章 |
15:1 |
یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ دُوِ﮺ مُوَ﮴ ثِ﮲ ، یَا﮺ لٌ﮴ شُوَ﮲ ﮾
耶和华对摩西、亚伦说: |
15:2 |
" نِ﮸ مࣱ ثِیَوْ﮸ یُوِ﮺ یِ﮸ سَ﮺ لِیَە﮺ ژࣲ﮴ شُوَ﮲ ﮾ ژࣲ﮴ ژُوَ﮺ شࣲ﮲ خُوًا﮺ لِوْ﮺ جٍ﮺ ، تَا﮲ یࣲ﮲ جَ﮺ لِوْ﮺ جٍ﮺ ݣِیُو﮺ بُ﮺ ݣِیَە﮴ ݣٍ﮺ لَ ܂
“你们晓谕以色列人说:人若身患漏症,他因这漏症就不洁净了。 |
15:3 |
تَا﮲ خُوًا﮺ لِوْ﮺ جٍ﮺ ، وُ﮴ لٌ﮺ شِ﮺ ثِیَا﮺ لِیُو﮴ دْ ، شِ﮺ جِ﮸ جُ﮺ دْ ، دِوْ﮲ شِ﮺ بُ﮺ ݣِیَە﮴ ݣٍ﮺ ܂
他患漏症,无论是下流的,是止住的,都是不洁净。 |
15:4 |
تَا﮲ صُوَ﮸ تَانْ﮸ دْ چُوَانْ﮴ دِوْ﮲ وِ﮺ بُ﮺ ݣِیَە﮴ ݣٍ﮺ ؛ صُوَ﮸ ظُوَ﮺ دْ وُ﮺ یَە﮸ وِ﮺ بُ﮺ ݣِیَە﮴ ݣٍ﮺ ܂
他所躺的床都为不洁净;所坐的物也为不洁净。 |
15:5 |
فًا﮴ مُوَ﮲ نَا﮺ چُوَانْ﮴ دْ ، بِ﮺ بُ﮺ ݣِیَە﮴ ݣٍ﮺ دَوْ﮺ وًا﮸ شَانْ﮺ ، بٍ﮺ یَوْ﮺ ثِ﮸ یِ﮲ فُ ، یࣱ﮺ شُوِ﮸ ثِ﮸ زَوْ﮸ ܂
凡摸那床的,必不洁净到晚上,并要洗衣服,用水洗澡。 |
15:6 |
نَا﮺ ظُوَ﮺ خُوًا﮺ لِوْ﮺ جٍ﮺ ژࣲ﮴ صُوَ﮸ ظُوَ﮺ جِ﮲ وُ﮺ دْ ، بِ﮺ بُ﮺ ݣِیَە﮴ ݣٍ﮺ دَوْ﮺ وًا﮸ شَانْ﮺ ، بٍ﮺ یَوْ﮺ ثِ﮸ یِ﮲ فُ ، یࣱ﮺ شُوِ﮸ ثِ﮸ زَوْ﮸ ܂
那坐患漏症人所坐之物的,必不洁净到晚上,并要洗衣服,用水洗澡。 |
15:7 |
نَا﮺ مُوَ﮲ خُوًا﮺ لِوْ﮺ جٍ﮺ ژࣲ﮴ شࣲ﮲ تِ﮸ دْ ، بِ﮺ بُ﮺ ݣِیَە﮴ ݣٍ﮺ دَوْ﮺ وًا﮸ شَانْ﮺ ، بٍ﮺ یَوْ﮺ ثِ﮸ یِ﮲ فُ ، یࣱ﮺ شُوِ﮸ ثِ﮸ زَوْ﮸ ܂
那摸患漏症人身体的,必不洁净到晚上,并要洗衣服,用水洗澡。 |
15:8 |
ژُوَ﮺ خُوًا﮺ لِوْ﮺ جٍ﮺ ژࣲ﮴ تُ﮺ زَیْ﮺ ݣِیَە﮴ ݣٍ﮺ دْ ژࣲ﮴ شࣲ﮲ شَانْ﮺ ، نَا﮺ ژࣲ﮴ بِ﮺ بُ﮺ ݣِیَە﮴ ݣٍ﮺ دَوْ﮺ وًا﮸ شَانْ﮺ ، بٍ﮺ یَوْ﮺ ثِ﮸ یِ﮲ فُ ، یࣱ﮺ شُوِ﮸ ثِ﮸ زَوْ﮸ ܂
若患漏症人吐在洁净的人身上,那人必不洁净到晚上,并要洗衣服,用水洗澡。 |
15:9 |
خُوًا﮺ لِوْ﮺ جٍ﮺ ژࣲ﮴ صُوَ﮸ کِ﮴ دْ اً﮲ زْ﮸ یَە﮸ وِ﮺ بُ﮺ ݣِیَە﮴ ݣٍ﮺ ܂
患漏症人所骑的鞍子也为不洁净。 |
15:10 |
فًا﮴ مُوَ﮲ لَ تَا﮲ شࣲ﮲ ثِیَا﮺ جِ﮲ وُ﮺ دْ ، بِ﮺ بُ﮺ ݣِیَە﮴ ݣٍ﮺ دَوْ﮺ وًا﮸ شَانْ﮺ ؛ نَا﮴ لَ نَا﮺ وُ﮺ دْ ، بِ﮺ بُ﮺ ݣِیَە﮴ ݣٍ﮺ دَوْ﮺ وًا﮸ شَانْ﮺ ، بٍ﮺ یَوْ﮺ ثِ﮸ یِ﮲ فُ ، یࣱ﮺ شُوِ﮸ ثِ﮸ زَوْ﮸ ܂
凡摸了他身下之物的,必不洁净到晚上;拿了那物的,必不洁净到晚上,并要洗衣服,用水洗澡。 |
15:11 |
خُوًا﮺ لِوْ﮺ جٍ﮺ دْ ژࣲ﮴ مُوِ﮴ یُو﮸ یࣱ﮺ شُوِ﮸ شُوًا﮺ شِوْ﮸ ، وُ﮴ لٌ﮺ مُوَ﮲ لَ شُوِ﮴ ، شُوِ﮴ بِ﮺ بُ﮺ ݣِیَە﮴ ݣٍ﮺ دَوْ﮺ وًا﮸ شَانْ﮺ ، بٍ﮺ یَوْ﮺ ثِ﮸ یِ﮲ فُ ، یࣱ﮺ شُوِ﮸ ثِ﮸ زَوْ﮸ ܂
患漏症的人没有用水涮手,无论摸了谁,谁必不洁净到晚上,并要洗衣服,用水洗澡。 |
15:12 |
خُوًا﮺ لِوْ﮺ جٍ﮺ ژࣲ﮴ صُوَ﮸ مُوَ﮲ دْ وَا﮸ کِ﮺ ، ݣِیُو﮺ بِ﮺ دَا﮸ پُوَ﮺ ؛ صُوَ﮸ مُوَ﮲ دْ یِ﮲ كِیَە﮲ مُ﮺ کِ﮺ ، یَە﮸ بِ﮺ یࣱ﮺ شُوِ﮸ شُوًا﮺ ثِ﮸ ܂
患漏症人所摸的瓦器,就必打破;所摸的一切木器,也必用水涮洗。 |
15:13 |
" خُوًا﮺ لِوْ﮺ جٍ﮺ دْ ژࣲ﮴ كِیُوًا﮴ یُوِ﮺ لَ ، ݣِیُو﮺ یَوْ﮺ وِ﮺ ݣِیَە﮴ ݣٍ﮺ زْ﮺ ݣِ﮸ ݣِ﮺ صُوًا﮺ کِ﮲ تِیًا﮲ ، یَە﮸ بِ﮺ ثِ﮸ یِ﮲ فُ ، یࣱ﮺ خُوَ﮴ شُوِ﮸ ثِ﮸ شࣲ﮲ ، ݣِیُو﮺ ݣِیَە﮴ ݣٍ﮺ لَ ܂
“患漏症的人痊愈了,就要为洁净自己计算七天,也必洗衣服,用活水洗身,就洁净了。 |
15:14 |
دِ﮺ بَا﮲ تِیًا﮲ ، یَوْ﮺ كِیُوِ﮸ لِیَانْ﮸ جِ﮲ بًا﮲ ݣِیُو﮲ خُوَ﮺ شِ﮺ لِیَانْ﮸ جِ﮲ چُ﮴ قْ﮲ ، لَیْ﮴ دَوْ﮺ خُوِ﮺ مُ﮺ مٌ﮴ کِوْ﮸ ، یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ مِیًا﮺ کِیًا﮴ ، بَا﮸ نِیَوْ﮸ ݣِیَوْ﮲ قِ﮸ ݣِ﮺ سِْ﮲ ܂
第八天,要取两只斑鸠或是两只雏鸽,来到会幕门口、耶和华面前,把鸟交给祭司。 |
15:15 |
ݣِ﮺ سِْ﮲ یَوْ﮺ ثِیًا﮺ شَانْ﮺ یِ﮲ جِ﮲ وِ﮺ شُ﮴ ظُوِ﮺ ݣِ﮺ ، یِ﮲ جِ﮲ وِ﮺ فًا﮴ ݣِ﮺ ، یࣲ﮲ نَا﮺ ژࣲ﮴ خُوًا﮺ دْ لِوْ﮺ جٍ﮺ ، ݣِ﮺ سِْ﮲ یَوْ﮺ زَیْ﮺ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ مِیًا﮺ کِیًا﮴ وِ﮺ تَا﮲ شُ﮴ ظُوِ﮺ ܂
祭司要献上一只为赎罪祭,一只为燔祭,因那人患的漏症,祭司要在耶和华面前为他赎罪。 |
15:16 |
" ژࣲ﮴ ژُوَ﮺ مࣱ﮺ یِ﮴ ، تَا﮲ بِ﮺ بُ﮺ ݣِیَە﮴ ݣٍ﮺ دَوْ﮺ وًا﮸ شَانْ﮺ ، بٍ﮺ یَوْ﮺ یࣱ﮺ شُوِ﮸ ثِ﮸ كِیُوًا﮴ شࣲ﮲ ܂
“人若梦遗,他必不洁净到晚上,并要用水洗全身。 |
15:17 |
وُ﮴ لٌ﮺ شِ﮺ یِ﮲ فُ ، شِ﮺ پِ﮴ زْ﮸ ، بُوِ﮺ ݣٍ﮲ صُوَ﮸ ژًا﮸ ، بِ﮺ بُ﮺ ݣِیَە﮴ ݣٍ﮺ دَوْ﮺ وًا﮸ شَانْ﮺ ، بٍ﮺ یَوْ﮺ یࣱ﮺ شُوِ﮸ ثِ﮸ ܂
无论是衣服、是皮子,被精所染,必不洁净到晚上,并要用水洗。 |
15:18 |
ژُوَ﮺ نًا﮴ نِیُوِ﮸ ݣِیَوْ﮲ حَ﮴ ، لِیَانْ﮸ قْ﮺ ژࣲ﮴ بِ﮺ بُ﮺ ݣِیَە﮴ ݣٍ﮺ دَوْ﮺ وًا﮸ شَانْ﮺ ، بٍ﮺ یَوْ﮺ یࣱ﮺ شُوِ﮸ ثِ﮸ زَوْ﮸ ܂
若男女交合,两个人必不洁净到晚上,并要用水洗澡。 |
15:19 |
" نِیُوِ﮸ ژࣲ﮴ ثٍ﮴ ݣٍ﮲ ، بِ﮺ وُ﮲ خُوِ﮺ کِ﮲ تِیًا﮲ ، فًا﮴ مُوَ﮲ تَا﮲ دْ ، بِ﮺ بُ﮺ ݣِیَە﮴ ݣٍ﮺ دَوْ﮺ وًا﮸ شَانْ﮺ ܂
“女人行经,必污秽七天,凡摸她的,必不洁净到晚上。 |
15:20 |
نِیُوِ﮸ ژࣲ﮴ زَیْ﮺ وُ﮲ خُوِ﮺ جِ﮲ جࣱ﮲ ، فًا﮴ تَا﮲ صُوَ﮸ تَانْ﮸ دْ وُ﮺ ݣِیًا﮺ دِوْ﮲ وِ﮺ بُ﮺ ݣِیَە﮴ ݣٍ﮺ ؛ صُوَ﮸ ظُوَ﮺ دْ وُ﮺ ݣِیًا﮺ یَە﮸ دِوْ﮲ بُ﮺ ݣِیَە﮴ ݣٍ﮺ ܂
女人在污秽之中,凡她所躺的物件都为不洁净;所坐的物件也都不洁净。 |
15:21 |
فًا﮴ مُوَ﮲ تَا﮲ چُوَانْ﮴ دْ ، بِ﮺ بُ﮺ ݣِیَە﮴ ݣٍ﮺ دَوْ﮺ وًا﮸ شَانْ﮺ ، بٍ﮺ یَوْ﮺ ثِ﮸ یِ﮲ فُ ، یࣱ﮺ شُوِ﮸ ثِ﮸ زَوْ﮸ ܂
凡摸她床的,必不洁净到晚上,并要洗衣服,用水洗澡。 |
15:22 |
فًا﮴ مُوَ﮲ تَا﮲ صُوَ﮸ ظُوَ﮺ شࣲ﮴ مَ وُ﮺ ݣِیًا﮺ دْ ، بِ﮺ بُ﮺ ݣِیَە﮴ ݣٍ﮺ دَوْ﮺ وًا﮸ شَانْ﮺ ، بٍ﮺ یَوْ﮺ ثِ﮸ یِ﮲ فُ ، یࣱ﮺ شُوِ﮸ ثِ﮸ زَوْ﮸ ܂
凡摸她所坐什么物件的,必不洁净到晚上,并要洗衣服,用水洗澡。 |
15:23 |
زَیْ﮺ نِیُوِ﮸ ژࣲ﮴ دْ چُوَانْ﮴ شَانْ﮺ ، خُوَ﮺ زَیْ﮺ تَا﮲ ظُوَ﮺ دْ وُ﮺ شَانْ﮺ ، ژُوَ﮺ یُو﮸ بِیَە﮴ دْ وُ﮺ ݣِیًا﮺ ، ژࣲ﮴ یِ﮲ مُوَ﮲ لَ ، بِ﮺ بُ﮺ ݣِیَە﮴ ݣٍ﮺ دَوْ﮺ وًا﮸ شَانْ﮺ ܂
在女人的床上,或在她坐的物上,若有别的物件,人一摸了,必不洁净到晚上。 |
15:24 |
نًا﮴ ژࣲ﮴ ژُوَ﮺ یُوِ﮸ نَا﮺ نِیُوِ﮸ ژࣲ﮴ طࣱ﮴ فَانْ﮴ ، ژًا﮸ لَ تَا﮲ دْ وُ﮲ خُوِ﮺ ، ݣِیُو﮺ یَوْ﮺ کِ﮲ تِیًا﮲ بُ﮺ ݣِیَە﮴ ݣٍ﮺ ؛ صُوَ﮸ تَانْ﮸ دْ چُوَانْ﮴ یَە﮸ وِ﮺ بُ﮺ ݣِیَە﮴ ݣٍ﮺ ܂
男人若与那女人同房,染了她的污秽,就要七天不洁净;所躺的床也为不洁净。 |
15:25 |
" نِیُوِ﮸ ژࣲ﮴ ژُوَ﮺ زَیْ﮺ ݣٍ﮲ کِ﮲ یِ﮸ وَیْ﮺ خُوًا﮺ دُوَ﮲ ژِ﮺ دْ ثِیَە﮸ لِوْ﮺ ؛ خُوَ﮺ شِ﮺ ݣٍ﮲ کِ﮲ قُوَ﮺ جَانْ﮸ ، یُو﮸ لَ لِوْ﮺ جٍ﮺ ، تَا﮲ ݣِیُو﮺ یࣲ﮲ جَ﮺ لِوْ﮺ جٍ﮺ بُ﮺ ݣِیَە﮴ ݣٍ﮺ ، یُوِ﮸ تَا﮲ زَیْ﮺ ݣٍ﮲ کِ﮲ بُ﮺ ݣِیَە﮴ ݣٍ﮺ یِ﮲ یَانْ﮺ ܂
“女人若在经期以外患多日的血漏;或是经期过长,有了漏症,她就因这漏症不洁净,与她在经期不洁净一样。 |
15:26 |
تَا﮲ زَیْ﮺ خُوًا﮺ لِوْ﮺ جٍ﮺ دْ ژِ﮺ زْ صُوَ﮸ تَانْ﮸ دْ چُوَانْ﮴ ، صُوَ﮸ ظُوَ﮺ دْ وُ﮺ دِوْ﮲ یَوْ﮺ کًا﮺ وِ﮺ بُ﮺ ݣِیَە﮴ ݣٍ﮺ ، یُوِ﮸ تَا﮲ یُوَ﮺ ݣٍ﮲ دْ شِ﮴ خِوْ یِ﮲ یَانْ﮺ ܂
她在患漏症的日子所躺的床、所坐的物都要看为不洁净,与她月经的时候一样。 |
15:27 |
فًا﮴ مُوَ﮲ جَ﮺ ثِیَە﮲ وُ﮺ ݣِیًا﮺ دْ ، ݣِیُو﮺ وِ﮺ بُ﮺ ݣِیَە﮴ ݣٍ﮺ ، بِ﮺ بُ﮺ ݣِیَە﮴ ݣٍ﮺ دَوْ﮺ وًا﮸ شَانْ﮺ ، بٍ﮺ یَوْ﮺ ثِ﮸ یِ﮲ فُ ، یࣱ﮺ شُوِ﮸ ثِ﮸ زَوْ﮸ ܂
凡摸这些物件的,就为不洁净,必不洁净到晚上,并要洗衣服,用水洗澡。 |
15:28 |
نِیُوِ﮸ ژࣲ﮴ دْ لِوْ﮺ جٍ﮺ ژُوَ﮺ خَوْ﮸ لَ ، ݣِیُو﮺ یَوْ﮺ ݣِ﮺ صُوًا﮺ کِ﮲ تِیًا﮲ ، ژًا﮴ خِوْ﮺ ڞَیْ﮴ وِ﮺ ݣِیَە﮴ ݣٍ﮺ ܂
女人的漏症若好了,就要计算七天,然后才为洁净。 |
15:29 |
دِ﮺ بَا﮲ تِیًا﮲ ، یَوْ﮺ كِیُوِ﮸ لِیَانْ﮸ جِ﮲ بًا﮲ ݣِیُو﮲ خُوَ﮺ شِ﮺ لِیَانْ﮸ جِ﮲ چُ﮴ قْ﮲ ، دَیْ﮺ دَوْ﮺ خُوِ﮺ مُ﮺ مٌ﮴ کِوْ﮸ قِ﮸ ݣِ﮺ سِْ﮲ ܂
第八天,要取两只斑鸠或是两只雏鸽,带到会幕门口给祭司。 |
15:30 |
ݣِ﮺ سِْ﮲ یَوْ﮺ ثِیًا﮺ یِ﮲ جِ﮲ وِ﮺ شُ﮴ ظُوِ﮺ ݣِ﮺ ، یِ﮲ جِ﮲ وِ﮺ فًا﮴ ݣِ﮺ ؛ یࣲ﮲ نَا﮺ ژࣲ﮴ ثِیَە﮸ لِوْ﮺ بُ﮺ ݣِیَە﮴ ، ݣِ﮺ سِْ﮲ یَوْ﮺ زَیْ﮺ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ مِیًا﮺ کِیًا﮴ وِ﮺ تَا﮲ شُ﮴ ظُوِ﮺ ܂
祭司要献一只为赎罪祭,一只为燔祭;因那人血漏不洁,祭司要在耶和华面前为她赎罪。 |
15:31 |
" نِ﮸ مࣱ یَوْ﮺ جَ﮺ یَانْ﮺ شِ﮸ یِ﮸ سَ﮺ لِیَە﮺ ژࣲ﮴ یُوِ﮸ تَا﮲ مࣱ دْ وُ﮲ خُوِ﮺ قْ﮴ ݣِیُوَ﮴ ، مِیًا﮸ دْ﮴ تَا﮲ مࣱ دِیًا﮺ وُ﮲ وَ﮸ دْ جَانْ﮺ مُ﮺ ، ݣِیُو﮺ یࣲ﮲ زْ﮺ ݣِ﮸ دْ وُ﮲ خُوِ﮺ سِْ﮸ وَانْ﮴ ܂ "
“你们要这样使以色列人与他们的污秽隔绝,免得他们玷污我的帐幕,就因自己的污秽死亡。” |
15:32 |
جَ﮺ شِ﮺ خُوًا﮺ لِوْ﮺ جٍ﮺ حَ﮴ مࣱ﮺ یِ﮴ عِ﮴ بُ﮺ ݣِیَە﮴ ݣٍ﮺ دْ ،
这是患漏症和梦遗而不洁净的, |
15:33 |
بٍ﮺ یُو﮸ یُوَ﮺ ݣٍ﮲ بٍ﮺ دْ حَ﮴ خُوًا﮺ لِوْ﮺ جٍ﮺ دْ ، وُ﮴ لٌ﮺ نًا﮴ نِیُوِ﮸ ، بٍ﮺ ژࣲ﮴ یُوِ﮸ بُ﮺ ݣِیَە﮴ ݣٍ﮺ نِیُوِ﮸ ژࣲ﮴ طࣱ﮴ فَانْ﮴ دْ تِیَوْ﮴ لِ﮺ ܂
并有月经病的和患漏症的,无论男女,并人与不洁净女人同房的条例。 |