圣经 罗马书 14 章
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
14:1
ثࣲ﮺ ثࣲ﮲ ژُوًا﮸ ژُوَ﮺ دْ ، نِ﮸ مࣱ یَوْ﮺ ݣِیَە﮲ نَا﮺ ، دًا﮺ بُ﮴ یَوْ﮺ بِیًا﮺ لٌ﮺ صُوَ﮸ یِ﮴ خُوَ﮺ دْ شِ﮺ ܂
信心软弱的,你们要接纳,但不要辩论所疑惑的事。
14:2
یُو﮸ ژࣲ﮴ ثࣲ﮺ بَیْ﮸ وُ﮺ دِوْ﮲ کْ﮸ چِ﮲ ، دًا﮺ نَا﮺ ژُوًا﮸ ژُوَ﮺ دْ ، جِ﮲ چِ﮲ شُ﮲ ڞَیْ﮺ ܂
有人信百物都可吃,但那软弱的,只吃蔬菜。
14:3
چِ﮲ دْ ژࣲ﮴ بُ﮺ کْ﮸ کٍ﮲ کًا﮺ بُ﮺ چِ﮲ دْ ژࣲ﮴ ، بُ﮺ چِ﮲ دْ ژࣲ﮴ بُ﮺ کْ﮸ لٌ﮺ دُوًا﮺ چِ﮲ دْ ژࣲ﮴ ؛ یࣲ﮲ وِ﮺ شࣲ﮴ یِ﮸ ݣٍ﮲ شِوْ﮲ نَا﮺ تَا﮲ لَ ܂
吃的人不可轻看不吃的人,不吃的人不可论断吃的人;因为 神已经收纳他了。
14:4
نِ﮸ شِ﮺ شُوِ﮴ ، ݣٍ﮺ لٌ﮺ دُوًا﮺ بِیَە﮴ ژࣲ﮴ دْ پُ﮴ ژࣲ﮴ نَ ؟ تَا﮲ خُوَ﮺ جًا﮺ جُ﮺ ، خُوَ﮺ دِیَە﮲ دَوْ﮸ ، زْ﮺ یُو﮸ تَا﮲ دْ جُ﮸ ژࣲ﮴ زَیْ﮺ ؛ عِ﮴ كِیَە﮸ تَا﮲ یَە﮸ بِ﮺ یَوْ﮺ جًا﮺ جُ﮺ ، یࣲ﮲ وِ﮺ جُ﮸ نٍْ﮴ شِ﮸ تَا﮲ جًا﮺ جُ﮺ ܂
你是谁,竟论断别人的仆人呢?他或站住,或跌倒,自有他的主人在;而且他也必要站住,因为主能使他站住。
14:5
یُو﮸ ژࣲ﮴ کًا﮺ جَ﮺ ژِ﮺ بِ﮸ نَا﮺ ژِ﮺ کِیَانْ﮴ ، یُو﮸ ژࣲ﮴ کًا﮺ ژِ﮺ ژِ﮺ دِوْ﮲ شِ﮺ یِ﮲ یَانْ﮺ ، جِ﮸ شِ﮺ قْ﮺ ژࣲ﮴ ثࣲ﮲ لِ﮸ یَوْ﮺ یِ﮺ ݣِیًا﮺ ݣِیًا﮲ دٍ﮺ ܂
有人看这日比那日强,有人看日日都是一样,只是各人心里要意见坚定。
14:6
شِوْ﮸ ژِ﮺ دْ ژࣲ﮴ شِ﮺ وِ﮺ جُ﮸ شِوْ﮸ دْ ؛ چِ﮲ دْ ژࣲ﮴ شِ﮺ وِ﮺ جُ﮸ چِ﮲ دْ ، یࣲ﮲ تَا﮲ قًا﮸ ثِیَە﮺ شࣲ﮴ ؛ بُ﮺ چِ﮲ دْ ژࣲ﮴ شِ﮺ وِ﮺ جُ﮸ بُ﮺ چِ﮲ دْ ، یَە﮸ قًا﮸ ثِیَە﮺ شࣲ﮴ ܂
守日的人是为主守的;吃的人是为主吃的,因他感谢 神;不吃的人是为主不吃的,也感谢 神。
14:7
وَ﮸ مࣱ مُوِ﮴ یُو﮸ یِ﮲ قْ﮺ ژࣲ﮴ وِ﮺ زْ﮺ ݣِ﮸ خُوَ﮴ ، یَە﮸ مُوِ﮴ یُو﮸ یِ﮲ قْ﮺ ژࣲ﮴ وِ﮺ زْ﮺ ݣِ﮸ سِْ﮸ ܂
我们没有一个人为自己活,也没有一个人为自己死。
14:8
وَ﮸ مࣱ ژُوَ﮺ خُوَ﮴ جَ ، شِ﮺ وِ﮺ جُ﮸ عِ﮴ خُوَ﮴ ؛ ژُوَ﮺ سِْ﮸ لَ ، شِ﮺ وِ﮺ جُ﮸ عِ﮴ سِْ﮸ ܂ صُوَ﮸ یِ﮸ وَ﮸ مࣱ خُوَ﮺ خُوَ﮴ خُوَ﮺ سِْ﮸ ، ظࣱ﮸ شِ﮺ جُ﮸ دْ ژࣲ﮴ ܂
我们若活着,是为主而活;若死了,是为主而死。所以我们或活或死,总是主的人。
14:9
یࣲ﮲ ڞِ﮸ ݣِ﮲ دُو﮲ سِْ﮸ لَ ، یُو﮺ خُوَ﮴ لَ ، وِ﮺ یَوْ﮺ ظُوَ﮺ سِْ﮸ ژࣲ﮴ بٍ﮺ خُوَ﮴ ژࣲ﮴ دْ جُ﮸ ܂
因此基督死了,又活了,为要作死人并活人的主。
14:10
نِ﮸ جَ﮺ قْ﮺ ژࣲ﮴ ، وِ﮺ شࣲ﮴ مَ لٌ﮺ دُوًا﮺ دِ﮺ ثِیࣱ﮲ نَ ؟ یُو﮺ وِ﮺ شࣲ﮴ مَ کٍ﮲ کًا﮺ دِ﮺ ثِیࣱ﮲ نَ ؟ یࣲ﮲ وَ﮸ مࣱ دِوْ﮲ یَوْ﮺ جًا﮺ زَیْ﮺ شࣲ﮴ دْ تَیْ﮴ کِیًا﮴ ܂
你这个人,为什么论断弟兄呢?又为什么轻看弟兄呢?因我们都要站在 神的台前。
14:11
ݣٍ﮲ شَانْ﮺ ثِیَە﮸ جَ ﮾ " جُ﮸ شُوَ﮲ ، null وَ﮸ پٍ﮴ جَ وَ﮸ دْ یࣱ﮸ شٍ﮲ کِ﮸ شِ﮺ ، وًا﮺ ثِ﮲ بِ﮺ ثِیَانْ﮺ وَ﮸ قُوِ﮺ بَیْ﮺ ، وًا﮺ کِوْ﮸ بِ﮺ ثِیَانْ﮺ وَ﮸ چٍ﮴ ژࣲ﮺ ܂ null "
经上写着:“主说,‘我凭着我的永生起誓,万膝必向我跪拜,万口必向我承认。’”
14:12
جَ﮺ یَانْ﮺ کًا﮺ لَیْ﮴ ، وَ﮸ مࣱ قْ﮺ ژࣲ﮴ بِ﮺ یَوْ﮺ ݣِیَانْ﮲ زْ﮺ ݣِ﮸ دْ شِ﮺ زَیْ﮺ شࣲ﮴ مِیًا﮺ کِیًا﮴ شُوَ﮲ مٍ﮴ ܂
这样看来,我们各人必要将自己的事在 神面前说明。
14:13
صُوَ﮸ یِ﮸ وَ﮸ مࣱ بُ﮺ کْ﮸ زَیْ﮺ بِ﮸ ڞِ﮸ لٌ﮺ دُوًا﮺ ، نٍ﮺ کْ﮸ دٍ﮺ یِ﮺ ، شُوِ﮴ یَە﮸ بُ﮺ قِ﮸ دِ﮺ ثِیࣱ﮲ فَانْ﮺ ثِیَا﮺ بًا﮺ ݣِیَوْ﮸ دِیَە﮲ ژࣲ﮴ جِ﮲ وُ﮺ ܂
所以我们不可再彼此论断,宁可定意,谁也不给弟兄放下绊脚跌人之物。
14:14
وَ﮸ پٍ﮴ جَ جُ﮸ یَە﮲ سُ﮲ كِیُوَ﮺ جِ﮲ شࣲ﮲ ثࣲ﮺ ، فًا﮴ وُ﮺ بٌ﮸ لَیْ﮴ مُوِ﮴ یُو﮸ بُ﮺ ݣِیَە﮴ ݣٍ﮺ دْ ؛ وِ﮴ دُو﮴ ژࣲ﮴ یِ﮸ وِ﮴ بُ﮺ ݣِیَە﮴ ݣٍ﮺ دْ ، زَیْ﮺ تَا﮲ ݣِیُو﮺ بُ﮺ ݣِیَە﮴ ݣٍ﮺ لَ ܂
我凭着主耶稣确知深信,凡物本来没有不洁净的;惟独人以为不洁净的,在他就不洁净了。
14:15
نِ﮸ ژُوَ﮺ یࣲ﮲ شِ﮴ وُ﮺ ݣِیَوْ﮺ دِ﮺ ثِیࣱ﮲ یُو﮲ چِوْ﮴ ، ݣِیُو﮺ بُ﮴ شِ﮺ اً﮺ جَ اَیْ﮺ ژࣲ﮴ دْ دَوْ﮺ لِ﮸ ثٍ﮴ ܂ ݣِ﮲ دُو﮲ یِ﮸ ݣٍ﮲ تِ﮺ تَا﮲ سِْ﮸ ، نِ﮸ بُ﮺ کْ﮸ یࣲ﮲ نِ﮸ دْ شِ﮴ وُ﮺ ݣِیَوْ﮺ تَا﮲ بَیْ﮺ خُوَیْ﮺ ܂
你若因食物叫弟兄忧愁,就不是按着爱人的道理行。基督已经替他死,你不可因你的食物叫他败坏。
14:16
بُ﮺ کْ﮸ ݣِیَوْ﮺ نِ﮸ دْ شًا﮺ بُوِ﮺ ژࣲ﮴ خُوِ﮸ بَانْ﮺ ،
不可叫你的善被人毁谤,
14:17
یࣲ﮲ وِ﮺ شࣲ﮴ دْ قُوَ﮴ بُ﮴ زَیْ﮺ خُ﮲ چِ﮲ حَ﮲ ، جِ﮲ زَیْ﮺ خُ﮲ قࣱ﮲ یِ﮺ ، حَ﮴ پٍ﮴ بٍ﮺ شٍ﮺ لٍ﮴ جࣱ﮲ دْ ثِ﮸ لَ﮺ ܂
因为 神的国不在乎吃喝,只在乎公义、和平并圣灵中的喜乐。
14:18
زَیْ﮺ جَ﮺ ݣِ﮸ یَانْ﮺ شَانْ﮺ فُ﮴ شِ﮺ ݣِ﮲ دُو﮲ دْ ، ݣِیُو﮺ وِ﮺ شࣲ﮴ صُوَ﮸ ثِ﮸ یُوَ﮺ ، یُو﮺ وِ﮴ ژࣲ﮴ صُوَ﮸ چٍ﮲ ثِیُوِ﮸ ܂
在这几样上服侍基督的,就为 神所喜悦,又为人所称许。
14:19
صُوَ﮸ یِ﮸ ، وَ﮸ مࣱ وُ﮺ یَوْ﮺ جُوِ﮲ کِیُو﮴ حَ﮴ مُ﮺ دْ شِ﮺ یُوِ﮸ بِ﮸ ڞِ﮸ ݣِیًا﮺ لِ﮺ دْ﮴ ثٍ﮴ دْ شِ﮺ ܂
所以,我们务要追求和睦的事与彼此建立德行的事。
14:20
بُ﮺ کْ﮸ یࣲ﮲ شِ﮴ وُ﮺ خُوِ﮸ خُوَیْ﮺ شࣲ﮴ دْ قࣱ﮲ چٍ﮴ ܂ فًا﮴ وُ﮺ قُ﮺ ژًا﮴ ݣِیَە﮴ ݣٍ﮺ ، دًا﮺ یُو﮸ ژࣲ﮴ یࣲ﮲ شِ﮴ وُ﮺ ݣِیَوْ﮺ ژࣲ﮴ دِیَە﮲ دَوْ﮸ ، ݣِیُو﮺ شِ﮺ تَا﮲ دْ ظُوِ﮺ لَ ܂
不可因食物毁坏 神的工程。凡物固然洁净,但有人因食物叫人跌倒,就是他的罪了。
14:21
وُ﮴ لٌ﮺ شِ﮺ چِ﮲ ژِوْ﮺ ، شِ﮺ حَ﮲ ݣِیُو﮸ ، شِ﮺ شࣲ﮴ مَ بِیَە﮴ دْ شِ﮺ ، ݣِیَوْ﮺ دِ﮺ ثِیࣱ﮲ دِیَە﮲ دَوْ﮸ ، یِ﮲ قَیْ﮺ بُ﮴ ظُوَ﮺ ڞَیْ﮴ خَوْ﮸ ܂
无论是吃肉,是喝酒,是什么别的事,叫弟兄跌倒,一概不作才好。
14:22
نِ﮸ یُو﮸ ثࣲ﮺ ثࣲ﮲ ، ݣِیُو﮺ دَانْ﮲ زَیْ﮺ شࣲ﮴ مِیًا﮺ کِیًا﮴ شِوْ﮸ جَ ܂ ژࣲ﮴ زَیْ﮺ زْ﮺ ݣِ﮸ یِ﮸ وِ﮴ کْ﮸ ثٍ﮴ دْ شِ﮺ شَانْ﮺ نٍْ﮴ بُ﮺ زْ﮺ زَ﮴ ، ݣِیُو﮺ یُو﮸ فُ﮴ لَ ܂
你有信心,就当在 神面前守着。人在自己以为可行的事上能不自责,就有福了。
14:23
ژُوَ﮺ یُو﮸ یِ﮴ ثࣲ﮲ عِ﮴ چِ﮲ دْ ، ݣِیُو﮺ بِ﮺ یُو﮸ ظُوِ﮺ ܂ یࣲ﮲ وِ﮺ تَا﮲ چِ﮲ ، بُ﮴ شِ﮺ چُ﮲ یُوِ﮴ ثࣲ﮺ ثࣲ﮲ ؛ فًا﮴ بُ﮺ چُ﮲ یُوِ﮴ ثࣲ﮺ ثࣲ﮲ دْ دِوْ﮲ شِ﮺ ظُوِ﮺ ܂
若有疑心而吃的,就必有罪。因为他吃,不是出于信心;凡不出于信心的都是罪。