮲ فَا﮸ دْ ژࣲ﮴ لِ﮺ وِ﮺ شِ﮺ شِ﮲ ، شࣲ﮸ پًا﮺ قُوًا﮲ ، جِ﮺ لِ﮸ حَ﮴ ثِ﮲ دْ بَیْ﮸ ثٍ﮺ ، شِ﮸ تَا﮲ مࣱ ݣِیَوْ﮺ ثِیٌ﮺ یِ﮲ كِیَە﮲ بُ﮺ مٍ﮴ بَیْ شࣲ﮴ لِیُوِ﮲ فَا﮸ دْ ژࣲ﮴ ܂
“以斯拉啊,要照着你 神赐你的智慧,将所有明白你 神律法的人立为士师、审判官,治理河西的百姓,使他们教训一切不明白 神律法的人。
7:26
فًا﮴ بُ﮺ ظٌ﮲ ثٍ﮴ نِ﮸ شࣲ﮴ لِیُوِ﮲ فَا﮸ حَ﮴ وَانْ﮴ مٍ﮺ لٍ﮺ دْ ژࣲ﮴ ، ݣِیُو﮺ دَانْ﮲ سُ﮺ سُ﮺ دٍ﮺ تَا﮲ دْ ظُوِ﮺ ، خُوَ﮺ جِ﮺ سِْ﮸ ، خُوَ﮺ چࣱ﮲ ݣِیٌ﮲ ، خُوَ﮺ چَوْ﮲ ݣِیَا﮲ ، خُوَ﮺ کِیُو﮴ ݣࣲ﮺ ܂ "
凡不遵行你 神律法和王命令的人,就当速速定他的罪,或治死、或充军、或抄家、或囚禁。”
7:27
یِ﮸ سِْ﮲ لَا﮲ شُوَ﮲ ﮾ " یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ وَ﮸ مࣱ لِیَە﮺ زُ﮸ دْ شࣲ﮴ شِ﮺ یٍ﮲ دَانْ﮲ چٍ﮲ سࣱ﮺ دْ ، یࣲ﮲ تَا﮲ شِ﮸ وَانْ﮴ کِ﮸ جَ﮺ ثࣲ﮲ یِ﮺ ثِیُو﮲ شِ﮺ یَە﮲ لُ﮺ سَا﮲ لٍْ﮸ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ دْ دِیًا﮺ ؛
以斯拉说:“耶和华我们列祖的 神是应当称颂的,因他使王起这心意修饰耶路撒冷耶和华的殿;
7:28
یُو﮺ زَیْ﮺ وَانْ﮴ حَ﮴ مِوْ﮴ شِ﮺ ، بٍ﮺ دَا﮺ نٍْ﮴ دْ ݣِیٌ﮲ جَانْ﮸ مِیًا﮺ کِیًا﮴ شِ﮲ ēn یُوِ﮴ وَ﮸ ܂ یࣲ﮲ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ وَ﮸ شࣲ﮴ دْ شِوْ﮸ بَانْ﮲ جُ﮺ وَ﮸ ، وَ﮸ ݣِیُو﮺ دْ﮴ یِ﮸ ݣِیًا﮲ کِیَانْ﮴ ، ڞࣱ﮴ یِ﮸ سَ﮺ لِیَە﮺ جࣱ﮲ جَوْ﮲ ݣِیُوِ﮺ شِوْ﮸ لٍ﮸ ، یُوِ﮸ وَ﮸ یِ﮲ طࣱ﮴ شَانْ﮺ لَیْ﮴ ܂ "
又在王和谋士,并大能的军长面前施恩于我。因耶和华我 神的手帮助我,我就得以坚强,从以色列中招聚首领,与我一同上来。”