圣经 约书亚记 6 章
6:1
یَە﮲ لِ﮺ قْ﮲ دْ چٍ﮴ مٌ﮴ یࣲ﮲ یِ﮸ سَ﮺ لِیَە﮺ ژࣲ﮴ ݣِیُو﮺ قُوًا﮲ دْ﮴ یًا﮴ ݣࣲ﮸ ، وُ﮴ ژࣲ﮴ چُ﮲ ژُو﮺ ܂
耶利哥的城门因以色列人就关得严紧,无人出入。
6:2
یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ ثِیَوْ﮸ یُوِ﮺ یُوَ﮲ شُ﮲ یَا﮺ شُوَ﮲ ﮾ " کًا﮺ نَا ، وَ﮸ یِ﮸ ݣٍ﮲ بَا﮸ یَە﮲ لِ﮺ قْ﮲ حَ﮴ یَە﮲ لِ﮺ قْ﮲ دْ وَانْ﮴ ، بٍ﮺ دَا﮺ نٍْ﮴ دْ یࣱ﮸ شِ﮺ ، دِوْ﮲ ݣِیَوْ﮲ زَیْ﮺ نِ﮸ شِوْ﮸ جࣱ﮲ ܂
耶和华晓谕约书亚说:“看哪,我已经把耶利哥和耶利哥的王,并大能的勇士,都交在你手中。
6:3
نِ﮸ مࣱ دْ یِ﮲ كِیَە﮲ بٍ﮲ دٍ﮲ یَوْ﮺ وِ﮴ ژَوْ﮺ جَ﮺ چٍ﮴ ، یِ﮲ ژِ﮺ وِ﮴ ژَوْ﮺ یِ﮲ ڞِ﮺ ، لِیُو﮺ ژِ﮺ دِوْ﮲ یَوْ﮺ جَ﮺ یَانْ﮺ ثٍ﮴ ܂
你们的一切兵丁要围绕这城,一日围绕一次,六日都要这样行。
6:4
کِ﮲ قْ﮺ ݣِ﮺ سِْ﮲ یَوْ﮺ نَا﮴ کِ﮲ قْ﮺ یَانْ﮴ ݣِیَوْ﮸ زْوْ﮸ زَیْ﮺ یُوَ﮲ قُوِ﮺ کِیًا﮴ ܂ دَوْ﮺ دِ﮺ کِ﮲ ژِ﮺ ، نِ﮸ مࣱ یَوْ﮺ ژَوْ﮺ چٍ﮴ کِ﮲ ڞِ﮺ ، ݣِ﮺ سِْ﮲ یَە﮸ یَوْ﮺ چُوِ﮲ ݣِیَوْ﮸ ܂
七个祭司要拿七个羊角走在约柜前。到第七日,你们要绕城七次,祭司也要吹角。
6:5
تَا﮲ مࣱ چُوِ﮲ دْ ݣِیَوْ﮸ شٍ﮲ طُوَ﮲ جَانْ﮸ ، نِ﮸ مࣱ تٍ﮲ ݣِیًا﮺ ݣِیَوْ﮸ شٍ﮲ ، جࣱ﮺ بَیْ﮸ ثٍ﮺ یَوْ﮺ دَا﮺ شٍ﮲ خُ﮲ خًا﮸ ، چٍ﮴ کِیَانْ﮴ ݣِیُو﮺ بِ﮺ تَا﮲ ثِیًا﮺ ، قْ﮺ ژࣲ﮴ دِوْ﮲ یَوْ﮺ وَانْ﮸ کِیًا﮴ جِ﮴ شَانْ﮺ ܂ "
他们吹的角声拖长,你们听见角声,众百姓要大声呼喊,城墙就必塌陷,各人都要往前直上。”
6:6
نࣲْ﮺ دْ عِ﮴ زْ یُوَ﮲ شُ﮲ یَا﮺ جَوْ﮺ لَ ݣِ﮺ سِْ﮲ لَیْ﮴ ، فٌ﮲ فُ﮺ تَا﮲ مࣱ شُوَ﮲ ﮾ " نِ﮸ مࣱ تَیْ﮴ کِ﮸ یُوَ﮲ قُوِ﮺ لَیْ﮴ ، یَوْ﮺ یُو﮸ کِ﮲ قْ﮺ ݣِ﮺ سِْ﮲ نَا﮴ کِ﮲ قْ﮺ یَانْ﮴ ݣِیَوْ﮸ زْوْ﮸ زَیْ﮺ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ دْ یُوَ﮲ قُوِ﮺ کِیًا﮴ ܂ "
嫩的儿子约书亚召了祭司来,吩咐他们说:“你们抬起约柜来,要有七个祭司拿七个羊角走在耶和华的约柜前。”
6:7
یُو﮺ دُوِ﮺ بَیْ﮸ ثٍ﮺ شُوَ﮲ ﮾ " نِ﮸ مࣱ کِیًا﮴ كِیُوِ﮺ ژَوْ﮺ چٍ﮴ ، دَیْ﮺ بٍ﮲ کِ﮺ دْ یَوْ﮺ زْوْ﮸ زَیْ﮺ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ دْ یُوَ﮲ قُوِ﮺ کِیًا﮴ ܂ "
又对百姓说:“你们前去绕城,带兵器的要走在耶和华的约柜前。”
6:8
یُوَ﮲ شُ﮲ یَا﮺ دُوِ﮺ بَیْ﮸ ثٍ﮺ شُوَ﮲ وًا﮴ لَ خُوَا﮺ ، کِ﮲ قْ﮺ ݣِ﮺ سِْ﮲ نَا﮴ کِ﮲ قْ﮺ یَانْ﮴ ݣِیَوْ﮸ زْوْ﮸ زَیْ﮺ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ مِیًا﮺ کِیًا﮴ چُوِ﮲ ݣِیَوْ﮸ ، یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ دْ یُوَ﮲ قُوِ﮺ زَیْ﮺ تَا﮲ مࣱ خِوْ﮺ مِیًا﮺ قࣲ﮲ صُوِ﮴ ܂
约书亚对百姓说完了话,七个祭司拿七个羊角走在耶和华面前吹角,耶和华的约柜在他们后面跟随。
6:9
دَیْ﮺ بٍ﮲ کِ﮺ دْ زْوْ﮸ زَیْ﮺ چُوِ﮲ ݣِیَوْ﮸ دْ ݣِ﮺ سِْ﮲ کِیًا﮴ مِیًا﮺ ، خِوْ﮺ دُوِ﮺ صُوِ﮴ جَ یُوَ﮲ قُوِ﮺ ثٍ﮴ ܂ ݣِ﮺ سِْ﮲ یِ﮲ مِیًا﮺ زْوْ﮸ یِ﮲ مِیًا﮺ چُوِ﮲ ܂
带兵器的走在吹角的祭司前面,后队随着约柜行。祭司一面走一面吹。
6:10
یُوَ﮲ شُ﮲ یَا﮺ فٌ﮲ فُ﮺ بَیْ﮸ ثٍ﮺ شُوَ﮲ ﮾ " نِ﮸ مࣱ بُ﮺ کْ﮸ خُ﮲ خًا﮸ ، بُ﮺ کْ﮸ چُ﮲ شٍ﮲ ، لِیًا﮴ یِ﮲ ݣِیُوِ﮺ خُوَا﮺ یَە﮸ بُ﮺ کْ﮸ چُ﮲ نِ﮸ مࣱ دْ کِوْ﮸ ؛ دٍْ﮸ دَوْ﮺ وَ﮸ فٌ﮲ فُ﮺ نِ﮸ مࣱ خُ﮲ خًا﮸ دْ ژِ﮺ زْ ، نَا﮺ شِ﮴ ڞَیْ﮴ کْ﮸ یِ﮸ خُ﮲ خًا﮸ ܂ "
约书亚吩咐百姓说:“你们不可呼喊,不可出声,连一句话也不可出你们的口;等到我吩咐你们呼喊的日子,那时才可以呼喊。”
6:11
جَ﮺ یَانْ﮺ ، تَا﮲ شِ﮸ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ دْ یُوَ﮲ قُوِ﮺ ژَوْ﮺ چٍ﮴ ، بَا﮸ چٍ﮴ ژَوْ﮺ لَ یِ﮲ ڞِ﮺ ، جࣱ﮺ ژࣲ﮴ خُوِ﮴ دَوْ﮺ یٍ﮴ لِ﮸ ، ݣِیُو﮺ زَیْ﮺ یٍ﮴ لِ﮸ جُ﮺ سُ﮺ ܂
这样,他使耶和华的约柜绕城,把城绕了一次,众人回到营里,就在营里住宿。
6:12
یُوَ﮲ شُ﮲ یَا﮺ کٍ﮲ زَوْ﮸ کِ﮸ لَیْ﮴ ، ݣِ﮺ سِْ﮲ یُو﮺ تَیْ﮴ کِ﮸ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ دْ یُوَ﮲ قُوِ﮺ ܂
约书亚清早起来,祭司又抬起耶和华的约柜。
6:13
کِ﮲ قْ﮺ ݣِ﮺ سِْ﮲ نَا﮴ کِ﮲ قْ﮺ یَانْ﮴ ݣِیَوْ﮸ ، زَیْ﮺ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ دْ یُوَ﮲ قُوِ﮺ کِیًا﮴ ، شِ﮴ چَانْ﮴ ثٍ﮴ زْوْ﮸ چُوِ﮲ ݣِیَوْ﮸ ، دَیْ﮺ بٍ﮲ کِ﮺ دْ زَیْ﮺ تَا﮲ مࣱ کِیًا﮴ مِیًا﮺ زْوْ﮸ ، خِوْ﮺ دُوِ﮺ صُوِ﮴ جَ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ دْ یُوَ﮲ قُوِ﮺ ثٍ﮴ ܂ ݣِ﮺ سِْ﮲ یِ﮲ مِیًا﮺ زْوْ﮸ یِ﮲ مِیًا﮺ چُوِ﮲ ܂
七个祭司拿七个羊角,在耶和华的约柜前,时常行走吹角,带兵器的在他们前面走,后队随着耶和华的约柜行。祭司一面走一面吹。
6:14
دِ﮺ عِ﮺ ژِ﮺ ، جࣱ﮺ ژࣲ﮴ بَا﮸ چٍ﮴ ژَوْ﮺ لَ یِ﮲ ڞِ﮺ ، ݣِیُو﮺ خُوِ﮴ یٍ﮴ لِ﮸ كِیُوِ﮺ ܂ لِیُو﮺ ژِ﮺ دِوْ﮲ شِ﮺ جَ﮺ یَانْ﮺ ثٍ﮴ ܂
第二日,众人把城绕了一次,就回营里去。六日都是这样行。
6:15
دِ﮺ کِ﮲ ژِ﮺ کٍ﮲ زَوْ﮸ ، لِ﮴ مٍ﮴ دْ شِ﮴ خِوْ ، تَا﮲ مࣱ کِ﮸ لَیْ﮴ ، جَوْ﮺ یَانْ﮺ ژَوْ﮺ چٍ﮴ کِ﮲ ڞِ﮺ ؛ وِ﮴ دُو﮴ جَ﮺ ژِ﮺ بَا﮸ چٍ﮴ ژَوْ﮺ لَ کِ﮲ ڞِ﮺ ܂
第七日清早,黎明的时候,他们起来,照样绕城七次;惟独这日把城绕了七次。
6:16
دَوْ﮺ لَ دِ﮺ کِ﮲ ڞِ﮺ ، ݣِ﮺ سِْ﮲ چُوِ﮲ ݣِیَوْ﮸ دْ شِ﮴ خِوْ ، یُوَ﮲ شُ﮲ یَا﮺ فٌ﮲ فُ﮺ بَیْ﮸ ثٍ﮺ شُوَ﮲ ﮾ " خُ﮲ خًا﮸ بَا ، یࣲ﮲ وِ﮺ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ یِ﮸ ݣٍ﮲ بَا﮸ چٍ﮴ ݣِیَوْ﮲ قِ﮸ نِ﮸ مࣱ لَ !
到了第七次,祭司吹角的时候,约书亚吩咐百姓说:“呼喊吧,因为耶和华已经把城交给你们了!
6:17
جَ﮺ چٍ﮴ حَ﮴ کِ﮴ جࣱ﮲ صُوَ﮸ یُو﮸ دْ دِوْ﮲ یَوْ﮺ زَیْ﮺ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ مِیًا﮺ کِیًا﮴ خُوِ﮸ مِیَە﮺ ؛ جِ﮸ یُو﮸ ݣِ﮺ نِیُوِ﮸ لَا﮸ حَ﮴ یُوِ﮸ تَا﮲ ݣِیَا﮲ جࣱ﮲ صُوَ﮸ یُو﮸ دْ کْ﮸ یِ﮸ ڞٌ﮴ خُوَ﮴ ، یࣲ﮲ وِ﮺ تَا﮲ یࣲ﮸ ڞَانْ﮴ لَ وَ﮸ مࣱ صُوَ﮸ دَا﮸ فَا﮲ دْ شِ﮸ جَ﮸ ܂
这城和其中所有的都要在耶和华面前毁灭;只有妓女喇合与她家中所有的可以存活,因为她隐藏了我们所打发的使者。
6:18
جِ﮺ یُوِ﮴ نِ﮸ مࣱ ، وُ﮺ یَوْ﮺ ݣࣲ﮸ شࣲ﮺ ، بُ﮺ کْ﮸ كِیُوِ﮸ نَا﮺ دَانْ﮲ مِیَە﮺ دْ وُ﮺ ، کࣱ﮸ پَا﮺ نِ﮸ مࣱ كِیُوِ﮸ لَ نَا﮺ دَانْ﮲ مِیَە﮺ دْ وُ﮺ ، ݣِیُو﮺ لِیًا﮴ لُوِ﮺ یِ﮸ سَ﮺ لِیَە﮺ دْ كِیُوًا﮴ یٍ﮴ ، شِ﮸ كِیُوًا﮴ یٍ﮴ شِوْ﮺ جِوْ﮺ زُ﮸ ܂
至于你们,务要谨慎,不可取那当灭的物,恐怕你们取了那当灭的物,就连累以色列的全营,使全营受咒诅。
6:19
وِ﮴ یُو﮸ ݣࣲ﮲ زْ ، یࣲ﮴ زْ﮸ حَ﮴ طࣱ﮴ تِیَە﮸ دْ کِ﮺ مࣲ﮸ دِوْ﮲ یَوْ﮺ قُوِ﮲ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ وِ﮺ شٍ﮺ ، بِ﮺ ژُو﮺ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ دْ کُ﮺ جࣱ﮲ ܂ "
惟有金子、银子和铜铁的器皿都要归耶和华为圣,必入耶和华的库中。”
6:20
یُوِ﮴ شِ﮺ بَیْ﮸ ثٍ﮺ خُ﮲ خًا﮸ ، ݣِ﮺ سِْ﮲ یَە﮸ چُوِ﮲ ݣِیَوْ﮸ ܂ بَیْ﮸ ثٍ﮺ تٍ﮲ ݣِیًا﮺ ݣِیَوْ﮸ شٍ﮲ ، بِیًا﮺ دَا﮺ شٍ﮲ خُ﮲ خًا﮸ ، چٍ﮴ کِیَانْ﮴ ݣِیُو﮺ تَا﮲ ثِیًا﮺ ، بَیْ﮸ ثٍ﮺ بِیًا﮺ شَانْ﮺ كِیُوِ﮺ ݣࣲ﮺ چٍ﮴ ، قْ﮺ ژࣲ﮴ وَانْ﮸ کِیًا﮴ جِ﮴ شَانْ﮺ ، ݣِیَانْ﮲ چٍ﮴ دُوَ﮴ كِیُوِ﮸ ܂
于是百姓呼喊,祭司也吹角。百姓听见角声,便大声呼喊,城墙就塌陷,百姓便上去进城,各人往前直上,将城夺取。
6:21
یُو﮺ ݣِیَانْ﮲ چٍ﮴ جࣱ﮲ صُوَ﮸ یُو﮸ دْ ، بُ﮺ ݣِیُوِ﮲ نًا﮴ نِیُوِ﮸ لَوْ﮸ شَوْ﮸ ، نِیُو﮴ یَانْ﮴ حَ﮴ لِیُوِ﮴ ، دِوْ﮲ یࣱ﮺ دَوْ﮲ شَا﮲ ݣࣲ﮺ ܂
又将城中所有的,不拘男女老少、牛羊和驴,都用刀杀尽。
6:22
یُوَ﮲ شُ﮲ یَا﮺ فٌ﮲ فُ﮺ کُوِ﮲ تًا﮺ دِ﮺ دْ لِیَانْ﮸ قْ﮺ ژࣲ﮴ شُوَ﮲ ﮾ " نِ﮸ مࣱ ݣࣲ﮺ نَا﮺ ݣِ﮺ نِیُوِ﮸ دْ ݣِیَا﮲ ، جَوْ﮺ جَ نِ﮸ مࣱ ثِیَانْ﮺ تَا﮲ صُوَ﮸ کِ﮸ دْ شِ﮺ ، ݣِیَانْ﮲ نَا﮺ نِیُوِ﮸ ژࣲ﮴ حَ﮴ تَا﮲ صُوَ﮸ یُو﮸ دْ دِوْ﮲ ڞࣱ﮴ نَا﮺ لِ﮸ دَیْ﮺ چُ﮲ لَیْ﮴ ܂ "
约书亚吩咐窥探地的两个人说:“你们进那妓女的家,照着你们向她所起的誓,将那女人和她所有的都从那里带出来。”
6:23
دَانْ﮲ تًا﮺ زْ﮸ دْ لِیَانْ﮸ قْ﮺ شَوْ﮺ نِیًا﮴ ژࣲ﮴ ݣِیُو﮺ ݣࣲ﮺ كِیُوِ﮺ ، ݣِیَانْ﮲ لَا﮸ حَ﮴ یُوِ﮸ تَا﮲ دْ فُ﮺ مُ﮸ ، دِ﮺ ثِیࣱ﮲ حَ﮴ تَا﮲ صُوَ﮸ یُو﮸ دْ ، بٍ﮺ تَا﮲ یِ﮲ كِیَە﮲ دْ کࣲ﮲ ݣِیُوًا﮺ ، دِوْ﮲ دَیْ﮺ چُ﮲ لَیْ﮴ ، اً﮲ جِ﮺ زَیْ﮺ یِ﮸ سَ﮺ لِیَە﮺ دْ یٍ﮴ وَیْ﮺ ܂
当探子的两个少年人就进去,将喇合与她的父母、弟兄和她所有的,并她一切的亲眷,都带出来,安置在以色列的营外。
6:24
جࣱ﮺ ژࣲ﮴ ݣِیُو﮺ یࣱ﮺ خُوَ﮸ ݣِیَانْ﮲ چٍ﮴ حَ﮴ کِ﮴ جࣱ﮲ صُوَ﮸ یُو﮸ دْ فٌ﮴ شَوْ﮲ لَ ܂ وِ﮴ یُو﮸ ݣࣲ﮲ زْ ، یࣲ﮴ زْ﮸ حَ﮴ طࣱ﮴ تِیَە﮸ دْ کِ﮺ مࣲ﮸ ، دِوْ﮲ فَانْ﮺ زَیْ﮺ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ دِیًا﮺ دْ کُ﮺ جࣱ﮲ ܂
众人就用火将城和其中所有的焚烧了。惟有金子、银子和铜铁的器皿,都放在耶和华殿的库中。
6:25
یُوَ﮲ شُ﮲ یَا﮺ كِیُوَ﮺ بَا﮸ ݣِ﮺ نِیُوِ﮸ لَا﮸ حَ﮴ یُوِ﮸ تَا﮲ فُ﮺ ݣِیَا﮲ ، بٍ﮺ تَا﮲ صُوَ﮸ یُو﮸ دْ ، دِوْ﮲ ݣِیُو﮺ خُوَ﮴ لَ ؛ یࣲ﮲ وِ﮺ تَا﮲ یࣲ﮸ ڞَانْ﮴ لَ یُوَ﮲ شُ﮲ یَا﮺ صُوَ﮸ دَا﮸ فَا﮲ کُوِ﮲ تًا﮺ یَە﮲ لِ﮺ قْ﮲ دْ شِ﮸ جَ﮸ ، تَا﮲ ݣِیُو﮺ جُ﮺ زَیْ﮺ یِ﮸ سَ﮺ لِیَە﮺ جࣱ﮲ ، جِ﮴ دَوْ﮺ ݣࣲ﮲ ژِ﮺ ܂
约书亚却把妓女喇合与她父家,并她所有的,都救活了;因为她隐藏了约书亚所打发窥探耶利哥的使者,她就住在以色列中,直到今日。
6:26
دَانْ﮲ شِ﮴ یُوَ﮲ شُ﮲ یَا﮺ ݣِیَوْ﮺ جࣱ﮺ ژࣲ﮴ کِ﮸ شِ﮺ شُوَ﮲ ﮾ " یُو﮸ ثٍ﮲ کِ﮸ چࣱ﮴ ثِیُو﮲ جَ﮺ یَە﮲ لِ﮺ قْ﮲ چٍ﮴ دْ ژࣲ﮴ ، دَانْ﮲ زَیْ﮺ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ مِیًا﮺ کِیًا﮴ شِوْ﮺ جِوْ﮺ زُ﮸ ﮾ تَا﮲ لِ﮺ قࣲ﮲ ݣِ﮲ دْ شِ﮴ خِوْ ، بِ﮺ سَانْ﮺ جَانْ﮸ زْ﮸ ؛ اً﮲ مٌ﮴ دْ شِ﮴ خِوْ ، بِ﮺ سَانْ﮺ یُو﮺ زْ﮸ ܂ "
当时约书亚叫众人起誓说:“有兴起重修这耶利哥城的人,当在耶和华面前受咒诅:他立根基的时候,必丧长子;安门的时候,必丧幼子。”
6:27
یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ یُوِ﮸ یُوَ﮲ شُ﮲ یَا﮺ طࣱ﮴ زَیْ﮺ ، یُوَ﮲ شُ﮲ یَا﮺ دْ شٍ﮲ مٍ﮴ چُوًا﮴ یَانْ﮴ بِیًا﮺ دِ﮺ ܂
耶和华与约书亚同在,约书亚的声名传扬遍地。