圣经 利未记 12 章
12:1
یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ دُوِ﮺ مُوَ﮴ ثِ﮲ شُوَ﮲ ﮾
耶和华对摩西说:
12:2
" نِ﮸ ثِیَوْ﮸ یُوِ﮺ یِ﮸ سَ﮺ لِیَە﮺ ژࣲ﮴ شُوَ﮲ ﮾ ژُوَ﮺ یُو﮸ فُ﮺ ژࣲ﮴ خُوَیْ﮴ یٌ﮺ شٍ﮲ نًا﮴ خَیْ﮴ ، تَا﮲ ݣِیُو﮺ بُ﮺ ݣِیَە﮴ ݣٍ﮺ کِ﮲ تِیًا﮲ ، ثِیَانْ﮺ زَیْ﮺ یُوَ﮺ ݣٍ﮲ وُ﮲ خُوِ﮺ دْ ژِ﮺ زْ بُ﮺ ݣِیَە﮴ ݣٍ﮺ یِ﮲ یَانْ﮺ ܂
“你晓谕以色列人说:若有妇人怀孕生男孩,她就不洁净七天,像在月经污秽的日子不洁净一样。
12:3
دِ﮺ بَا﮲ تِیًا﮲ یَوْ﮺ قِ﮸ یٍ﮲ خَیْ﮴ ثٍ﮴ قْ﮲ لِ﮸ ܂
第八天要给婴孩行割礼。
12:4
فُ﮺ ژࣲ﮴ زَیْ﮺ چًا﮸ ثِیَە﮸ بُ﮺ ݣِیَە﮴ جِ﮲ جࣱ﮲ ، یَوْ﮺ ݣِیَا﮲ ݣِیُوِ﮲ سًا﮲ شِ﮴ سًا﮲ تِیًا﮲ ܂ تَا﮲ ݣِیَە﮴ ݣٍ﮺ دْ ژِ﮺ زْ وِ﮺ مًا﮸ ، بُ﮺ کْ﮸ مُوَ﮲ شٍ﮺ وُ﮺ ، یَە﮸ بُ﮺ کْ﮸ ݣࣲ﮺ ژُو﮺ شٍ﮺ صُوَ﮸ ܂
妇人在产血不洁之中,要家居三十三天。她洁净的日子未满,不可摸圣物,也不可进入圣所。
12:5
تَا﮲ ژُوَ﮺ شٍ﮲ نِیُوِ﮸ خَیْ﮴ ، ݣِیُو﮺ بُ﮺ ݣِیَە﮴ ݣٍ﮺ لِیَانْ﮸ قْ﮺ کِ﮲ تِیًا﮲ ، ثِیَانْ﮺ وُ﮲ خُوِ﮺ دْ شِ﮴ خِوْ یِ﮲ یَانْ﮺ ، یَوْ﮺ زَیْ﮺ چًا﮸ ثِیَە﮸ بُ﮺ ݣِیَە﮴ جِ﮲ جࣱ﮲ ، ݣِیَا﮲ ݣِیُوِ﮲ لِیُو﮺ شِ﮴ لِیُو﮺ تِیًا﮲ ܂
她若生女孩,就不洁净两个七天,像污秽的时候一样,要在产血不洁之中,家居六十六天。
12:6
" مًا﮸ لَ ݣِیَە﮴ ݣٍ﮺ دْ ژِ﮺ زْ ، وُ﮴ لٌ﮺ شِ﮺ وِ﮺ نًا﮴ خَیْ﮴ ، شِ﮺ وِ﮺ نِیُوِ﮸ خَیْ﮴ ، تَا﮲ یَوْ﮺ بَا﮸ یِ﮲ صُوِ﮺ دْ یَانْ﮴ قَوْ﮲ وِ﮺ فًا﮴ ݣِ﮺ ، یِ﮲ جِ﮲ چُ﮴ قْ﮲ خُوَ﮺ شِ﮺ یِ﮲ جِ﮲ بًا﮲ ݣِیُو﮲ وِ﮺ شُ﮴ ظُوِ﮺ ݣِ﮺ ، دَیْ﮺ دَوْ﮺ خُوِ﮺ مُ﮺ مٌ﮴ کِوْ﮸ ݣِیَوْ﮲ قِ﮸ ݣِ﮺ سِْ﮲ ܂
“满了洁净的日子,无论是为男孩,是为女孩,她要把一岁的羊羔为燔祭,一只雏鸽或是一只斑鸠为赎罪祭,带到会幕门口交给祭司。
12:7
ݣِ﮺ سِْ﮲ یَوْ﮺ ثِیًا﮺ زَیْ﮺ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ مِیًا﮺ کِیًا﮴ ، وِ﮺ تَا﮲ شُ﮴ ظُوِ﮺ ، تَا﮲ دْ ثِیَە﮸ یُوًا﮴ ݣِیُو﮺ ݣِیَە﮴ ݣٍ﮺ لَ ܂ جَ﮺ تِیَوْ﮴ لِ﮺ شِ﮺ وِ﮺ شٍ﮲ یُوِ﮺ دْ فُ﮺ ژࣲ﮴ ، وُ﮴ لٌ﮺ شِ﮺ شٍ﮲ نًا﮴ شٍ﮲ نِیُوِ﮸ ܂
祭司要献在耶和华面前,为她赎罪,她的血源就洁净了。这条例是为生育的妇人,无论是生男生女。
12:8
تَا﮲ دْ لِ﮺ لِیَانْ﮺ ژُوَ﮺ بُ﮺ قِوْ﮺ ثِیًا﮺ یِ﮲ جِ﮲ یَانْ﮴ قَوْ﮲ ، تَا﮲ ݣِیُو﮺ یَوْ﮺ كِیُوِ﮸ لِیَانْ﮸ جِ﮲ بًا﮲ ݣِیُو﮲ خُوَ﮺ شِ﮺ لِیَانْ﮸ جِ﮲ چُ﮴ قْ﮲ ، یِ﮲ جِ﮲ وِ﮺ فًا﮴ ݣِ﮺ ، یِ﮲ جِ﮲ وِ﮺ شُ﮴ ظُوِ﮺ ݣِ﮺ ܂ ݣِ﮺ سِْ﮲ یَوْ﮺ وِ﮺ تَا﮲ شُ﮴ ظُوِ﮺ ، تَا﮲ ݣِیُو﮺ ݣِیَە﮴ ݣٍ﮺ لَ ܂ "
她的力量若不够献一只羊羔,她就要取两只斑鸠或是两只雏鸽,一只为燔祭,一只为赎罪祭。祭司要为她赎罪,她就洁净了。”