章 |
9:1 |
دِ﮺ وُ﮸ وِ﮺ تِیًا﮲ شِ﮸ چُوِ﮲ خَوْ﮺ ، وَ﮸ ݣِیُو﮺ کًا﮺ ݣِیًا﮺ یِ﮲ قْ﮺ ثٍ﮲ ڞࣱ﮴ تِیًا﮲ لُوَ﮺ دَوْ﮺ دِ﮺ شَانْ﮺ ، یُو﮸ وُ﮴ دِ﮸ کٍْ﮲ دْ یَوْ﮺ شِ﮴ ڞِ﮺ قِ﮸ تَا﮲ ܂
第五位天使吹号,我就看见一个星从天落到地上,有无底坑的钥匙赐给它。 |
9:2 |
تَا﮲ کَیْ﮲ لَ وُ﮴ دِ﮸ کٍْ﮲ ، بِیًا﮺ یُو﮸ یًا﮲ ڞࣱ﮴ کٍْ﮲ لِ﮸ وَانْ﮸ شَانْ﮺ مَوْ﮺ ، خَوْ﮸ ثِیَانْ﮺ دَا﮺ خُوَ﮸ لُ﮴ دْ یًا﮲ ، ژِ﮺ تِوْ﮴ حَ﮴ تِیًا﮲ کࣱ﮲ دِوْ﮲ یࣲ﮲ جَ﮺ یًا﮲ خٌ﮲ اً﮺ لَ ܂
它开了无底坑,便有烟从坑里往上冒,好像大火炉的烟,日头和天空都因这烟昏暗了。 |
9:3 |
یُو﮸ خُوَانْ﮴ چࣱ﮴ ڞࣱ﮴ یًا﮲ جࣱ﮲ چُ﮲ لَیْ﮴ ، فِ﮲ دَوْ﮺ دِ﮺ شَانْ﮺ ، یُو﮸ نٍْ﮴ لِ﮺ ڞِ﮺ قِ﮸ تَا﮲ مࣱ ، خَوْ﮸ ثِیَانْ﮺ دِ﮺ شَانْ﮺ ثِیَە﮲ زْ﮸ دْ نٍْ﮴ لِ﮺ یِ﮲ یَانْ﮺ ܂
有蝗虫从烟中出来,飞到地上,有能力赐给它们,好像地上蝎子的能力一样。 |
9:4 |
بٍ﮺ كِیَە﮸ فٌ﮲ فُ﮺ تَا﮲ مࣱ شُوَ﮲ ، بُ﮺ کْ﮸ شَانْ﮲ خَیْ﮺ دِ﮺ شَانْ﮺ دْ ڞَوْ﮸ حَ﮴ قْ﮺ یَانْ﮺ کٍ﮲ وُ﮺ ، بٍ﮺ یِ﮲ كِیَە﮲ شُ﮺ مُ﮺ ، وِ﮴ دُو﮴ یَوْ﮺ شَانْ﮲ خَیْ﮺ عَ﮴ شَانْ﮺ مُوِ﮴ یُو﮸ شࣲ﮴ یࣲ﮺ ݣِ﮺ دْ ژࣲ﮴ ܂
并且吩咐它们说,不可伤害地上的草和各样青物,并一切树木,惟独要伤害额上没有 神印记的人。 |
9:5 |
دًا﮺ بُ﮺ ثِیُوِ﮸ خُوَانْ﮴ چࣱ﮴ خَیْ﮺ سِْ﮸ تَا﮲ مࣱ ، جِ﮲ ݣِیَوْ﮺ تَا﮲ مࣱ شِوْ﮺ طࣱ﮺ کُ﮸ وُ﮸ قْ﮺ یُوَ﮺ ، جَ﮺ طࣱ﮺ کُ﮸ ݣِیُو﮺ ثِیَانْ﮺ ثِیَە﮲ زْ﮸ شِ﮺ ژࣲ﮴ دْ طࣱ﮺ کُ﮸ یِ﮲ یَانْ﮺ ܂
但不许蝗虫害死他们,只叫他们受痛苦五个月,这痛苦就像蝎子螫人的痛苦一样。 |
9:6 |
زَیْ﮺ نَا﮺ ثِیَە﮲ ژِ﮺ زْ ، ژࣲ﮴ یَوْ﮺ کِیُو﮴ سِْ﮸ ، ݣِیُوَ﮴ بُ﮺ دْ﮴ سِْ﮸ ؛ یُوًا﮺ یِ﮺ سِْ﮸ ، سِْ﮸ كِیُوَ﮺ یُوًا﮸ بِ﮺ تَا﮲ مࣱ ܂
在那些日子,人要求死,决不得死;愿意死,死却远避他们。 |
9:7 |
خُوَانْ﮴ چࣱ﮴ دْ ثٍ﮴ جُوَانْ﮺ خَوْ﮸ ثِیَانْ﮺ یُوِ﮺ بُوِ﮺ چُ﮲ جًا﮺ دْ مَا﮸ یِ﮲ یَانْ﮺ ، تِوْ﮴ شَانْ﮺ دَیْ﮺ دْ خَوْ﮸ ثِیَانْ﮺ ݣࣲ﮲ قُوًا﮲ مِیًا﮸ ، لِیًا﮸ مِیًا﮺ خَوْ﮸ ثِیَانْ﮺ نًا﮴ ژࣲ﮴ دْ لِیًا﮸ مِیًا﮺ ،
蝗虫的形状好像预备出战的马一样,头上戴的好像金冠冕,脸面好像男人的脸面, |
9:8 |
تِوْ﮴ فَا ثِیَانْ﮺ نِیُوِ﮸ ژࣲ﮴ دْ تِوْ﮴ فَا ، یَا﮴ چِ﮸ ثِیَانْ﮺ شِ﮲ زْ﮸ دْ یَا﮴ چِ﮸ ܂
头发像女人的头发,牙齿像狮子的牙齿。 |
9:9 |
ثِیࣱ﮲ کِیًا﮴ یُو﮸ ݣِیَا﮸ ، خَوْ﮸ ثِیَانْ﮺ تِیَە﮸ ݣِیَا﮸ ܂ تَا﮲ مࣱ چِ﮺ بَانْ﮸ دْ شٍ﮲ یࣲ﮲ ، خَوْ﮸ ثِیَانْ﮺ ثِیُوِ﮸ دُوَ﮲ چَ﮲ مَا﮸ بٌ﮲ پَوْ﮸ شَانْ﮺ جࣲ﮺ دْ شٍ﮲ یࣲ﮲ ܂
胸前有甲,好像铁甲。它们翅膀的声音,好像许多车马奔跑上阵的声音。 |
9:10 |
یُو﮸ وِ﮸ بَا﮲ ثِیَانْ﮺ ثِیَە﮲ زْ﮸ ، وِ﮸ بَا﮲ شَانْ﮺ دْ دُو﮴ قِوْ﮲ نٍْ﮴ شَانْ﮲ ژࣲ﮴ وُ﮸ قْ﮺ یُوَ﮺ ܂
有尾巴像蝎子,尾巴上的毒钩能伤人五个月。 |
9:11 |
یُو﮸ وُ﮴ دِ﮸ کٍْ﮲ دْ شِ﮸ جَ﮸ ظُوَ﮺ تَا﮲ مࣱ دْ وَانْ﮴ ، اً﮺ جَ ثِ﮲ بُوَ﮴ لَیْ﮴ خُوَا﮺ ، مٍ﮴ ݣِیَوْ﮺ یَا﮺ بَا﮲ دٌ﮺ ؛ ثِ﮲ لَا﮺ خُوَا﮺ ، مٍ﮴ ݣِیَوْ﮺ یَا﮺ بُوَ﮲ لٌ﮴ ܂
有无底坑的使者作它们的王,按着希伯来话,名叫亚巴顿;希腊话,名叫亚玻伦。 |
9:12 |
دِ﮺ یِ﮲ یَانْ﮺ زَیْ﮲ خُوَ﮺ قُوَ﮺ كِیُوِ﮺ لَ ، خَیْ﮴ یُو﮸ لِیَانْ﮸ یَانْ﮺ زَیْ﮲ خُوَ﮺ یَوْ﮺ لَیْ﮴ ܂
第一样灾祸过去了,还有两样灾祸要来。 |
9:13 |
دِ﮺ لِیُو﮺ وِ﮺ تِیًا﮲ شِ﮸ چُوِ﮲ خَوْ﮺ ، وَ﮸ ݣِیُو﮺ تٍ﮲ ݣِیًا﮺ یُو﮸ شٍ﮲ یࣲ﮲ ڞࣱ﮴ شࣲ﮴ مِیًا﮺ کِیًا﮴ ݣࣲ﮲ تًا﮴ دْ سِْ﮺ ݣِیَوْ﮸ چُ﮲ لَیْ﮴ ،
第六位天使吹号,我就听见有声音从 神面前金坛的四角出来, |
9:14 |
فٌ﮲ فُ﮺ نَا﮺ چُوِ﮲ خَوْ﮺ دْ دِ﮺ لِیُو﮺ وِ﮺ تِیًا﮲ شِ﮸ ، شُوَ﮲ ﮾ " بَا﮸ نَا﮺ کٌ﮸ بَانْ﮸ زَیْ﮺ یُو﮺ فَا﮲ لَا﮲ دِ﮸ دَا﮺ حَ﮴ دْ سِْ﮺ قْ﮺ شِ﮸ جَ﮸ شِ﮺ فَانْ﮺ لَ ܂ "
吩咐那吹号的第六位天使,说:“把那捆绑在幼发拉底大河的四个使者释放了。” |
9:15 |
نَا﮺ سِْ﮺ قْ﮺ شِ﮸ جَ﮸ ݣِیُو﮺ بُوِ﮺ شِ﮺ فَانْ﮺ ، تَا﮲ مࣱ یُوًا﮴ شِ﮺ یُوِ﮺ بُوِ﮺ خَوْ﮸ لَ ، دَوْ﮺ مِوْ﮸ نِیًا﮴ مِوْ﮸ یُوَ﮺ مِوْ﮸ ژِ﮺ مِوْ﮸ شِ﮴ ، یَوْ﮺ شَا﮲ ژࣲ﮴ دْ سًا﮲ فٌ﮲ جِ﮲ یِ﮲ ܂
那四个使者就被释放,他们原是预备好了,到某年某月某日某时,要杀人的三分之一。 |
9:16 |
مَا﮸ ݣِیٌ﮲ یُو﮸ عِ﮺ وًا﮺ w اً﮺ ، تَا﮲ مࣱ دْ شُ﮺ مُ﮺ وَ﮸ تٍ﮲ ݣِیًا﮺ لَ ܂
马军有二万万,他们的数目我听见了。 |
9:17 |
وَ﮸ زَیْ﮺ یِ﮺ ثِیَانْ﮺ جࣱ﮲ کًا﮺ ݣِیًا﮺ نَا﮺ ثِیَە﮲ مَا﮸ حَ﮴ کِ﮴ مَا﮸ دْ ، کِ﮴ مَا﮸ دْ ثِیࣱ﮲ کِیًا﮴ یُو﮸ ݣِیَا﮸ ژُو﮴ خُوَ﮸ ، یُوِ﮸ زْ﮸ مَا﮸ نَوْ﮸ بٍ﮺ لِیُو﮴ خُوَانْ﮴ ܂ مَا﮸ دْ تِوْ﮴ خَوْ﮸ ثِیَانْ﮺ شِ﮲ زْ﮸ تِوْ﮴ ، یُو﮸ خُوَ﮸ ، یُو﮸ یًا﮲ ، یُو﮸ لِیُو﮴ خُوَانْ﮴ ، ڞࣱ﮴ مَا﮸ دْ کِوْ﮸ جࣱ﮲ چُ﮲ لَیْ﮴ ܂
我在异象中看见那些马和骑马的,骑马的胸前有甲如火,与紫玛瑙并硫磺。马的头好像狮子头,有火、有烟、有硫磺,从马的口中出来。 |
9:18 |
کِوْ﮸ جࣱ﮲ صُوَ﮸ چُ﮲ لَیْ﮴ دْ خُوَ﮸ یُوِ﮸ یًا﮲ ، بٍ﮺ لِیُو﮴ خُوَانْ﮴ ، جَ﮺ سًا﮲ یَانْ﮺ زَیْ﮲ شَا﮲ لَ ژࣲ﮴ دْ سًا﮲ فٌ﮲ جِ﮲ یِ﮲ ܂
口中所出来的火与烟,并硫磺,这三样灾杀了人的三分之一。 |
9:19 |
جَ﮺ مَا﮸ دْ نٍْ﮴ لِ﮺ شِ﮺ زَیْ﮺ کِوْ﮸ لِ﮸ حَ﮴ وِ﮸ بَا﮲ شَانْ﮺ ، یࣲ﮲ جَ﮺ وِ﮸ بَا﮲ ثِیَانْ﮺ شَ﮴ ، بٍ﮺ كِیَە﮸ یُو﮸ تِوْ﮴ یࣱ﮺ یِ﮸ خَیْ﮺ ژࣲ﮴ ܂
这马的能力是在口里和尾巴上,因这尾巴像蛇,并且有头用以害人。 |
9:20 |
کِ﮴ یُوِ﮴ وِ﮺ ڞٍ﮴ بُوِ﮺ جَ﮺ ثِیَە﮲ زَیْ﮲ صُوَ﮸ شَا﮲ دْ ژࣲ﮴ ژٍ﮴ ݣِیُو﮺ بُ﮺ خُوِ﮸ قَیْ﮸ زْ﮺ ݣِ﮸ شِوْ﮸ صُوَ﮸ ظُوَ﮺ دْ ، خَیْ﮴ شِ﮺ كِیُوِ﮺ بَیْ﮺ قُوِ﮸ مُوَ﮴ حَ﮴ نَا﮺ ثِیَە﮲ بُ﮺ نٍْ﮴ کًا﮺ ، بُ﮺ نٍْ﮴ تٍ﮲ ، بُ﮺ نٍْ﮴ زْوْ﮸ ، ݣࣲ﮲ ، یࣲ﮴ ، طࣱ﮴ ، مُ﮺ ، شِ﮴ دْ عِوْ﮸ ثِیَانْ﮺ ؛
其余未曾被这些灾所杀的人,仍旧不悔改自己手所作的,还是去拜鬼魔和那些不能看、不能听、不能走,金、银、铜、木、石的偶像; |
9:21 |
یُو﮺ بُ﮺ خُوِ﮸ قَیْ﮸ تَا﮲ مࣱ نَا﮺ ثِیَە﮲ ثِیࣱ﮲ شَا﮲ ، ثِیَە﮴ شُ﮺ ، ݣِیًا﮲ یࣲ﮴ ، تِوْ﮲ كِیَە﮺ دْ شِ﮺ ܂
又不悔改他们那些凶杀、邪术、奸淫、偷窃的事。 |