圣经 哥林多后书 5 章
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
5:1
وَ﮸ مࣱ یُوًا﮴ جِ﮲ دَوْ﮺ ، وَ﮸ مࣱ جَ﮺ دِ﮺ شَانْ﮺ دْ جَانْ﮺ پࣱ﮴ ژُوَ﮺ چَیْ﮲ خُوِ﮸ لَ ، بِ﮺ دْ﮴ شࣲ﮴ صُوَ﮸ زَوْ﮺ ، بُ﮴ شِ﮺ ژࣲ﮴ شِوْ﮸ صُوَ﮸ زَوْ﮺ ، زَیْ﮺ تِیًا﮲ شَانْ﮺ یࣱ﮸ ڞٌ﮴ دْ فَانْ﮴ وُ﮲ ܂
我们原知道,我们这地上的帐棚若拆毁了,必得 神所造,不是人手所造,在天上永存的房屋。
5:2
وَ﮸ مࣱ زَیْ﮺ جَ﮺ جَانْ﮺ پࣱ﮴ لِ﮸ تًا﮺ ثِ﮲ ، شࣲ﮲ ثِیَانْ﮸ دْ﮴ نَا﮺ ڞࣱ﮴ تِیًا﮲ شَانْ﮺ لَیْ﮴ دْ فَانْ﮴ وُ﮲ ، خَوْ﮸ ثِیَانْ﮺ چُوًا﮲ شَانْ﮺ یِ﮲ فُ ܂
我们在这帐棚里叹息,深想得那从天上来的房屋,好像穿上衣服。
5:3
تَانْ﮸ ژُوَ﮺ چُوًا﮲ شَانْ﮺ ، بُوِ﮺ یُوِ﮺ ݣِیًا﮺ دْ شِ﮴ خِوْ ݣِیُو﮺ بُ﮴ جِ﮺ یُوِ﮴ چِ﮺ شࣲ﮲ لَ ܂
倘若穿上,被遇见的时候就不至于赤身了。
5:4
وَ﮸ مࣱ زَیْ﮺ جَ﮺ جَانْ﮺ پࣱ﮴ لِ﮸ تًا﮺ ثِ﮲ لَوْ﮴ کُ﮸ ، بٍ﮺ فِ﮲ یُوًا﮺ یِ﮺ طُوَ﮲ ثِیَا﮺ جَ﮺ قْ﮺ ، نَیْ﮸ شِ﮺ یُوًا﮺ یِ﮺ چُوًا﮲ شَانْ﮺ نَا﮺ قْ﮺ ، خَوْ﮸ ݣِیَوْ﮺ جَ﮺ بِ﮺ سِْ﮸ دْ بُوِ﮺ شٍ﮲ مٍ﮺ طٌ﮲ مِیَە﮺ لَ ܂
我们在这帐棚里叹息劳苦,并非愿意脱下这个,乃是愿意穿上那个,好叫这必死的被生命吞灭了。
5:5
وِ﮺ ڞِ﮸ پُوِ﮴ جِ﮴ وَ﮸ مࣱ دْ ݣِیُو﮺ شِ﮺ شࣲ﮴ ، تَا﮲ یُو﮺ ڞِ﮺ قِ﮸ وَ﮸ مࣱ شٍ﮺ لٍ﮴ ظُوَ﮺ پٍ﮴ ݣِیُوِ﮺ ( یُوًا﮴ وٌ﮴ ظُوَ﮺ " جِ﮺ " ) ܂
为此培植我们的就是 神,他又赐给我们圣灵作凭据(原文作“质”)。
5:6
صُوَ﮸ یِ﮸ ، وَ﮸ مࣱ شِ﮴ چَانْ﮴ تًا﮸ ژًا﮴ وُ﮴ ݣِیُوِ﮺ ، بٍ﮺ كِیَە﮸ ثِیَوْ﮸ دْ﮴ وَ﮸ مࣱ جُ﮺ زَیْ﮺ شࣲ﮲ نُوِ﮺ ، بِیًا﮺ یُوِ﮸ جُ﮸ ثِیَانْ﮲ لِ﮴ ܂
所以,我们时常坦然无惧,并且晓得我们住在身内,便与主相离。
5:7
یࣲ﮲ وَ﮸ مࣱ ثٍ﮴ شِ﮺ وِ﮴ ژࣲ﮴ شِ﮺ پٍ﮴ جَ ثࣲ﮺ ثࣲ﮲ ، بُ﮴ شِ﮺ پٍ﮴ جَ یًا﮸ ݣِیًا﮺ ܂
因我们行事为人是凭着信心,不是凭着眼见。
5:8
وَ﮸ مࣱ تًا﮸ ژًا﮴ وُ﮴ ݣِیُوِ﮺ ، شِ﮺ قٍ﮺ یُوًا﮺ یِ﮺ لِ﮴ کَیْ﮲ شࣲ﮲ تِ﮸ یُوِ﮸ جُ﮸ طࣱ﮴ جُ﮺ ܂
我们坦然无惧,是更愿意离开身体与主同住。
5:9
صُوَ﮸ یِ﮸ ، وُ﮴ لٌ﮺ شِ﮺ جُ﮺ زَیْ﮺ شࣲ﮲ نُوِ﮺ ، لِ﮴ کَیْ﮲ شࣲ﮲ وَیْ﮺ ، وَ﮸ مࣱ لِ﮺ لَ جِ﮺ ثِیَانْ﮺ ، یَوْ﮺ دْ﮴ جُ﮸ دْ ثِ﮸ یُوَ﮺ ܂
所以,无论是住在身内,离开身外,我们立了志向,要得主的喜悦。
5:10
یࣲ﮲ وِ﮺ وَ﮸ مࣱ جࣱ﮺ ژࣲ﮴ بِ﮺ یَوْ﮺ زَیْ﮺ ݣِ﮲ دُو﮲ تَیْ﮴ کِیًا﮴ ثِیًا﮸ لُ﮺ چُ﮲ لَیْ﮴ ، ݣِیَوْ﮺ قْ﮺ ژࣲ﮴ اً﮺ جَ بٌ﮸ شࣲ﮲ صُوَ﮸ ثٍ﮴ دْ ، خُوَ﮺ شًا﮺ خُوَ﮺ عَ﮺ شِوْ﮺ بَوْ﮺ ܂
因为我们众人必要在基督台前显露出来,叫各人按着本身所行的,或善或恶受报。
5:11
وَ﮸ مࣱ ݣِ﮺ جِ﮲ دَوْ﮺ جُ﮸ شِ﮺ کْ﮸ وِ﮺ دْ ، صُوَ﮸ یِ﮸ كِیُوًا﮺ ژࣲ﮴ ܂ دًا﮺ وَ﮸ مࣱ زَیْ﮺ شࣲ﮴ مِیًا﮺ کِیًا﮴ شِ﮺ ثِیًا﮸ مٍ﮴ دْ ، پًا﮺ وَانْ﮺ زَیْ﮺ نِ﮸ مࣱ دْ لِیَانْ﮴ ثࣲ﮲ لِ﮸ یَە﮸ شِ﮺ ثِیًا﮸ مٍ﮴ دْ ܂
我们既知道主是可畏的,所以劝人。但我们在 神面前是显明的,盼望在你们的良心里也是显明的。
5:12
وَ﮸ مࣱ بُ﮴ شِ﮺ ثِیَانْ﮺ نِ﮸ مࣱ زَیْ﮺ ݣِیُوِ﮸ ݣِیًا﮺ زْ﮺ ݣِ﮸ ، نَیْ﮸ شِ﮺ ݣِیَوْ﮺ نِ﮸ مࣱ یࣲ﮲ وَ﮸ مࣱ یُو﮸ کْ﮸ کُوَا﮲ جِ﮲ چُ﮺ ، خَوْ﮸ دُوِ﮺ نَا﮺ پٍ﮴ وَیْ﮺ مَوْ﮺ بُ﮺ پٍ﮴ نُوِ﮺ ثࣲ﮲ کُوَا﮲ کِوْ﮸ دْ ژࣲ﮴ ، یُو﮸ یًا﮴ کْ﮸ دَا﮴ ܂
我们不是向你们再举荐自己,乃是叫你们因我们有可夸之处,好对那凭外貌不凭内心夸口的人,有言可答。
5:13
وَ﮸ مࣱ ژُوَ﮺ قُوَ﮸ دِیًا﮲ کُوَانْ﮴ ، شِ﮺ وِ﮺ شࣲ﮴ ؛ ژُوَ﮺ قُوَ﮸ ݣࣲ﮸ شِوْ﮸ ، شِ﮺ وِ﮺ نِ﮸ مࣱ ܂
我们若果癫狂,是为 神;若果谨守,是为你们。
5:14
یُوًا﮴ لَیْ﮴ ݣِ﮲ دُو﮲ دْ اَیْ﮺ ݣِ﮲ لِ﮺ وَ﮸ مࣱ ܂ یࣲ﮲ وَ﮸ مࣱ ثِیَانْ﮸ ، یِ﮲ ژࣲ﮴ ݣِ﮺ تِ﮺ جࣱ﮺ ژࣲ﮴ سِْ﮸ ، جࣱ﮺ ژࣲ﮴ ݣِیُو﮺ دِوْ﮲ سِْ﮸ لَ ؛
原来基督的爱激励我们。因我们想,一人既替众人死,众人就都死了;
5:15
بٍ﮺ كِیَە﮸ تَا﮲ تِ﮺ جࣱ﮺ ژࣲ﮴ سِْ﮸ ، شِ﮺ ݣِیَوْ﮺ نَا﮺ ثِیَە﮲ خُوَ﮴ جَ دْ ژࣲ﮴ بُ﮴ زَیْ﮺ وِ﮺ زْ﮺ ݣِ﮸ خُوَ﮴ ، نَیْ﮸ وِ﮺ تِ﮺ تَا﮲ مࣱ سِْ﮸ عِ﮴ فُ﮺ خُوَ﮴ دْ جُ﮸ خُوَ﮴ ܂
并且他替众人死,是叫那些活着的人不再为自己活,乃为替他们死而复活的主活。
5:16
صُوَ﮸ یِ﮸ ، وَ﮸ مࣱ ڞࣱ﮴ ݣࣲ﮲ یِ﮸ خِوْ﮺ ، بُ﮺ پٍ﮴ جَ وَیْ﮺ مَوْ﮺ ( یُوًا﮴ وٌ﮴ ظُوَ﮺ " ژِوْ﮺ تِ﮸ " ܂ بٌ﮸ ݣِیَە﮴ طࣱ﮴ ) ژࣲ﮺ ژࣲ﮴ لَ ، صُوِ﮲ ژًا﮴ پٍ﮴ جَ وَیْ﮺ مَوْ﮺ ژࣲ﮺ قُوَ﮺ ݣِ﮲ دُو﮲ ، ژُو﮴ ݣࣲ﮲ كِیُوَ﮺ بُ﮴ زَیْ﮺ جَ﮺ یَانْ﮺ ژࣲ﮺ تَا﮲ لَ ܂
所以,我们从今以后,不凭着外貌(原文作“肉体”。本节同)认人了;虽然凭着外貌认过基督,如今却不再这样认他了。
5:17
ژُوَ﮺ یُو﮸ ژࣲ﮴ زَیْ﮺ ݣِ﮲ دُو﮲ لِ﮸ ، تَا﮲ ݣِیُو﮺ شِ﮺ ثࣲ﮲ زَوْ﮺ دْ ژࣲ﮴ ، ݣِیُو﮺ شِ﮺ یِ﮸ قُوَ﮺ ، دِوْ﮲ بِیًا﮺ چٍ﮴ ثࣲ﮲ دْ لَ ܂
若有人在基督里,他就是新造的人,旧事已过,都变成新的了。
5:18
یِ﮲ كِیَە﮲ دِوْ﮲ شِ﮺ چُ﮲ یُوِ﮴ شࣲ﮴ ، تَا﮲ ݣِیَە﮺ جَ ݣِ﮲ دُو﮲ شِ﮸ وَ﮸ مࣱ یُوِ﮸ تَا﮲ حَ﮴ خَوْ﮸ ، یُو﮺ ݣِیَانْ﮲ كِیُوًا﮺ ژࣲ﮴ یُوِ﮸ تَا﮲ حَ﮴ خَوْ﮸ دْ جِ﮴ فٌ﮺ ڞِ﮺ قِ﮸ وَ﮸ مࣱ ܂
一切都是出于 神,他藉着基督使我们与他和好,又将劝人与他和好的职分赐给我们。
5:19
جَ﮺ ݣِیُو﮺ شِ﮺ شࣲ﮴ زَیْ﮺ ݣِ﮲ دُو﮲ لِ﮸ ݣِیَوْ﮺ شِ﮺ ژࣲ﮴ یُوِ﮸ زْ﮺ ݣِ﮸ حَ﮴ خَوْ﮸ ، بُ﮺ ݣِیَانْ﮲ تَا﮲ مࣱ دْ قُوَ﮺ فًا﮺ قُوِ﮲ دَوْ﮺ تَا﮲ مࣱ شࣲ﮲ شَانْ﮺ ، بٍ﮺ كِیَە﮸ ݣِیَانْ﮲ جَ﮺ حَ﮴ خَوْ﮸ دْ دَوْ﮺ لِ﮸ طُوَ﮲ فُ﮺ لَ وَ﮸ مࣱ ܂
这就是 神在基督里叫世人与自己和好,不将他们的过犯归到他们身上,并且将这和好的道理托付了我们。
5:20
صُوَ﮸ یِ﮸ ، وَ﮸ مࣱ ظُوَ﮺ ݣِ﮲ دُو﮲ دْ شِ﮸ جَ﮸ ، ݣِیُو﮺ خَوْ﮸ ثِیَانْ﮺ شࣲ﮴ ݣِیَە﮺ وَ﮸ مࣱ كِیُوًا﮺ نِ﮸ مࣱ یِ﮲ بًا﮲ ܂ وَ﮸ مࣱ تِ﮺ ݣِ﮲ دُو﮲ کِیُو﮴ نِ﮸ مࣱ یُوِ﮸ شࣲ﮴ حَ﮴ خَوْ﮸ ܂
所以,我们作基督的使者,就好像 神藉我们劝你们一般。我们替基督求你们与 神和好。
5:21
شࣲ﮴ شِ﮸ نَا﮺ وُ﮴ ظُوِ﮺ دْ ( " وُ﮴ ظُوِ﮺ " یُوًا﮴ وٌ﮴ ظُوَ﮺ " بُ﮺ جِ﮲ ظُوِ﮺ " ) ، تِ﮺ وَ﮸ مࣱ چٍ﮴ وِ﮴ ظُوِ﮺ ، خَوْ﮸ ݣِیَوْ﮺ وَ﮸ مࣱ زَیْ﮺ تَا﮲ لِ﮸ مِیًا﮺ چٍ﮴ وِ﮴ شࣲ﮴ دْ یِ﮺ ܂
 神使那无罪的(“无罪”原文作“不知罪”),替我们成为罪,好叫我们在他里面成为 神的义。